ヒバリ と お 日 さま
ひばり|||ひ|
Lark and the sun
Lärka och sol
ヒバリ と お 日 さま
ひばり|||ひ|
むかし むかし 、 お 金持ち の ヒバリ が 、 お 金 を 貸す 商売 を して い ました 。
|||かねもち||ひばり|||きむ||かす|しょうばい||||
Once upon a time, a rich lark was in the business of lending money.
ある 春 の 日 の 事 、 お 日 さま が ヒバリ に お 金 を 貸して くれ と 頼み ました 。
|はる||ひ||こと||ひ|||ひばり|||きむ||かして|||たのみ|
「 ヒバリ さん 。
ひばり|
すま ない が 、 お 金 を 十 両 ばかり 貸して くれ ない か 。
||||きむ||じゅう|りょう||かして|||
I'm sorry, but could you lend me a dozen or so money?
夏 に は 返す から 」 「 はい 、 いい です よ 。
なつ|||かえす|||||
その代わり に 返す とき は 、 十一 両 です よ 」 「 わかった 。
そのかわり||かえす|||じゅういち|りょう|||
Instead, when I return it, I have eleven cars. "" Okay.
助かる よ 」 お 日 さま は ヒバリ から 十 両 を 借りる と 、 喜んで 帰って 行き ました 。
たすかる|||ひ|||ひばり||じゅう|りょう||かりる||よろこんで|かえって|いき|
やがて 、 夏 に なり ました 。
|なつ|||
夏 は ヒバリ に お 金 を 返す 約束 です が 、 お 日 さま は カンカン と 照って いる だけ で 、 お 金 を 返し に 来 ませ ん 。
なつ||ひばり|||きむ||かえす|やくそく||||ひ|||かんかん||てって|||||きむ||かえし||らい||
In the summer, I promise to return the money to the lark, but the sun is just shining brightly, and I will not come to return the money.
そこ で ヒバリ は お 金 を 返して もらおう と 、 お 日 さま の ところ へ 飛んで 行き ました 。
||ひばり|||きむ||かえして||||ひ|||||とんで|いき|
There, Hibari flew to the sun to get the money back.
「 お 日 さま 、 もう 夏 です よ 。
|ひ|||なつ||
そろそろ 、 お 金 を 返して ください よ 」 「・・・・・・・」 お 日 さま は 何も 答え ず 、 強い 日差し を ますます 強く し ました 。
||きむ||かえして||||ひ|||なにも|こたえ||つよい|ひざし|||つよく||
「 わ あ 、 まぶしい !
それ に 暑い !
||あつい
」 ヒバリ は 目 が くらんで 、 それ 以上 は 近づけ ませ ん でした 。
ひばり||め||||いじょう||ちかづけ|||
The lark was blinded and couldn't get any closer.
その うち に 、 涼しい 秋 に なり ました 。
|||すずしい|あき|||
カンカン と 照って いた お 日 さま の 光 も 、 だんだん に 弱く なり ました 。
かんかん||てって|||ひ|||ひかり||||よわく||
それ で ヒバリ は 空 高く 飛んで 行く と 、 お 日 さま に 叫び ました 。
||ひばり||から|たかく|とんで|いく|||ひ|||さけび|
So the lark flew high in the sky and shouted to the sun.
「 お 日 さま !
|ひ|
約束 の 夏 は 、 もう 終わって しまい ました 。
やくそく||なつ|||おわって||
早く 、 お 金 を 返して ください !
はやく||きむ||かえして|
」 する と 、 お 日 さま は 、 「 ああ 、 また 今度 来て くれ ない か 。
|||ひ|||||こんど|きて|||
Then, the sun said, "Oh, will you come again next time?"
今 は 忙しい んだ 」 と 、 言って 、 雲 ( くも ) に 隠れて しまった のです 。
いま||いそがしい|||いって|くも|||かくれて||
I'm busy right now, "he said, hiding in the clouds.
そこ で しばらく して から ヒバリ が お 日 さま の ところ へ 行く と 、 お 日 さま は 雨雲 に 頼んで 大雨 を 降ら せ ました 。
|||||ひばり|||ひ|||||いく|||ひ|||あまぐも||たのんで|おおあめ||ふら||
「 わ あ 、 すごい 大雨 だ !
|||おおあめ|
」 かわいそうに ヒバリ は 、 ずぶ濡れ で 帰って 行き ました 。
|ひばり||ずぶぬれ||かえって|いき|
Poor Hibari went home soaked.
そんな 事 を して いる うち に 、 冬 に なり ました 。
|こと||||||ふゆ|||
ヒバリ は 何度 も 何度 も お 日 さま の ところ へ 行き ました が 、 その たび に お 日 さま は 北風 や 雪雲 に 頼んで 冷たい 風 や 大雪 を 降ら せたり する ので 、 お 日 さま に 会う 事 は 出来 ませ ん でした 。
ひばり||なんど||なんど|||ひ|||||いき|||||||ひ|||きたかぜ||ゆきぐも||たのんで|つめたい|かぜ||おおゆき||ふら|||||ひ|||あう|こと||でき|||
やがて 、 お 正月 に なり ました 。
||しょうがつ|||
毎年 ヒバリ は 、 お 正月 に は たくさんの お もち を 買う のです が 、 お 日 さま が お 金 を 返して くれ ない ので 、 今年 は お 正月 の お もち を 買う 事 が 出来 ませ ん 。
まいとし|ひばり|||しょうがつ|||||||かう||||ひ||||きむ||かえして||||ことし|||しょうがつ|||||かう|こと||でき||
「 ああ 、 お もち が 食べ たい な 。
||||たべ||
こんなに さみしい お 正月 に なった の は 、 全部 お 日 さま の せい だ !
|||しょうがつ|||||ぜんぶ||ひ||||
It's all because of the sun that made such a lonely New Year!
怒った ヒバリ は 春 に なる と 、 お 日 さま に 文句 を 言い ました 。
いかった|ひばり||はる|||||ひ|||もんく||いい|
「 お 日 さま !
|ひ|
今日 こそ は 、 お 金 を 返して ください !
きょう||||きむ||かえして|
Please return the money today!
本当に 、 返して ください !
ほんとうに|かえして|
絶対 に 、 返して ください !
ぜったい||かえして|
」 「・・・・・・」 お 日 さま は 知らん顔 で 、 雲 に 隠れて しまい ます 。
|ひ|||しらんかお||くも||かくれて||
「 返せ !
かえせ
貸した お 金 を 返せ !
かした||きむ||かえせ
返せ ったら 、 返せ !
かえせ||かえせ
If you can return it, return it!
お 日 さま は 今 でも 、 ヒバリ に お 金 を 返して い ませ ん 。
|ひ|||いま||ひばり|||きむ||かえして|||
だ から ヒバリ は 今 でも 春 に なる と 、 高い 空 の 上 で 一生懸命に 叫ぶ のです 。
||ひばり||いま||はる||||たかい|から||うえ||いっしょうけんめいに|さけぶ|
So the lark still screams hard in the high skies in the spring.
「 お 金 を 返せ !
|きむ||かえせ
(♪ ピーチュクリーチュル ) お 金 を 返せ !
||きむ||かえせ
(♪ ピーチュクリーチュル )」 と 。
おしまい