関西電力 お 金 など を もらった 問題 で 会長 が やめる
かんさいでんりょく||きむ||||もんだい||かいちょう||
Kansai Electric||money|||received|issue||chairman||
Przewodniczący rezygnuje z powodu problemów takich jak Kansai Electric Power
関西電力 の 会長 や 社長 など 20 人 が 、 原子 力 発電 所 が ある 福井 県 高浜 町 の 助役 だった 人 から 3億 円 以上 の お 金 や 品物 を もらって いた こと が 問題 に なって います 。
かんさいでんりょく||かいちょう||しゃちょう||じん||げんし|ちから|はつでん|しょ|||ふくい|けん|たかはま|まち||じょやく||じん||おく|えん|いじょう|||きむ||しなもの||||||もんだい|||い ます
Kansai Electric Power||chairman||president||||nuclear|power|electric power generation||||Fukui Prefecture||Takahama|||assistant||||||more than|||||goods||received||||issue||has become|
Problem polega na tym, że 20 osób, w tym prezes i prezydent Kansai Electric, otrzymało ponad 300 milionów jenów pieniędzy i towarów od ludzi, którzy byli asystentami w Takahama-cho, Prefektura Fukui, gdzie znajduje się elektrownia jądrowa.
9 日 、 関西電力 は 八木 誠 会長 が 会長 を やめる と 発表 しました 。
ひ|かんさいでんりょく||やぎ|まこと|かいちょう||かいちょう||||はっぴょう|し ました
|||Yagi||chairman||chairman||||announcement|
9 kwietnia Kansai Electric Power ogłosiło, że prezes Makoto Yagi przestanie być przewodniczącym.
会長 は 、850万 円 ぐらい の 品物 を もらって いました 。
かいちょう||よろず|えん|||しなもの|||い ました
president||||||goods||received|
Przewodniczący otrzymał towary o wartości około 8,5 mln jenów.
八木 会長 は 「 この 問題 で 社会 に 大きな 迷惑 を かけた ため 、 やめる こと に しました 」 と 話しました 。
やぎ|かいちょう|||もんだい||しゃかい||おおきな|めいわく|||||||し ました||はなし ました
Yagi|president|||problem||society||big|trouble||caused||resigned|||decided to quit||talked about
Przewodniczący Yagi powiedział: „Zdecydowałem się odejść, ponieważ spowodowało to duże problemy społeczne dla tego problemu”.
岩根 茂樹 社長 は この 問題 の 詳しい 調査 が 終わったら 、 やめる こと に して います 。
いわね|しげき|しゃちょう|||もんだい||くわしい|ちょうさ||おわったら|||||い ます
Iwaki|Shigeki Iwane|president|||problem||detailed|investigation||after it ends||fact||to do|has decided
President Shigeki Iwane has decided to quit after a detailed investigation into the matter.