なまけ 弁当
|べんとう
なまけ 弁当
|べんとう
Lazy lunch
むかし むかし 、 吉 四六 さん と 言う 、 とても ゆかいな 人 が い ました 。
||きち|しろく|||いう|||じん|||
Once upon a time, there was a very happy person, Mr. Yoshi 46.
吉 四六 さん は 庄屋 ( しょうや ) さん に お 金 を 借りた ので 、 その 代金 の 代わり に しばらく の 間 、 庄屋 さん の 畑 で 畑 仕事 を する 事 に なり ました 。
きち|しろく|||しょうや|||||きむ||かりた|||だいきん||かわり||||あいだ|しょうや|||はたけ||はたけ|しごと|||こと|||
Mr. Yoshishiroku borrowed money from Mr. Shoya, so instead of paying for it, he decided to work in the field of Mr. Shoya for a while.
ある 日 の 夕方 、 吉 四六 さん が 畑 から 帰って 来て 言い ました 。
|ひ||ゆうがた|きち|しろく|||はたけ||かえって|きて|いい|
「 庄屋 さん 。
しょうや|
"Mr. Shoya.
今日 は 草 を 残らず 刈り 取り ました 。
きょう||くさ||のこらず|かり|とり|
I mowed all the grass today.
お 弁当 を こしらえて いただいた おかげ で 、 大変 はかどり まして 、 ありがとう ございます 」 する と 、 庄屋 さん が 言い ました 。
|べんとう||||||たいへん|||||||しょうや|||いい|
Thank you very much for making the lunch box, and thank you very much, "said Mr. Shoya.
「 はかどった と いって も 、 何も お前 が 仕事 を した わけじゃ ない 。
||||なにも|おまえ||しごと||||
"Even though it's done, it doesn't mean that you did the job.
弁当 が 仕事 を した まで の 事 じゃ 」 「 は あ 、 弁当 が です か ?
べんとう||しごと|||||こと||||べんとう|||
It was until the lunch box did the job. "" Oh, is it a lunch box?
」 吉 四六 さん は 、 首 を 傾げて 家 に 帰り ました 。
きち|しろく|||くび||かしげて|いえ||かえり|
その 次の 日 、 吉 四六 さん は 庄屋 さん に 弁当 を もらって 、 裏山 の 畑 に 出かけて 行き ました 。
|つぎの|ひ|きち|しろく|||しょうや|||べんとう|||うらやま||はたけ||でかけて|いき|
The next day, Mr. Yoshishiroku got a lunch box from Mr. Shoya and went out to the field in the back mountain.
そして 畑 の 真ん中 に クワ を 突き刺す と 、 クワ の 柄 の 先 に 弁当 を しばり つけ ました 。
|はたけ||まんなか||くわ||つきさす||くわ||え||さき||べんとう||||
Then, when I stabbed the morus alba in the middle of the field, I tied the lunch box to the tip of the handle of the morus alba.
そして 自分 は 涼しい 木 の 陰 ヘ 行って 、 手足 を 伸ばして 寝ころび ました 。
|じぶん||すずしい|き||かげ||おこなって|てあし||のばして|ねころび|
やがて お 昼 過ぎ に なる と 、 庄屋 さん が 見回り に やって 来 ました 。
||ひる|すぎ||||しょうや|||みまわり|||らい|
「 おや ?
」 見る と 、 畑 の 真ん中 に クワ が 突き刺さって い ます 。
みる||はたけ||まんなか||くわ||つきささって||
When I look at it, a morus alba is stuck in the middle of the field.
「 こんな 所 に 、 大事な 畑 道具 を 置き っぱなし に して 。
|しょ||だいじな|はたけ|どうぐ||おき|||
"Leave important field tools in such a place.
・・・ おや ?
畑 仕事 は 何一つ 手 を つけて おら んじゃ ない か 。
はたけ|しごと||なにひとつ|て||||||
Hata: Don't you have any work to do?
いったい 吉 四六 さん は 、 どこ ヘ 行った んじゃ ?
|きち|しろく|||||おこなった|
」 庄屋 さん が その 辺り を 探して みる と 、 吉 四六 さん は 大の 字 に なって 、 グーグー と 大 いびき を かいて い ます 。
しょうや||||あたり||さがして|||きち|しろく|||だいの|あざ|||||だい|||||
When Mr. Shoya searched for the area, Mr. Yoshi 46 became a big letter and snored with Goo Goo.
庄屋 さん は 、 カンカンに 怒って 、 「 吉 四六 !
しょうや|||かんかん に|いかって|きち|しろく
その ざま は 何事 じゃ !
|||なにごと|
What the hell is that!
」 と 、 怒鳴り つけ ました 。
|どなり||
すると 吉 四六 さん は 、 寝た まま で 目 を 開けて 、 「 ありゃ ?
|きち|しろく|||ねた|||め||あけて|
Then Mr. Yoshishiroku opened his eyes while lying down and said, "What?
庄屋 さん でした か 」 「 でし たかい も ない !
しょうや|||||||
Was it Mr. Shoya? "" There is no big deal!
この いい お 天気 に 、 朝 から 何一つ 仕事 も せ んで !
|||てんき||あさ||なにひとつ|しごと|||
In this nice weather, do no work from the morning!
」 「 へい 、 ですが 」 「 ですが 。
何 じゃ い ?
なん||
What is it?
」 吉 四六 さん は 、 落ち着いて 言い ました 。
きち|しろく|||おちついて|いい|
「 昨日 、 庄屋 さん が おっしゃり ました 。
きのう|しょうや||||
畑 仕事 は 弁当 が する んじゃ と 。
はたけ|しごと||べんとう||||
Hata: I think lunch boxes are used for work.
それ で あの 通り 、 弁当 に クワ を 持た せて 、 畑 に 出して やり ました 」 「 何 じゃ と !
|||とおり|べんとう||くわ||もた||はたけ||だして|||なん||
So, that street, I gave my lunch a morus alba and put it out in the field. "" What the hell!
」 カンカンに 怒って いる 庄屋 さん を 見あげて 、 吉 四六 さん は 、 「 はて 、 ここ から 見て おり ます と 、 弁当 の 奴 め 、 いっこうに 仕事 を し ませ ん な 。
かんかん に|いかって||しょうや|||みあげて|きち|しろく||||||みて||||べんとう||やつ|||しごと|||||
Looking up at Mr. Shoya, who was angry at Kankan, Mr. Yoshi 46 said, "Well, when you look at it from here, the lunch box guy, you have to do more work.
仕事 は 弁当 が する もん じゃ のに 。
しごと||べんとう|||||
My job is to have a lunch box.
ねえ 、 庄屋 さん 。
|しょうや|
弁当 の やつ は 、 怠け者 です な 」 「・・・・・・」 庄屋 さん は 、 返す 言葉 が あり ませ ん でした 。
べんとう||||なまけもの|||しょうや|||かえす|ことば|||||
The bento guy is lazy. "" ... "Mr. Shoya had no words to return.
おしまい