おおかみ と 7ひき の こやぎ (日本語版 )/THEWOLFANDTHESEVENLITTLEGOATS(JAPANESE)アニメ 世界 の 名作 童話 /日本語 学習
おおかみ|と|7ひき|の|こやぎ|にほんごばん|||アニメ|せかい|の|めいさく|どうわ|にほんご|がくしゅう
wolf|and|seven|attributive particle|little goats|Japanese version|the wolf and the seven little goats||anime|world|attributive particle|masterpieces|fairy tales|Japanese|learning
DER WOLF UND DIE SIEBEN KLEINEN ZIEGEN (JAPANISCH) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) Animierte klassische Märchen aus aller Welt / Japanische Sprachstudie
EL LOBO Y LAS SIETE CABRITAS (JAPONÉS) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) Cuentos de hadas clásicos del mundo animados / Estudio de la lengua japonesa
LE LOUP ET LES SEPT PETITES CAPRINES (JAPONAIS) / LE LOUP ET LES SEPT PETITES CAPRINES (JAPONAIS) Contes de fées classiques du monde animés / étude de la langue japonaise
O LOBO E AS SETE CABRINHAS (JAPONÊS) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) Contos de fadas clássicos mundiais animados / Estudo da língua japonesa
ВОЛК И СЕМЬ МАЛЕНЬКИХ КОЗЛЯТ (ЯПОНСКИЙ) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) Анимационные сказки мировой классики / изучение японского языка
THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) Animerade klassiska världssagor / studier i japanska
Wolf and 7 Hikinokoyagi (Japanese version) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) 来自动漫世界的杰作童话 / Learning Japanese
狼與七隻小山羊(日文) 動漫世界的童話傑作/日文學習
The Wolf and the Seven Little Goats (Japanese version) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) A classic fairy tale from the world of animation / Japanese language learning
むかし むかし
むかし|むかし
long ago|long ago
Once upon a time
やさしい やぎ の お かあさん と 7 ひき の こやぎ が すんで い ました 。
やさしい|やぎ|の|お|かあさん|と|ひき|の|こやぎ|が|すんで|い|ました
kind|goat|attributive particle|honorific prefix|mother|and|counter for small animals|attributive particle|kids (young goats)|subject marker|lived|present continuous|was
那里住着一只善良的母山羊和七只小山羊。
There lived a gentle mother goat and her seven little kids.
ある 日 おかあさん やぎ が 森 に たべもの を さがし に でかける こと に なり 、こやぎたち は 、るすばん です 。
ある|ひ|おかあさん|やぎ|が|もり|に|たべもの|を|さがし|に|でかける|こと|に|なり|こやぎたち|は|るすばん|です
a|day|mother|goat|subject marker|forest|locative particle|food|object marker|searching|purpose particle|to go out|thing|to|becomes|the kids (young goats)|topic marker|babysitting|is
有一天,山羊妈妈决定到森林里去寻找食物,小山羊们就去看了。
One day, the mother goat decided to go into the forest to look for food, and the kids were left home alone.
delete
remove one
delete
「おおかみ は 、おそろしい ガラガラ ごえ で 、手 や 足 は 、まっくろ だから 、だまされて は 、いけない よ !」と 、おかあさん や ぎ は 、こやぎ たち に おしえました 。
おおかみ|は|おそろしい|ガラガラ|ごえ|で|て|や|あし|は|まっくろ|だから|だまされて|は|いけない|よ|と|おかあさん|や|ぎ|は|こやぎ|たち|に|おしえました
wolf|topic marker|scary|rattling|voice|at|hands|and|feet|topic marker|pitch black|so|being deceived|topic marker|must not|emphasis particle|quotation particle|mother|and|goat|topic marker|kids|plural marker|locative particle|taught
“狼的声音很吓人,手脚都是黑色的,别上当了!”母羊对小羊们说。
"The wolf has a terrifying, rattling voice, and its hands and feet are pitch black, so you must not be deceived!" said the mother goat to her kids.
delete
delete
delete
delete
delete
それ じゃ ぁ 、いって きま 〜す !
それ|じゃ|ぁ|いって|きま|〜す
that|well|ah|I'm going|I'm going|~su
那么,我们走吧!
Well then, I'm off!
いって らっしゃ 〜 い !
|to go|
小心 !
Have a good day!
おかあさん やぎ が でかけて いく と ・・・・
おかあさん|やぎ|が|でかけて|いく|と
mother|goat|subject marker|going out|will go|quotation particle
The mother goat went out...
すぐ に はら を すかせた おおかみ が 7ひき の こやぎたち を くって やろう と 、やって きました 。
すぐ|に|はら|を|すかせた|おおかみ|が|7ひき|の|こやぎたち|を|くって|やろう|と|やって|きました
soon|locative particle|belly|object marker|made hungry|wolf|subject marker|seven (animals)|attributive particle|kids|object marker|eat|will eat|quotation particle|came|came
饥饿的狼立即赶来追捕七只山羊。
Right away, a hungry wolf came to eat the seven little goats.
delete
delete
おかあさん だ よ !あけて おくれ !
おかあさん|だ|よ|あけて|おくれ
mother|is|emphasis particle|open|please open
是妈妈!让它打开!
It's me, your mother! Open up!
おみやげ も たくさん ある よ !
おみやげ|も|たくさん|ある|よ
souvenir|also|a lot|there is|emphasis marker
I have lots of souvenirs!
さぁ 、さぁ 、はやく !
さぁ|さぁ|はやく
well|well|quickly
Come on, come on, hurry up!
へんだ ぞ ! へんだ ぞ !
这很奇怪!这很奇怪!
It's strange! It's strange!
こんな ガラガラ ごえ は 、おかあさん じゃない !
こんな|ガラガラ|ごえ|は|おかあさん|じゃない
这么|||||
this kind of|rattling|voice|topic marker|mom|is not
这种嘎嘎声不是你妈妈!
This rattling voice isn't mom!
おおかみ に ちがいない ぞ !
おおかみ|に|ちがいない|ぞ
wolf|locative particle|must be|emphasis particle
Es muss ein Wolf sein!
一定是狼!
It must be the wolf!
ぜったい あけちゃ だめだ
ぜったい|あけちゃ|だめだ
absolutely|opening|is not allowed
你根本打不开它。
You absolutely must not open it!
ちくしょう !まって ろ !こえ を かえて だまして やる !
ちくしょう|まって|ろ|こえ|を|かえて|だまして|やる
damn|wait|you know|voice|object marker|change|deceive|will do
该死的!等待!我会改变我的声音来欺骗你!
Damn it! Wait! I'll change my voice and trick them!
おおかみ は 、チョーク を かじって こえ を かえました 。
おおかみ|は|チョーク|を|かじって|こえ|を|かえました
wolf|topic marker|chalk|object marker|bit|voice|object marker|changed
狼咬了一根粉笔,变了声音。
The wolf bit on some chalk and changed its voice.
おや 、なんだか のどの ざらざら が とれて 、いい こえ に なった ぞ !
おや|なんだか|のどの|ざらざら|が|とれて|いい|こえ|に|なった|ぞ
oh|somehow|throat's|roughness|subject marker|has come off|good|voice|locative particle|became|emphasis particle
Nun, es hat die Rauheit in meinem Hals beseitigt, und ich habe jetzt eine schöne Stimme!
哇,一些粗糙的声音已经被消除了,我现在听得更清楚了!
Oh, the scratchiness in my throat seems to have gone, and I have a nice voice now!
delete
delete
これ で やぎ たち を だませる のだ !
これ|で|やぎ|たち|を|だませる|のだ
this|at|goats|plural marker|object marker|can deceive|you see
With this, I can deceive the goats!
おおかみ は 、はなうた を うたい ながら 、また こやぎ たち の いえ の ドア を たたきました 。
おおかみ|は|はなうた|を|うたい|ながら|また|こやぎ|たち|の|いえ|の|ドア|を|たたきました
wolf|topic marker|humming|object marker|singing|while|also|kids (young goats)|plural marker|possessive particle|house|attributive particle|door|object marker|knocked
The wolf knocked on the door of the kids' house while humming a tune.
delete
delete
おかあさん だ よ !あけて おくれ !
おかあさん|だ|よ|あけて|おくれ
mother|is|emphasis particle|open|please open
It's your mother! Open up!
はやく !はやく !
はやく|はやく
quickly|quickly
Hurry! Hurry!
こやぎ たち は 、だまされて 、みんな お かあさん だ と おもいました 。
こやぎ|たち|は|だまされて|みんな|お|かあさん|だ|と|おもいました
kids|plural marker|topic marker|deceived|everyone|honorific prefix|mom|is|quotation particle|thought
The kids were deceived and all thought it was their mother.
ところが 、二 本 の くろく 大きな まえ足 が のぞいて いた ので 、
ところが|に|ほん|の|くろく|おおきな|まえあし|が|のぞいて|いた|ので
however|two|counter for long objects|attributive particle|black|big|front legs|subject marker|was peeking|was|because
However, two large black front legs were peeking out,
こやぎ たち は 、おおごえ で さけびました 。
こやぎ|たち|は|おおごえ|で|さけびました
kids|plural marker|topic marker|loud voice|with|shouted
Die Ziegen schrien laut.
小山羊大声地叫起来。
so the kids bleated loudly.
おおかみ の くろい 足 だ ぁ !
おおかみ|の|くろい|あし|だ|ぁ
wolf|attributive particle|black|feet|is|ah
It's the wolf's black legs!
あけちゃ だめだ !かえれ !かえれ !
あけちゃ|だめだ|かえれ|かえれ
you can't open|it's no good|go home|go home
不要打开它!回去!回去!
Don't open it! Go away! Go away!
ちきしょう !ばれた か !
ちきしょう|ばれた|か
damn|got found out|question marker
Damn it! Have we been found out?
おぼえてる よ !
おぼえてる|よ
remember|emphasis marker
I remember it!
おおかみ は 、知恵 を 巡らし 、こんど は パンや に 行きました 。
おおかみ|は|ちえ|を|めぐらし|こんど|は|パンや|に|いきました
wolf|topic marker|wisdom|object marker|to turn|this time|topic marker|bakery|locative particle|went
狼聚集了他的智慧,现在他去了面包店。
The wolf, using its cunning, went to the baker this time.
そして パン や が 使う まっ白い こな を ぬすんで 、
そして|パン|や|が|つかう|まっしろい|こな|を|ぬすんで
and|bread|and (a non-exhaustive list particle)|subject marker|to use|pure white|flour|object marker|stealing
还偷走了面包和面包所用的纯白科纳,
And it stole the pure white flour that the baker used,
それ を じぶん の まえ 足 と うしろ 足 に ペタペタ と ぬりました 。
それ|を|じぶん|の|まえ|あし|と|うしろ|あし|に|ペタペタ|と|ぬりました
that|object marker|myself|possessive particle|front|feet|and|back|feet|locative particle|onomatopoeia for a sticky sound|and|painted
and smeared it all over its front and back paws.
これ で 、 足 が まっ白 だ ! いい ぞ ! ばっちり だ !
||あし||まっしろ|||||
||||||||perfectly|
Now, my paws are all white! Great! Perfect!
こやぎ は 、みんな だまされる !
こやぎ|は|みんな|だまされる
kid goat|topic marker|everyone|will be deceived
The kid goat is deceived by everyone!
おおかみ が 、こんど こそ は と よだれ を たらし ながら 、また 、こやぎ の いえ の まえ に きてい いました 。
おおかみ|が|こんど|こそ|は|と|よだれ|を|たらし|ながら|また|こやぎ|の|いえ|の|まえ|に|きてい|いました
wolf|subject marker|this time|emphasis particle|topic marker|and|drool|object marker|dripping|while|also|kid (young goat)|possessive particle|house|attributive particle|front|locative particle|is coming|was
The wolf, drooling this time for sure, came again in front of the kid goat's house.
delete
delete
お かあさん よ ぉ 。
お|かあさん|よ|ぉ
honorific prefix|mom|emphasis particle|a sound for emphasis
Oh, mother!
にもつ が 、いっぱい よ !
にもつ|が|いっぱい|よ
luggage|subject marker|a lot|emphasis marker
有这么多motsu!
There are a lot of packages!
おいしい おやつ も いっぱい よ !
おいしい|おやつ|も|いっぱい|よ
delicious|snacks|also|a lot|emphasis marker
There are a lot of delicious snacks!
はやく あけて ちょうだい !
はやく|あけて|ちょうだい
quickly|open|please
Hurry up and open it!
わ 〜 い ! わ 〜 い ! お かあさん だ !
Yay! Yay! It's mom!
きれいな お声 に まっ白 な 足 。
きれいな|おこえ|に|まっしろ|な|あし
beautiful|your voice|locative particle|pure white|adjectival particle|feet
A beautiful voice and pure white feet.
こんど こそ まちがい ない ぞ !かあさん だ !
こんど|こそ|まちがい|ない|ぞ|かあさん|だ
this time|emphasis marker|mistake|not|emphasis particle|mom|is
Diesmal haben wir Recht!
This time, there's no mistake! It's Mom!
こやぎ たち は 、まんまと だまされて しまった のです !
こやぎ|たち|は|まんまと|だまされて|しまった|のです
kids|plural marker|topic marker|completely|deceived|ended up|you see
The kids were completely deceived!
こやぎ たち が ドア を あける と 。。。
こやぎ|たち|が|ドア|を|あける|と
kids|plural marker|subject marker|door|object marker|open|when
When the kids opened the door...
みんな まとめて くって やる ぅぅ ぅぅ 〜〜
みんな|まとめて|くって|やる|ぅぅ|ぅぅ
everyone|all together|eat|do|uh-huh|uh-huh
Ich werde euch alle zusammenbringen und euch alle... ohh... ohh...
I'll eat them all up!!
たいへんだ !お かあさん じゃ ない !
たいへんだ|お|かあさん|じゃ|ない
it's tough|honorific prefix|mom|is not|not
这可是大事啊!这不是你妈妈!
Oh no! It's not Mom!
おおかみ だ ぁ !みんな にげろ 〜〜〜 ッ
おおかみ|だ|ぁ|みんな|にげろ|ッ
wolf|is|ah|everyone|run away|small tsu indicates a glottal stop
It's a wolf! Everyone run away~~~!
こやぎ たち は 、とても すばしっこく にげて へや の あちこち に かくれました 。
こやぎ|たち|は|とても|すばしっこく|にげて|へや|の|あちこち|に|かくれました
kids (young goats)|plural marker|topic marker|very|quickly|ran away|room|possessive particle|here and there|locative particle|hid
Die Ziegen waren sehr schnell und versteckten sich hier und da im Unterstand.
The little goats quickly ran and hid all over the room.
一匹 目 は 、キッチン の たな へ ・・・
いっぴき|め|は|キッチン|の|たな|へ
one (small animal)|first|topic marker|kitchen|attributive particle|shelf|direction marker
The first one hid in the kitchen shelf...
二匹目 は 、つくえ の 下 に ・・・・
にひきめ|は|つくえ|の|した|に
the second animal|topic marker|desk|possessive particle|under|locative particle
The second one hid under the desk...
三匹目 は 、だんろ の 中 へ ・・・・
さんびきめ|は|だんろ|の|なか|へ
the third animal|topic marker|fireplace|attributive particle|inside|direction marker
Den dritten Strich finden Sie unter ・・・・.
The third one hid inside the fireplace...
四匹目 は 、ベッド の 下 へ ・・・
よんひきめ|は|ベッド|の|した|へ
the fourth|topic marker|bed|attributive particle|under|direction marker
Die vierte Zuckung besteht darin, unter das Bett zu gehen...
The fourth one hid under the bed...
五匹目 は 、タンス の ひきだし の 中 へ ・・・
ごひきめ|は|タンス|の|ひきだし|の|なか|へ
fifth|topic marker|dresser|attributive particle|drawer|possessive particle|inside|direction marker
Die fünfte Sprosse kommt in eine Schublade im Kleiderschrank...
The fifth one hid inside the drawer of the dresser...
六匹目 は 、ソファー の うしろ へ それぞれ かくれ ました 。
ろっぴきめ|は|ソファー|の|うしろ|へ|それぞれ|かくれ|ました
sixth|topic marker|sofa|attributive particle|behind|direction marker|each|hid|did
第六个躲在沙发后面。
The sixth one hid behind the sofa.
ころが 、おおかみ は 、目 が よく 、はな も よい ので 、つぎつぎ に かくれた こやぎ たち を 見つけ だし ました 。
ころが|おおかみ|は|め|が|よく|はな|も|よい|ので|つぎつぎ|に|かくれた|こやぎ|たち|を|みつけ|だし|ました
however|wolf|topic marker|eyes|subject marker|well|nose|also|good|because|one after another|locative particle|hidden|kids (goats)|plural marker|object marker|find|started|did
Aber der Wolf hatte gute Augen und eine gute Nase, und so fand er eine nach der anderen die versteckten kleinen Giraffen.
然而,狼的视力很好,鼻子也很好,所以他一一发现了隐藏的山羊。
However, the wolf had good eyesight and a keen sense of smell, so he began to find the hidden kids one after another.
delete
delete
おおかみ は 、とても おなか を すかして いた ので 、こやぎ たち を またたくまに つぎ から つぎ へ 六匹 の こやぎ を のみ こんで いきました 。
おおかみ|は|とても|おなか|を|すかして|いた|ので|こやぎ|たち|を|またたくまに|つぎ|から|つugi|へ|ろっぴき|の|こやぎ|を|のみ|こんで|いきました
wolf|topic marker|very|stomach|object marker|hungry|was|because|kids (young goats)|plural marker|object marker|in no time|next|from|next|to|six (small animals)|possessive particle|kids (young goats)|object marker|only|swallowed|went
Der Wolf war so hungrig, dass er sechs Ziegen nacheinander verschlang.
The wolf was very hungry, so he quickly gobbled up six little goats one after another.
delete
delete
ところが 、 七 匹 目 の のんびり や さん は 、 ふる ど けい の 中 で グーグー ねむって いました 。
|なな|ひき|め||||||||||なか||||
|||||||||||||||snoring||
However, the seventh little goat, who was quite laid-back, was sound asleep in the old clock.
delete
delete
おおかみ は 、七匹目 の こと は 、すっかり わすれて ました 。
おおかみ|は|ななひきめ|の|こと|は|すっかり|わすれて|ました
wolf|topic marker|seventh|attributive particle|thing|topic marker|completely|forgot|did
The wolf had completely forgotten about the seventh one.
なにせ 、六匹 も たべた のです から 、もう 、おなか いっぱい です 。
なにせ|ろっぴき|も|たべた|のです|から|もう|おなか|いっぱい|です
after all|six (small animals)|also|ate|you see|because|already|stomach|full|is
Immerhin habe ich sechs davon gegessen und bin am Verhungern.
After all, I ate six of them, so I'm already full.
は ぁ 〜〜〜! くった ! くった !
||ate|
Ich hab's!
Ahhh~~~! I ate! I ate!
やわらかくて おいしい こやぎ たち だった !
やわらかくて|おいしい|こやぎ|たち|だった
soft and|delicious|kids (young goats)|plural marker|was
They were soft and delicious little goats!
おなか いっぱい に なったら 、なんだか すごく ねむく なって きた ぞ ・・・。
おなか|いっぱい|に|なったら|なんだか|すごく|ねむく|なって|きた|ぞ
stomach|full|locative particle|when it becomes|somehow|very|sleepy|becoming|has come|emphasis particle
Once I got full, I started to feel really sleepy...
なにも しらない おかあさん やぎ が 森 から かえって きました 。
なにも|しらない|おかあさん|やぎ|が|もり|から|かえって|きました
nothing|don't know|mother|goat|subject marker|forest|from|came back|came
The mother goat, who knows nothing, came back from the forest.
わたし の かわいい 子ども たち 、お かあさん よ !
わたし|の|かわいい|こども|たち|お|かあさん|よ
I|possessive particle|cute|children|plural suffix|honorific prefix|mom|emphasis particle
My cute children, oh mother!
delete
delete
おいしい もの を たくさん とって きた わ !
おいしい|もの|を|たくさん|とって|きた|わ
delicious|things|object marker|a lot|picked|came|sentence-ending particle for emphasis
I brought back a lot of delicious things!
おかあさん やぎ は 、ドア を たたきました が 、こやぎ たち は うんと も すんと も いいません 。
おかあさん|やぎ|は|ドア|を|たたきました|が|こやぎ|たち|は|うんと|も|すんと|も|いいません
mother|goat|topic marker|door|object marker|knocked|but|kids (young goats)|plural marker|topic marker|a lot|also|not at all|also|do not say
The mother goat knocked on the door, but the kids didn't say a word.
delete
Eliminar
delete
それ も 、その はず 、六匹 は 、おおかみ の おなか の 中 で 、のこり の 一匹 は 、とけい の 中 で ねむって いた から です 。
それ|も|その|はず|ろっぴき|は|おおかみ|の|おなか|の|なか|で|のこり|の|いっぴき|は|とけい|の|なか|で|ねむって|いた|から|です
that|also|that|should be|six (animals)|topic marker|wolf|possessive particle|stomach|attributive particle|inside|at|remaining|possessive particle|one (animal)|topic marker|clock|possessive particle|inside|at|sleeping|was|because|is
Well, that makes sense, because six of them were inside the wolf's belly, and the remaining one was sleeping inside the clock.
delete
delete
おかあさん やぎ が 、ドア を あけて 中 へ は いる と 、ちょうど 、とけい が 、なりだしました 。
おかあさん|やぎ|が|ドア|を|あけて|なか|へ|は|いる|と|ちょうど|とけい|が|なりだしました
mother|goat|subject marker|door|object marker|opening|inside|direction marker|topic marker|is|and|just|clock|subject marker|started to ring
Gerade als die Ziegenmumie die Tür öffnete und hineinging, begann die Uhr zu ticken.
When Mother Goat opened the door and entered, just then, the clock started ringing.
delete
delete
あれれ ?おかあさん ・・・・
あれれ|おかあさん
huh|mom
Hm? Mama ・・・・
Oh dear? Mother....
あれ ?みんな 、どこ に ?
あれ|みんな|どこ|に
that|everyone|where|at
Wo sind alle?
Huh? Everyone, where are they?
おかあさん やぎ は 、七番目 の こやぎ を だきしめました 。
おかあさん|やぎ|は|ななばんめ|の|こやぎ|を|だきしめました
mother|goat|topic marker|seventh|attributive particle|kid (young goat)|object marker|hugged
The mother goat hugged the seventh kid.
おかあさん は 、ようやく 、みんな が 、おおかみ に たべられて しまった ことに 、気 が ついた のです 。
おかあさん|は|ようやく|みんな|が|おおかみ|に|たべられて|しまった|ことに|き|が|ついた|のです
mother|topic marker|finally|everyone|subject marker|wolf|locative particle|was eaten|has done (emphasizing completion)|the fact that|feeling|subject marker|noticed|you see
The mother finally realized that everyone had been eaten by the wolf.
delete
delete
おにいさん 、おねえさん たち は 、みんな 、たべられてしまった の よ !
おにいさん|おねえさん|たち|は|みんな|たべられてしまった|の|よ
older brother|older sister|plural marker|topic marker|everyone|was eaten up|explanatory particle|emphasis marker
The older brothers and sisters have all been eaten!
え ぇ !?
え|ぇ
eh|eh
Huh!?
たいへんな ことに なった わ ・・・どうし ましょう !
たいへんな|ことに|なった|わ|どうし|ましょう
terrible|as for the matter|became|sentence-ending particle (female)|what should|we do
This has become a big problem... What should we do!
ふたり は 、おおかみ を さがし に いく こと に しました 。
ふたり|は|おおかみ|を|さがし|に|いく|こと|に|しました
two people|topic marker|wolf|object marker|searching|purpose marker|to go|thing|to|decided
The two decided to go look for the wolf.
すると 、ツバメ が おおかみ の いる ところ を おしえて くれました 。
すると|ツバメ|が|おおかみ|の|いる|ところ|を|おしえて|くれました
then|swallow|subject marker|wolf|possessive particle|there is|place|object marker|tell|gave
Then, a swallow told them where the wolf was.
おか の 上 の 木 の 下 で 大きな おなか を した おおかみ が 、グーゴー グーゴー ねむってます 。
おか|の|うえ|の|き|の|した|で|おおきな|おなか|を|した|おおかみ|が|グーゴー|グーゴー|ねむってます
hill|attributive particle|on|attributive particle|tree|attributive particle|under|at|big|belly|object marker|having|wolf|subject marker|snoring sound|snoring sound|is sleeping
||||||debajo de||||||||||
Under the tree on the hill, a big-bellied wolf is sleeping soundly.
delete
delete
見る と 、おおかみ の おなか が グニャグニャ と うごいてる では ありません か !
みる|と|おおかみ|の|おなか|が|グニャグニャ|と|うごいてる|では|ありません|か
to see|and|wolf|possessive particle|stomach|subject marker|squishy|and|is moving|isn't it|there is not|question marker
When I looked, wasn't the wolf's belly squirming around!
ああ 、よかった !まだ みんな は 、いきてる わ !
ああ|よかった|まだ|みんな|は|いきてる|わ
ah|I'm glad|still|everyone|topic marker|is alive|sentence-ending particle (female)
Ah, thank goodness! Everyone is still alive!
おかあさん やぎ は 、エプロン の ポケット から ハサミ を とりだす と 、さっそく 、おおかみ の おなか を ザクザク と きりだしました 。
おかあさん|やぎ|は|エプロン|の|ポケット|から|ハサミ|を|とりだす|to|さっそく|おおかみ|の|おなか|を|ザクザク|to|きりだしました
mother|goat|topic marker|apron|attributive particle|pocket|from|scissors|object marker|take out|and|immediately|wolf|possessive particle|belly|object marker|chop chop|and|started cutting
The mother goat took scissors out of her apron pocket and immediately started cutting into the wolf's belly.
delete
delete
すると 、中 から つぎつぎ と こやぎ たち が とびだしました 。
すると|なか|から|つぎつぎ|と|こやぎ|たち|が|とびだしました
then|from inside|from|one after another|and|kids (young goats)|plural marker|subject marker|jumped out
Then, one after another, the kids jumped out from inside.
わたし の こどもたち !いきてて よかった !
わたし|の|こどもたち|いきてて|よかった
I|possessive particle|children|living|it was good
My children! I'm so glad you're alive!
さぁ 、こどもたち 、こんど は 、石 を たくさん ひろって きて ちょうだい !
さぁ|こどもたち|こんど|は|いし|を|たくさん|ひろって|きて|ちょうだい
well|children|next time|topic marker|stones|object marker|a lot|pick up|come|please
Now, children, please go and gather a lot of stones!
おおかみ の おなか に つめる のよ !いそいで !
おおかみ|の|おなか|に|つめる|のよ|いそいで
wolf|possessive particle|stomach|locative particle|to stuff|you know|hurry
We need to stuff them in the wolf's belly! Hurry!
ハ 〜〜〜 イ !!
topic marker|I
Ha~~~~~y!!
さぁ 、こんど 、おかあさん が ぬい あわせる わ よ ・・・
さぁ|こんど|おかあさん|が|ぬい|あわせる|わ|よ
well|next time|mom|subject marker|sewing|to sew together|sentence-ending particle (female)|emphasis particle
Now, next, I will sew it together, Mom...
こうして おおかみ の おなか は 、きれいに あとかた も なく ぬい あがりました 。
こうして|おおかみ|の|おなか|は|きれいに|あとかた|も|なく|ぬい|あがりました
like this|wolf|possessive particle|stomach|topic marker|beautifully|traces|also|without|sewn|finished
Thus, the wolf's belly was beautifully sewn up without a trace.
delete
delete
これ で だいじょうぶ よ !みんな おうち に かえりましょう !
これ|で|だいじょうぶ|よ|みんな|おうち|に|かえりましょう
this|at|okay|emphasis particle|everyone|home|locative particle|let's go home
This is fine! Everyone, let's hurry home!
みんな おみやげ を たのしみに 家路 に 急ぎました 。
みんな|おみやげ|を|たのしみに|いえじ|に|いそぎました
everyone|souvenirs|object marker|looking forward to|way home|locative particle|hurried
Alle eilten nach Hause, um ihre Souvenirs zu genießen.
Everyone hurried home, looking forward to their souvenirs.
やがて 、おおかみ が 目 を さましました 。
やがて|おおかみ|が|め|を|さましました
soon|wolf|subject marker|eyes|object marker|woke up
Eventually, the wolf opened its eyes.
おや ?なんだか たべすぎた かな ?
おや|なんだか|たべすぎた|かな
oh|somehow|ate too much|I wonder
Oh? I think I might have eaten too much?
とっても のど が かわいて きた ぞ ・・・。川 まで いって 水 のもう ・・・・
とっても|のど|が|かわいて|きた|ぞ|かわ|まで|いって|みず|のもう
very|throat|subject marker|is thirsty|has come|emphasis particle|river|to|go|water|let's drink
I'm really getting thirsty... I should go to the river and drink some water...
おおかみ の おなか は 、おもたい 石ころ が たくさん つまっている ので うまく 走れず 、丘 の 上 から コロコロコロ と ころがり おちて しまいました 。
おおかみ|の|おなか|は|おもたい|いしころ|が|たくさん|つまっている|ので|うまく|はしれず|おか|の|うえ|から|コロコロコロ|と|ころがり|おちて|しまいました
wolf|attributive particle|stomach|topic marker|heavy|pebbles|subject marker|a lot|is stuffed|because|well|cannot run|hill|attributive particle|top|from|rolling sound|and|rolling|fell|ended up
The wolf's stomach was filled with heavy stones, so it couldn't run well and rolled down from the hill.
delete
delete
delete
delete
delete
おか から ころがり おちた おおかみ は 、川 へ ドボ 〜〜ン と おちて しまいました 。
おか|から|ころがり|おちた|おおかみ|は|かわ|へ|ドボ|〜〜ン|と|おちて|しまいました
hill|from|rolling|fell|wolf|topic marker|river|to|splash|sound of splash|and|fell|ended up
The wolf that rolled down from the hill fell into the river with a splash.
ヒエ 〜〜 ッ ! たすけて くれ 〜〜! おれ は 、 およげない ん だ よ ぉ 〜〜!
||||||およげ ない||||
help||help||||can't swim||||
Helfen Sie mir! Ich kann nicht richtig schlafen!
Help! I can't swim!
おおかみ は 、バシャバシャ と 水 の 中 で 、もがいて いま した が 、ついに 力つきて そのまま しずんで いきました 。
おおかみ|は|バシャバシャ|と|みず|の|なか|で|もがいて|いま|した|が|ついに|ちからつきて|そのまま|しずんで|いきました
wolf|topic marker|splashing|and|water|attributive particle|inside|at|struggling|now|did|but|finally|exhausted|as it is|sinking|went
The wolf was splashing around in the water, struggling, but finally exhausted, it sank down.
delete
delete
delete
delete
おかあさん が るす の とき は 、どんな こと が あって も 、ドア は 開けて いけません よ 。
おかあさん|が|るす|の|とき|は|どんな|こと|が|あって|も|ドア|は|あけて|いけません|よ
mother|subject marker|not at home|attributive particle|when|topic marker|what kind of|things|subject marker|there is|even if|door|topic marker|open|must not|emphasis marker
When mom is away, no matter what happens, you must not open the door.
おるすばん の とき は 、もう にどと ドア を あけません !
おるすばん|の|とき|は|もう|にどと|ドア|を|あけません
babysitting|attributive particle|time|topic marker|already|never again|door|object marker|will not open
When I am home alone, I will never open the door again!
おかあさん は すてきな おみやげ を ひとりひとり に キス を しながら わたし ました 。
おかあさん|は|すてきな|おみやげ|を|ひとりひとり|に|キス|を|しながら|わたし|ました
mother|topic marker|lovely|souvenir|object marker|each person|locative particle|kiss|object marker|while doing|I|gave
Mom gave each of us a wonderful souvenir while kissing us.
おしまい
The end.
SENT_CWT:AfvEj5sm=9.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.54
en:AfvEj5sm
openai.2025-01-22
ai_request(all=150 err=0.00%) translation(all=125 err=1.60%) cwt(all=924 err=9.20%)