エクアドルでは、コロンビアとの国境付近で、このところ爆弾事件や銃撃事件が頻繁に起きていることから、日本の外務省は、この付近の危険レベルを引き上げ、渡航を中止する
えくあどる で は|ころんびあ と の くにざかい ふきん で|この ところ ばくだん じけん や じゅうげき じけん が ひんぱんに おきて いる こと から|にっぽん の がいむ しょう は|この ふきん の きけん れべる を ひきあげ|とこう を ちゅうし する
En Équateur|près de la frontière|ces derniers temps|ministère japonais|élever le danger|annuler le voyageEcuador at|near Colombia|recently|Japan|danger level raised|cancel travel
In Ecuador hat das japanische Außenministerium aufgrund der häufigen Bombenanschläge und Schießereien in der Nähe der Grenze zu Kolumbien in letzter Zeit die Gefahrenstufe für dieses Gebiet erhöht und Reisen ausgesetzt.
In Ecuador, due to the recent frequent bombings and shootings near the border with Colombia, Japan's Ministry of Foreign Affairs has raised the danger level in this area and suspended travel to the area.
En Ecuador, debido a los recientes y frecuentes atentados y tiroteos cerca de la frontera con Colombia, el Ministerio de Asuntos Exteriores japonés ha elevado el nivel de peligro en esta zona y ha suspendido los viajes.
에콰도르에서는 최근 콜롬비아 국경 부근에서 폭탄테러와 총격사건이 빈번하게 발생함에 따라 일본 외무성은 이 부근의 위험 수위를 상향 조정하고 여행을 중단한다.
厄瓜多爾與哥倫比亞邊境附近頻繁發生爆炸和槍擊事件,因此日本外務省提高了該地區的危險級別,並暫停了所有旅行。