×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

NWE with Audio 2019, フェリーが運転をやめて「宇高航路」がなくなる

フェリー が 運転 を やめて 「宇高 航路 」が なくなる

フェリー が 運転 を やめて 「 宇高 航路 」 が なくなる

岡山 県 の 宇野 港 と 香川 県 の 高松 港 の 間 の 海 は 「 宇高 航路 」 と 呼ばれて いて 、1910 年 から いろいろな 船 が 人 や 車 を 運んで いました 。 1985 年 ごろ は 1 日 に 24 時間 、300 回 以上 船 が 通って いました 。 しかし 、 岡山 県 と 香川 県 の 間 に 大きな 橋 が できて 、 船 を 利用 する 人 が 少なく なりました 。 今 は 四国 急行 の フェリー だけ が 1 日 に 10 回 運転 して います 。 四国 急行 は 、 もう 客 は 増え ない だろう と 考えて 、 フェリー の 運転 を やめる こと に しました 。 来月 16 日 から 「 宇高 航路 」 は なくなります 。


フェリー が 運転 を やめて 「宇高 航路 」が なくなる ふぇりー||うんてん|||うだか|こうろ||

フェリー が 運転 を やめて 「 宇高 航路 」 が なくなる ふぇりー||うんてん|||うだか|こうろ|| The ferry stops driving and the "Udaka route" disappears Prom zatrzymuje się i „trasa Udaka” znika

岡山 県 の 宇野 港 と 香川 県 の 高松 港 の 間 の 海 は 「 宇高 航路 」 と 呼ばれて いて 、1910 年 から いろいろな 船 が 人 や 車 を 運んで いました 。 おかやま|けん||うの|こう||かがわ|けん||たかまつ|こう||あいだ||うみ||うだか|こうろ||よば れて||とし|||せん||じん||くるま||はこんで|い ました The sea between Uno Port in Okayama Prefecture and Takamatsu Port in Kagawa Prefecture is called the “Udaka Route”. Since 1910, various ships have been carrying people and cars. Morze między portem Uno w prefekturze Okayama a portem Takamatsu w prefekturze Kagawa nazywa się „Trasą Udaka” Od 1910 r. Różne statki przewożą ludzi i samochody. 1985 年 ごろ は 1 日 に 24 時間 、300 回 以上 船 が 通って いました 。 とし|||ひ||じかん|かい|いじょう|せん||かよって|い ました Around 1985, there were more than 300 boats going 24 hours a day. Około 1985 roku było ponad 300 łodzi pływających 24 godziny na dobę. しかし 、 岡山 県 と 香川 県 の 間 に 大きな 橋 が できて 、 船 を 利用 する 人 が 少なく なりました 。 |おかやま|けん||かがわ|けん||あいだ||おおきな|きょう|||せん||りよう||じん||すくなく|なり ました However, there was a large bridge between Okayama Prefecture and Kagawa Prefecture, and fewer people used boats. Jednak między prefekturą Okayama i prefekturą Kagawa istniał duży most, a mniej osób korzystało z łodzi. 今 は 四国 急行 の フェリー だけ が 1 日 に 10 回 運転 して います 。 いま||しこく|きゅうこう||ふぇりー|||ひ||かい|うんてん||い ます Currently, only the Shikoku Express ferry operates 10 times a day. Obecnie tylko prom Shikoku Express kursuje 10 razy dziennie. 四国 急行 は 、 もう 客 は 増え ない だろう と 考えて 、 フェリー の 運転 を やめる こと に しました 。 しこく|きゅうこう|||きゃく||ふえ||||かんがえて|ふぇりー||うんてん|||||し ました Shikoku Express decided to stop driving the ferry, thinking that the number of passengers would not increase anymore. Shikoku Express postanowił zaprzestać jazdy promem, sądząc, że liczba pasażerów już się nie zwiększy. 来月 16 日 から 「 宇高 航路 」 は なくなります 。 らいげつ|ひ||うだか|こうろ||なくなり ます The “Udaka route” will disappear from the 16th of next month. „Trasa Udaka” zniknie z 16 dnia następnego miesiąca.