秋篠宮 さま が 皇嗣 に なった こと を 知らせる 儀式
あきしのみや|||こうつぐ|||||しらせる|ぎしき
Prince Akishino|||||||||
Ceremony announcing that Prince Akishino has become the heir to the throne
秋篠宮 さま が 皇嗣 に なった こと を 知らせる 儀式
あきしのみや|||こうつぐ|||||しらせる|ぎしき
A ceremony to inform that Mr. Akishino has become an emperor
天皇 陛下 の 弟 の 秋篠宮 さま が 「 皇嗣 」 に なった こと を みんな に 知らせる 儀式 が 8 日 、 皇居 の 宮殿 で ありました 。
てんのう|へいか||おとうと||あきしのみや|||こうつぐ|||||||しらせる|ぎしき||ひ|こうきょ||きゅうでん||あり ました
On the 8th, a ceremony was held at the Imperial Palace to inform everyone that Prince Akishino, the younger brother of His Majesty the Emperor, had become the heir to the throne.
皇嗣 は 今 の 天皇 陛下 の 次に 天皇 陛下 に なる 順位 の 人 です 。
こうつぐ||いま||てんのう|へいか||つぎに|てんのう|へいか|||じゅんい||じん|
The heir is the person who will become the next emperor after the current emperor.
午前 11 時 ごろ 始まった 「 立 皇嗣 宣明 の 儀 」 と いう 儀式 で 、 天皇 陛下 は 秋篠宮 さま が 皇嗣 に なった こと を 知らせる お 言葉 を 言いました 。
ごぜん|じ||はじまった|た|こうつぐ|のぶあき||ぎ|||ぎしき||てんのう|へいか||あきしのみや|||こうつぐ|||||しらせる||ことば||いい ました
At a ceremony called "Ritual of the Emperor's Declaration," which began around 11:00 am, His Majesty the Emperor said that Akishinomiya had become the Emperor.
秋篠宮 さま は 「 皇嗣 の 責任 を 深く 考えて 、 務め を 果たして いきます 」 と 言いました 。
あきしのみや|||こうつぐ||せきにん||ふかく|かんがえて|つとめ||はたして|いき ます||いい ました
Mr. Akishinomiya said, "I will fulfill my duties by thinking deeply about the responsibility of the Emperor."
午後 4 時 半 ごろ 始まった 最後 の 儀式 で は 、 秋篠宮 さま が 天皇 陛下 に お礼 の お 言葉 を 言いました 。
ごご|じ|はん||はじまった|さいご||ぎしき|||あきしのみや|||てんのう|へいか||お れい|||ことば||いい ました
At the final ceremony, which began around 4:30 pm, Prince Akishino thanked the Emperor.
これ で 、 新しい 天皇 陛下 の 即位 の ため に 、 去年 4 月 から 始まった 国 の 儀式 は 全部 終わりました 。
||あたらしい|てんのう|へいか||そくい||||きょねん|つき||はじまった|くに||ぎしき||ぜんぶ|おわり ました
This concludes all the national ceremonies that began in April last year for the throne of the new Emperor.