コードギアス 反逆 の ルルーシュ (02)
|はんぎゃく||
Code Geass Lelouch de la rébellion (02)
皇歴 2010 年 8 月 10 日
こうれき|とし|つき|ひ
神聖 ブリタニア 帝国 は 日本 に 宣戦 布告 した
しんせい||ていこく||にっぽん||せんせん|ふこく|
ブリタニア の 最新 兵器 ナイトメアフレーム の 前 に
||さいしん|へいき|||ぜん|
In front of Britannia's latest weapon, Nightmare Frame
一 月 と 持た ず に 敗れ 去った 日本 は
ひと|つき||もた|||やぶれ|さった|にっぽん|
Japan who lost without having January
自由 と 伝統 権利 と 誇り そして 名前 を 奪わ れた
じゆう||でんとう|けんり||ほこり||なまえ||うばわ|
Freedom and tradition rights and pride and deprived of name
イレヴン
その 数字 が 新しい 日本 人 の 名前 だった
|すうじ||あたらしい|にっぽん|じん||なまえ|
自分 を 世界 さえ も 変えて しまえ そうな
じぶん||せかい|||かえて||そう な
I could change myself even in the world
瞬間 は 何時も 直ぐ 傍 に …
しゅんかん||いつも|すぐ|そば|
The moment is always beside me ...
隠せ ぬ 苛立ち と
かくせ||いらだち|
I can't hide my irritation
立ち尽くす 自分 を 見つめ
たちつくす|じぶん||みつめ
Stare at yourself
迷い ながら 悩み ながら
まよい||なやみ|
While wondering while worried
悔やみ ながら 決めれば いい さ
くやみ||きめれば||
You can make a decision with regret
君 が くれた 言葉 ひと つ
きみ|||ことば||
One word that you knew
戸惑い は 消え去り
とまどい||きえさり
The embarrassment is gone
からっぽだった 僕 の 部屋 に 光 が 射 した
|ぼく||へや||ひかり||い|
It was empty Light shined in my room
見上げた 大空 が 青く 澄み切って 行く
みあげた|おおぞら||あおく|すみきって|いく
The sky I looked up at is clear and blue
閉ざした 窓 を 開く 事 を 決めた
とざした|まど||あく|こと||きめた
I decided to open a closed window
自分 を 世界 さえ も 変えて しまえ そうな
じぶん||せかい|||かえて||そう な
I could change myself even in the world
瞬間 を 感じる 今 ここ に …
しゅんかん||かんじる|いま||
Feel the moment Now here ...
なあ お前 俺 に 何 を して 欲しかった んだ ?
|おまえ|おれ||なん|||ほしかった|
Hey, what did you want me to do?
俺 に 変な 力 だけ 与えて
おれ||へんな|ちから||あたえて
Give me only weird power
あっ
う っ … なぜ 親衛隊 が ?
|||しんえいたい|
Uh ... why is the Guard?
ここ で 何 が あった ?
||なん||
ブリタニア の 学生 が なぜ こんな 所 に いる ?
||がくせい||||しょ||
答えろ さもなくば …
こたえろ|
チッ
答えろ
こたえろ
そこ から 降りろ 今 すぐに
||おりろ|いま|
う っ お前 何 様 の つもりだ
||おまえ|なん|さま||
What are you gonna do
くっ そう か やはり 直接 見 ない と ダメ か
||||ちょくせつ|み|||だめ|
It ’s hard to see it, right?
私 は アラン ・ スペイサー 父 は 公爵 だ
わたくし||||ちち||こうしゃく|
I'm Alan Spacer My father is a duke
公爵 …
こうしゃく
内 ポケット に ID カード が 入って いる 確認 した のち 保護 を 頼み たい
うち|ぽけっと||id|かーど||はいって||かくにん|||ほご||たのみ|
I want to ask for protection after confirming that the ID card is in my inner pocket.
う っ
手 は 上げた まま で いろ ID は 私 が 出す
て||あげた||||id||わたくし||だす
I'll give my ID with my hands up
よこせ お前 の ナイトメア を
|おまえ|||
分かった ナンバー は XG 2 IG 2 D 4 だ
わかった|なんばー||xg|ig|d|
よし
う っ 私 は … 何 を
||わたくし||なん|
あっ ああ …
残念でした ~!
ざんねんでした
あっ
天国 に 行き そびれた ね 枢木 一 等 兵
てんごく||いき|||すうき|ひと|とう|つわもの
I went to heaven, was n’t it?
あの う … あっ ここ は ?
ん ? ああ まだ シンジュクゲットー
Hmm ? Oh still Shinju Ghetto
クロヴィス 殿下 の 近く だ から 一 番 安全な 所 だ けど
|でんか||ちかく|||ひと|ばん|あんぜんな|しょ||
スザク 君 これ が 君 を 守った の よ
|きみ|||きみ||まもった||
Suzaku-kun, this protected you
防護 スーツ 内 で の 跳 弾 を 防いだ だけ な んだ けど ね
ぼうご|すーつ|うち|||と|たま||ふせいだ|||||
I just prevented bounces in my protective suit.
大切な 物 ?
たいせつな|ぶつ
Important thing ?
あ はい …
イレヴン に は 物 に 神様 が 宿る って 信仰 が ある そうだ ね
|||ぶつ||かみさま||やどる||しんこう|||そう だ|
It seems that Eleven has a faith that God dwells in things.
こういう の も …
Something like this ...
あの ルル …
状況 は どう なり ました か ?
じょうきょう|||||
What happened to the situation?
毒 ガス は 拡散 した らしい よ
どく|がす||かくさん|||
It seems that the poison gas has spread
イレヴン が 大量に 被害 に 遭った って
||たいりょうに|ひがい||あった|
Eleven suffered a lot of damage
犯人 は まだ 見つかって い ない みたい
はんにん|||みつかって|||
The criminal seems to have not been found yet
そう です か まだ …
枢木 一 等 兵 君 ナイトメアフレーム の 騎乗 経験 は ?
すうき|ひと|とう|つわもの|きみ|||きじょう|けいけん|
Mr. Kururugi I have experience riding a Nightmare frame?
Soldado de primera clase, ¿cómo fue tu experiencia montando el Knightmare Frame?
え ? まさか … イレヴン 出身 者 は 騎士 に は なれ ませ ん
|||しゅっしん|もの||きし|||||
e ? No way ... the people from Eleven shouldn't be knights
なれる と したら ?
What if you could?
え …
おめでとう ! 世界 で ただ 1 つ の ナイトメア が 君 を 待って いる
|せかい|||||||きみ||まって|
Congrats ! The only Nightmare in the world is waiting for you
乗れば 変わる よ 君 も 君 の 世界 も
のれば|かわる||きみ||きみ||せかい|
If you get on, it will change, you and your world
望もう と 望む まい と ね
のぞもう||のぞむ|||
I want it, I want it
う う っ !
うわ ああ !
ブリタニア め よくも !
Well for Britannia!
カレン ! グラスゴー は まだ 動く か ?
||||うごく|
Karen! Is Glasgow still working?
大丈夫 ! 私 が おとり に なる から 扇 さん は ここ の 人 達 を 逃がして
だいじょうぶ|わたくし||||||おうぎ|||||じん|さとる||にがして
Fine ! Because I'm a decoy, Ogi-san escaped the people here
捕まる の は 私 達 レジスタンス だけ で !
つかまる|||わたくし|さとる|||
Only us resistance will be caught!
分かって る ! だけど これ だけ 囲ま れて いたら …
わかって|||||かこま||
I know ! But if it ’s just surrounded by this…
あ は は は …
そんな 時 に いつも …
|じ||
違う よ 太った から 沈む ん だって
ちがう||ふとった||しずむ||
No, it ’s fat
間 食する から じゃ ない
あいだ|しょくする|||
Not because I eat between
大丈夫
だいじょうぶ
ん
ルル ? 何 よ 今さら … どこ に いる の ?
||なん||いまさら||||
Lulu? What the hell ... where are you?
サボって ばっかりじゃ 留年 しちゃ …
さぼって||りゅうねん|
Sabo is the only thing I have to repeat ...
そこ に テレビ は ある か ?
||てれび|||
テレビ ?
てれび
ごめん 大事な 事 な んだ
|だいじな|こと||
I'm sorry, it's important
もう …
ちょっと 待って ね ごめん これ 貸して
|まって||||かして
Wait a minute sorry lend me this
え ? なに ?
ニュース だ シンジュク で 何 か ある か
にゅーす||||なん|||
ニュース ? えっ と …
にゅーす||
交通 規制 だけ で 他 に は ない けど
こうつう|きせい|||た||||
There are no other things but only traffic regulations
規制 の 理由 は ?
きせい||りゆう|
What is the reason for regulation?
分か ん ない 特に 出て ないし
わか|||とくに|でて|
I do n’t know
なるほど 全て を 終わら せて から 軍 に 都合 の いい 報道 を する つもり か
|すべて||おわら|||ぐん||つごう|||ほうどう||||
I wonder if I intend to finish everything and then report to the military in a convenient way.
ん
ねえ また 変な 賭け 事 やって る んでしょう
|||へんな|かけ|こと|||
Hey, I think you're doing strange betting
前 に も 言った けど そういう 危ない の …
ぜん|||いった|||あぶない|
As I said before, it's dangerous ...
うん 分かって る
|わかって|
ああ それ と 妹 に 帰り は 遅く なる って 伝えて くれ じゃ
|||いもうと||かえり||おそく|||つたえて||
Oh and tell my sister that he'll be late on his way home
ああ ! もう なんで い っつ も 一方的に …
||||||いっぽうてきに
Ah ! Why is it one-sided ...
お かけ に なった 電話 番号 は 現在 …
||||でんわ|ばんごう||げんざい
The phone number you called is now ...
ま ~ た これ です か
情報 を 秘匿 して いる 以上 大 っぴ ら に 援軍 は 呼び づらい
じょうほう||ひとく|||いじょう|だい||||えんぐん||よび|
Since the information is kept secret, it is difficult to call the reinforcements.
つまり 盤上 の 駒 は これ だけ
|ばんじょう||こま|||
In other words, this is the only piece on the board
とはいえ これ だけ の 包囲 網 を 1 人 で 突破 する の は 難しい
||||ほうい|あみ||じん||とっぱ||||むずかしい
However, it is difficult for one person to break through this siege network.
保護 を 求める の は かえって 危険だ し
ほご||もとめる||||きけんだ|
It ’s dangerous to seek protection.
俺 を 巻き込んだ 借り を 返して もらおう か
おれ||まきこんだ|かり||かえして||
Shall I get the loan back with me involved?
あっ !
あの グラスゴー か
くっ … あと 30 分
||ぶん
Hmm ... 30 minutes left
西口 だ
にしぐち|
West exit
えっ
線路 を 利用 して 西口 方面 まで 移動 しろ
せんろ||りよう||にしぐち|ほうめん||いどう|
Use the track to move to the West Exit
誰 だ ? どうして この コード を 知っている ?
だれ||||こーど||しっている
Who ? Why do you know this code?
誰 で も いい 勝ち たければ 私 を 信じろ
だれ||||かち||わたくし||しんじろ
If anyone wants to win, believe me
勝つ …
かつ
おい これ から どう すれば いい ?
What should I do from now on?
惰弱 な イレヴン め
だじゃく|||
A weak eleven
ただ 逃げる だけ で は 狩り に ならんだろう が
|にげる||||かり||なら んだろう|
Just escaping would mean hunting
はっ
私 を 信じた からに は 勝た せて やる
わたくし||しんじた|||かた||
I'll win because I believe in me
この上 に 飛び 移れ
このうえ||とび|うつれ
Jump over this
分かった !
わかった
通用 する と でも 思った か
つうよう||||おもった|
Did you think it would pass?
こんな 作戦 が
|さくせん|
Such a strategy
お前 は グラスゴー を 追え
おまえ||||おえ
You chase Glasgow
イエス マイ ・ ロード !
いえす|まい|
何 ?
なん
ど 同士討ち
|どうしうち
Between each other
貴 様 どこ の 部隊 だ ?
とうと|さま|||ぶたい|
Where are you?
敵 は 片腕 だ
てき||かたうで|
The enemy has one arm
まさか テロリスト
|てろりすと
き き 貴 様 あ !
||とうと|さま|
Kiki Takasama!
や ああ ー !
||-
くう っ !
う っ
助かった よ でも どう やって サザーランド を …
たすかった|||||さざーらんど|
It was saved, but how did you come to Sutherland ...
あれ ? どこ に
お ー い カレン ! さっき の 通信 は なんだ ?
|-|||||つうしん||
え ? 扇 さん 達 に も ?
|おうぎ||さとる||
e ? Also to the fans?
ああ 吉田 達 も もう すぐ こっち に …
|よしだ|さとる|||||
Oh, Yoshida and others will be here soon ...
お ?
お前 が リーダー か ?
おまえ||りーだー|
あっ ああ
そこ に 止まって いる 列車 の 積荷 を プレゼント しよう
||とまって||れっしゃ||つみに||ぷれぜんと|
Let's give the cargo of the train stopped there as a gift
勝つ 為 の 道具 だ
かつ|ため||どうぐ|
It ’s a tool to win
これ を 使って 勝ち たく ば 私 の 指揮 下 に 入れ
||つかって|かち|||わたくし||しき|した||いれ
If you want to win with this, put it under my command
はっ
こっち に も ある わ
There is also this one
こっち も だ
すげ え ぞ こりゃ あ 話 だけ でも 聞いて みる か
|||||はなし|||きいて||
It ’s amazing, will you listen to the story alone?
こんなに … どう やって
So ... how
グラスゴー に いる 女
|||おんな
Woman in Glasgow
は はい !
お前 は そのまま だ
おまえ|||
You are still
その 機体 は 撹乱 に 向いて いる
|きたい||かくらん||むいて|
The aircraft is suitable for disturbance
分かった
わかった
エナジーフィラー は ?
15 分 ほど なら
ぶん||
About 15 minutes
では ニュー パック に して おけ 10 分 後 に 次の 指示 を 連絡 する
|にゅー|ぱっく||||ぶん|あと||つぎの|しじ||れんらく|
Then, after 10 minutes in the new pack, give the following instructions.
ふう … 意外 と 疲れる
|いがい||つかれる
Wh ... unexpectedly tired
しかし やり遂げる 決意 が 必要だ これ は 命 を 賭けた ゲーム な んだ から な
|やりとげる|けつい||ひつようだ|||いのち||かけた|げーむ||||
But you need to be determined because it's a game of life betting.
一般 の イレヴン に 混じって
いっぱん||||まじって
Mixed with the general Eleven
テロリスト が 多少 の 抵抗 を して いる ようです が
てろりすと||たしょう||ていこう|||||
It seems that the terrorists have some resistance
我が 軍 の 圧倒 的な 優位に 変わり は あり ませ ん
わが|ぐん||あっとう|てきな|ゆういに|かわり||||
No change to my army's overwhelming advantage
当然だ それ より
とうぜんだ||
Of course
分かって おり ます ガス の カプセル を
わかって|||がす||かぷせる|
I know that you have a gas capsule
表向き は な
おもてむき||
Face up
はい 彼女 の 方 は 引き続き
|かのじょ||かた||ひきつづき
Yes she continues
ん … 生死 に 関わら ず な
|せいし||かかわら||
Hmm ... regardless of life or death
おい 本当に 大丈夫 か ? IFF は 外さ れて る し 敵 の 罠 と か さあ
|ほんとうに|だいじょうぶ||iff||はずさ||||てき||わな|||
Hey, are you okay? The IFF has been removed, and the enemy ’s trap
戦況 は 全て に おいて 向こう が 有利な んだ
せんきょう||すべて|||むこう||ゆうりな|
The battle situation is all over there is an advantage
罠 なんて 必要 ない だろう
わな||ひつよう||
You don't need a trap
お前達 も 指示 さ れた ポイント に …
おまえたち||しじ|||ぽいんと|
At the point you were instructed ...
P 1 動かせる か ? 基本 は 今 まで の と 変わら ない はずだ
p|うごかせる||きほん||いま||||かわら||
Can you move P 1? The basics should be the same as before
君 は 何者 だ ?
きみ||なにもの|
Who are you
名前 だけ でも
なまえ||
それ は でき ない
通信 が 傍受 さ れて いたら どう する
つうしん||ぼうじゅ|||||
What to do if the communication is intercepted
それ より Q 1 が 予定 通り なら
||q||よてい|とおり|
If Q 1 is as planned
23 秒 後 に 敵 の サザーランド が そこ に 行く … 恐らく 2 機
びょう|あと||てき||さざーらんど||||いく|おそらく|き
After 23 seconds, the enemy Sutherland goes there ... Probably two
壁 越し に 撃ち まくれ
かべ|こし||うち|
Shoot through the wall
けっ ! 何 言って や がる
|なん|いって||
Kee! What are you saying
みんな 武器 を 確認 しろ
|ぶき||かくにん|
Check everyone's weapons
お ー い ! 本気 か よ
|-||ほんき||
ポイント F 31 に 敵 影
ぽいんと|f||てき|かげ
Enemy shadow on point F 31
陽動 か 猿知恵 だ な
ようどう||さるぢえ||
It ’s Yodo or Saruchie.
ラズロー 隊 は そのまま 直進
|たい|||ちょくしん
Laslow Corps goes straight on
オイゲン と バレリー を 向かわ せろ 背後 から 叩く
||||むかわ||はいご||たたく
Hit Eugen and Valerie and hit them from behind
3 2 1 撃て !
うて
う ! 何 !
|なん
オイゲン 卿 バレリー 卿 共に ロスト
|きょう||きょう|ともに|
ん ? 伏兵 か ?
|ふくへい|
ふ ふ … 識別 信号 は 諸刃 の 剣 だ な
||しきべつ|しんごう||もろは||けん||
Fufu ... The identification signal is a double-edged sword.
それ に テロリスト ども が 俺 の 指示 に 従う の なら
||てろりすと|||おれ||しじ||したがう||
And if terrorists follow my instructions
条件 は クリア した も 同然
じょうけん||くりあ|||どうぜん
The condition was cleared
P 1 P 4 P 7 100 メートル 右 へ 移動 し スラッシュハーケン を 3 時 の 方向 へ
p|p|p|めーとる|みぎ||いどう||||じ||ほうこう|
P 1 P 4 P 7 Move 100 meters to the right and take Slashhaken towards 3 o'clock
よし この 声 に 従え !
||こえ||したがえ
Yoshi Obey this voice!
った く 仕方 ねえ な …
||しかた||
No way ...
まだ か P 5
||p
う っ 変な 呼び 方 する な !
||へんな|よび|かた||
Don't call it weird!
う っ あっ 相手 も 同じ
|||あいて||おなじ
敵 影 G 2 A 点 へ 移動 !
てき|かげ|g|a|てん||いどう
Move to G2A point of enemy shadow!
ラズロー 隊 を … いや グラウ べ を 回せ !
|たい||||||まわせ
Laslow Corps ... No, turn the grove!
まさか … 我が 軍 の 機体 が テロリスト に
|わが|ぐん||きたい||てろりすと|
No way ... My military aircraft becomes a terrorist
グラウ べ 卿 脱出 機体 は ロスト し ました
||きょう|だっしゅつ|きたい||||
Lord Groube Escape Aircraft lost
モード を 変更 しろ ! 通信 が 傍受 さ れて いる んだ
もーど||へんこう||つうしん||ぼうじゅ||||
Change the mode! The communication is being intercepted
やって い ます 既に 4 回
|||すでに|かい
I'm doing it 4 times already
もう 1 度 だ !
|たび|
なんという 失態 か !
|しったい|
What a blunder!
も 申し訳 …
|もうしわけ
こんにちは
なんだ ? 作戦 行動 中 に
|さくせん|こうどう|なか|
what ? During the operation
や は は そろそろ 特派 の 嚮導 兵器 を …
||||とくは||きょうどう|へいき|
It ’s about time for the correspondent ’s guidance weapons…
今 は それ どころ で は ない !
いま||||||
Not much right now!
R 2 アンカー 発射
r|あんかー|はっしゃ
R 2 anchor firing
B 7 UN 弾 を
b|un|たま|
B 7 UN bullet
N グループ は そのまま 前進
n|ぐるーぷ|||ぜんしん
N group will continue to move forward
イレヴン ども が !
Eleven!
う お っ !
ラズロー 隊 の 反応 が 消え ました
|たい||はんのう||きえ|
The reaction of Laslow Corps has disappeared
今 だ クインシー の 部隊 を 上げろ
いま||||ぶたい||あげろ
Still raise the Quincy unit
殿下 それでは 包囲 網 が …
でんか||ほうい|あみ|
さて 敵 の 選択肢 は 5 つ
|てき||せんたくし||
Now there are five options for the enemy
抜けた 穴 に は こちら の 守備 部隊 を 回せば いい
ぬけた|あな|||||しゅび|ぶたい||まわせば|
You can turn this defensive unit into the hole
今 敵 の 一団 が ここ に いる の は 確実な のだ
いま|てき||いちだん|||||||かくじつな|
It ’s certain that a group of enemies are here right now
陣形 を 崩す の か ?
じんけい||くずす||
Are you breaking the formation?
なんだ … 最も 愚かな 手 を 打った な
|もっとも|おろかな|て||うった|
Q 1 地図 は 正しい んだ な ?
q|ちず||ただしい||
Q 1 Is the map correct?
ああ 旧 市街 は しかし 現物 も 見 ず に
|きゅう|しがい|||げんぶつ||み||
Oh, the old city, but without seeing the actual thing
十分
じゅうぶん
よし エルス 達 も 向かわ せろ !
||さとる||むかわ|
Yoshi Els, let's move away!
ミッションナンバー 3
囲い つつ 戦力 を 集中 !
かこい||せんりょく||しゅうちゅう
Concentrate your strength while enclosing!
準備 は いい な
じゅんび|||
I'm ready
テロリスト の 主要 戦力 は 中心 点 に いる
てろりすと||しゅよう|せんりょく||ちゅうしん|てん||
Terrorists' main forces are at the center
叩き 潰せ !
たたき|つぶせ
Hit and crush!
ふ っ …
何 ? 敵 が い ない
なん|てき|||
これ で チェック だ
||ちぇっく|
な っ !
はは は は は ! やれる じゃ ない か !
は は|||||||
Hahahahaha! You can do it!
やれる やれる ぞ ! ブリタニア を 倒す 事 が
|||||たおす|こと|
You can do it! Defeating Britannia
誰 だ … 私 は 誰 と 戦って いる のだ こいつ まさか 藤 堂 より も
だれ||わたくし||だれ||たたかって|||||ふじ|どう||
Who is it ... Who am I fighting with?
ロイド !
あ は ~ い
勝てる か ? お前 の おもちゃ なら
かてる||おまえ|||
Can you win? If it's your toy
ふ っ
殿下 ランスロット と お呼び 下さい
でんか|||および|ください
Please call me Your Highness Lancelot
嚮導 兵器 Z -01 ランスロット 起動 し ます
きょうどう|へいき|z||きどう||
Commander Weapon Z-01 Launch Lancelot
ランスロット 起動 し ます ハッチ 開放
|きどう||||かいほう
Z -01 ランスロット 起動 スタンバイ パレット の 転回 を 開始 する
z||きどう|すたんばい|ぱれっと||てんかい||かいし|
マニュアル は ?
まにゅある|
大 よそ です が
だい|||
It ’s almost different,
さすが ね シミュレーター と は 言え トップ クラス だけ の 事 は ある わ
|||||いえ|とっぷ|くらす|||こと|||
As expected, there are things that are only top class, although it is a simulator.
あの う … さっき の 話 です が
||||はなし||
Uh ... the same story as before.
え ?
ああ … あり 得る けど 可能 性 は ゼロ に 近い わ
||える||かのう|せい||||ちかい|
Ah ... it's possible, but the possibilities are close to zero.
でも ゼロ で は ない んです よ ね
But it's not zero, right?
それ は そう だ けど でも 無 茶 は し ないで 欲しい の
||||||む|ちゃ||||ほしい|
That's right, but don't be foolish
新 システム で 脱出 機能 が 外さ れて いる し
しん|しすてむ||だっしゅつ|きのう||はずさ|||
The new system has the escape function removed.
はい 分かって い ます セシル さん
|わかって||||
これ が …
そう 私 達 特別 派遣 嚮導 技術 部 に よる 試作 嚮導 兵器 ランスロット
|わたくし|さとる|とくべつ|はけん|きょうどう|ぎじゅつ|ぶ|||しさく|きょうどう|へいき|
That's right, we are a special dispatched tactical weapons department, Lancelot.
世界 で 唯一 の 第 七 世 代 ナイトメアフレーム よ
せかい||ゆいいつ||だい|なな|よ|だい||
ん じゃあ スザク 君 そろそろ 初期 起動 に 入 ろ っか
|||きみ||しょき|きどう||はい||
初期 起動 フェイズ 20 から 始め ます
しょき|きどう|||はじめ|
Initial Start-up Phase 20
エナジーフィラー 装着
|そうちゃく
プレ スタート 確認 エナジーフィラー 出力 定格
ぷれ|すたーと|かくにん||しゅつりょく|じょうかく
Pre-start confirmation Energy filler output rating
電圧 臨界 到達 まで 30 秒
でんあつ|りんかい|とうたつ||びょう
30 seconds until the voltage reaches the critical level
コアルミナス 相 転移 ユグドラシル …
|そう|てんい|
デヴァイサー セット アップ
|せっと|あっぷ
デヴァイサー の Z -01 エントリー を 確認
||z|えんとりー||かくにん
個体 識別 情報 登録 完了
こたい|しきべつ|じょうほう|とうろく|かんりょう
Registration of individual identification information completed
マンマシンインターフェース の 確立 を 確認
||かくりつ||かくにん
ユグドラシル 共鳴 確認
|きょうめい|かくにん
拒絶 反応 微弱
きょぜつ|はんのう|びじゃく
デヴァイサーストレス 反応 微弱 すべて 許容 範囲 内 です
|はんのう|びじゃく||きょよう|はんい|うち|
ここ まで は データ 通り
|||でーた|とおり
ステータス オール グリーン バックアップ 成立 バック
|おーる|ぐりーん|ばっくあっぷ|せいりつ|ばっく
ステータス を 承認
||しょうにん
Approve status
セカンドリコンファーム 完了 し ました
|かんりょう||
ランスロット ME ブースト
|me|
ランスロット 発進 !
|はっしん
はは は ! いきなり フルスロットル か
は は||||
マニュアル 以上 だ これ なら … う くっ
まにゅある|いじょう|||||
あ ? なんだ ありゃ
サザーランド に しちゃ …
さざーらんど||
Sutherland ...
は はっ … もう 一 押し で 検問 を 崩せる
|||ひと|おし||けんもん||くずせる
こちら B グループ 敵 影 を 確認
|b|ぐるーぷ|てき|かげ||かくにん
Check B group enemy shadow
ん ? 増 援 か ? 実戦 は 違う な
|ぞう|えん||じっせん||ちがう|
Hmm ? Is it reinforcement? Actual battle is different
状況 は ?
じょうきょう|
how's it going ?
全員 脱出 は した が 4 機 が あっという間 に …
ぜんいん|だっしゅつ||||き||あっというま|
All of them escaped, but there were 4 planes in no time ...
敵 の 数 は ?
てき||すう|
1 機 だ よ 1 機
き|||き
えっ
新型 じゃ ない の か ? 初めて 見る タイプ …
しんがた|||||はじめて|みる|たいぷ
うわ あ ~!
おい どうした ?
て め え !
何 ? 実弾 を 弾く ?
なん|じつだん||はじく
what ? Do you play real bullets?
ああ どう すれば … 石田 ! わ ああ !
|||いしだ||
Ah ... Ishida! Wow!
使え ない テロリスト だ な たかが 1 機 物量 で 押せば …
つかえ||てろりすと||||き|ぶつりょう||おせば
A terrorist who can't use it, but if he pushes with one machine ...
く っそ ー !
||-
よし やれる この ランスロット なら … 一気 !
|||||いっき
N 4 N 5 足止め しろ 後続 部隊 が 着いたら 囲め
n|n|あしどめ||こうぞく|ぶたい||ついたら|かこめ
N 4 N 5 Stop siege when the following units arrive
分かった
わかった
止め られ ね って こんな の !
とどめ|||||
It ’s like this ca n’t be stopped!
おい どうした ?
なんだ ? 何 が 起こって いる
|なん||おこって|
全く … いら ん 借 り を 兄 上 に 作って しまった な
まったく|||かり|||あに|うえ||つくって||
I mean ... I made a loan to my brother
しかし これ で
わ あー !
P 1 どうした ?
p|
敵 は 本当に 1 機 な の か ?
てき||ほんとうに|き|||
想定 以上 の 数値 です
そうてい|いじょう||すうち|
It is more than expected
ああ それ に 本気で やる つもりだ ね 彼
|||ほんきで||||かれ
Ah, I'm going to do it seriously, he
僕 が 全て の ナイトメア を 止めれば 戦い は 終わる
ぼく||すべて||||とどめれば|たたかい||おわる
If I stop all Nightmare, the fight ends
なんと して も ルルーシュ と あの 子 を 助け ない と
||||||こ||たすけ||
I have to help Lelouch and that child
あっ
こいつ か 俺 の 作戦 を !
||おれ||さくせん|
This guy, my strategy!
お前 が 指揮 官 だ な ?
おまえ||しき|かん||
Are you the commander?
たかが パイロット が よくも !
|ぱいろっと||
Takaka is often a pilot!
仕方ない ここ で 脱出 を
しかたない|||だっしゅつ|
I can't help but escape here
くっ !
おい 借り は 返す ぞ !
|かり||かえす|
I'll return the loan!
あっ
あっ !
ここ まで か
学ば ない と な 実戦 の 要 は 人間 か
まなば||||じっせん||かなめ||にんげん|
Is the human being the key to the actual battle that we have to learn?
なんだ あの 化け物 は
||ばけもの|
あいつ … 無駄に 被害 を 増やして
|むだに|ひがい||ふやして
ああ ~ っ !
ああ …
戦闘 中 に 人助け と は …
せんとう|なか||ひとだすけ||
What is helping people during a battle?
ふん 戦術 的 勝利 なんか いくら でも くれて やる しかし
|せんじゅつ|てき|しょうり||||||
I ’ll give you how much tactical victory
は ? 人助け ?
|ひとだすけ
の ようです ね
It looks like
ふ ~ ん 変わって る なあ
||かわって||
Hmm, it's changed
あ … あ …
ああ あ !
あ !
スザク 君 疲れた でしょう ? そろそろ 終わり に する ?
|きみ|つかれた|||おわり||
Suzaku, are you tired? Are you ready for the end?
いや やり ます やら せて 下さい
|||||ください
I ’ll do it. Please do it.
稼働 時間 に 気 を つけて ね ~
かどう|じかん||き|||
は ~ い
いや あ 最高の パーツ だ な 彼 …
||さいこうの||||かれ
No, he ’s the best part ...
止まれ ! ID は ?
とどまれ|id|
ここ は クロヴィス 殿下 の ご 乗 艦 だ ぞ
|||でんか|||じょう|かん||
This is the ship of His Highness Clovis.
やっと 検問 か 作戦 通り 手薄に なった な
|けんもん||さくせん|とおり|てうすに||
At last, I was overwhelmed by the inspection or the operation.
作戦 ?
さくせん
ああ ここ を 通して もらい たい
|||とおして||
Oh, I want you to pass through here
そう か 分かった
||わかった
は あ は あ は あ …
カレン
あんた ら が ブリタニア に 逆らう から こんな 事 に
|||||さからう|||こと|
That ’s because you ’re against Britannia.
なんだ と ? はむかう 勇気 も ない 奴 が
|||ゆうき|||やつ|
what ? I ’m a courageous guy
何 人 死んだ と 思って る の よ !
なん|じん|しんだ||おもって|||
I wonder how many people are dead!
うる せ え ! こっち だって な いっぱい 捕まったり やられたり …
|||||||つかまったり|
shut up ! There's a lot caught and killed ...
う う う ~!
泣く な !
なく|
扇 さん あの 声 の 人 よ
おうぎ|||こえ||じん|
Ogi-san, who has that voice
分から ん
わから|
呼びかけ に も 答え ない し 死 ん じ まった かも
よびかけ|||こたえ|||し||||
I didn't answer the call and maybe I died
う っ
はっ
あっ
ほら 見ろ
|みろ
訳 の 分 かん ない 奴 に 従う くらい なら 毒 ガス を 使う べきだった んだ よ
やく||ぶん|||やつ||したがう|||どく|がす||つかう|||
I should have used poisonous gas rather than obeying a stranger
しかし …
永田 の バカヤロー !
ながた||
Nagata's idiot!
こんな 所 に 逃げ込んで いた の か イレヴン ども め
|しょ||にげこんで||||||
撃ち 方 用意
うち|かた|ようい
Preparation for shooting
ああ …
お 兄ちゃん !
|にいちゃん
撃て …
うて
全軍 に 告 ぐ !
ぜんぐん||こく|
Tell the whole army!
う っ
直ちに 停戦 せよ !
ただちに|ていせん|
Stop the truce immediately!
あっ
停戦 ?
ていせん
エリア 11 総督 に して 第 三 皇子
えりあ|そうとく|||だい|みっ|おうじ
Area 11 Governor-General's Third Prince
クロヴィス ・ ラ ・ ブリタニア の 名 の 下 に 命じる
||||な||した||めいじる
Command under the name of Clovis La Britannia
全軍 直ちに 停戦 せよ
ぜんぐん|ただちに|ていせん|
All troops immediately ceasefire
建造 物 など に 対する 破壊 活動 も やめよ
けんぞう|ぶつ|||たいする|はかい|かつどう||
Stop destroying structures and other structures
負傷 者 は ブリタニア 人 イレヴン に 関わら ず 救助 せよ
ふしょう|もの|||じん|||かかわら||きゅうじょ|
Rescue the injured regardless of the Britannian Eleven
クロヴィス ・ ラ ・ ブリタニア の 名 の 下 に 命じる
||||な||した||めいじる
直ちに 停戦 せよ これ 以上 の 戦闘 は 許可 し ない
ただちに|ていせん|||いじょう||せんとう||きょか||
Stop ceasefire immediately No more battles allowed
もう いい の か ?
ええ 上出来です
|じょうできです
次 は 何 だ ? 歌 でも 歌う か ? それとも チェス の お 相手 でも ?
つぎ||なん||うた||うたう||||||あいて|
What's next? Do you sing a song? Or is it your chess opponent?
懐かしい です ね …
なつかしい||
That's nostalgic …
ん ?
覚えて い ませ ん か 2 人 で チェス を やった 事
おぼえて|||||じん|||||こと
いつも 僕 の 勝ち でした けど
|ぼく||かち||
何 ?
なん
ほら アリエス の 離宮 で
|||りきゅう|
貴 様 … 誰 だ
とうと|さま|だれ|
お 久しぶりです 兄さん
|ひさしぶりです|にいさん
くっ !
今 は 亡き マリアンヌ 后 妃 が 長子 第 十七 皇位 継承 者
いま||なき||きさき|きさき||ちょうこ|だい|じゅうしち|こうい|けいしょう|もの
The late Princess Marianne is the successor to the 17th Emperor of the Firstborn
ルルーシュ ・ ヴィ ・ ブリタニア です
ルル ― シュ … しかし お前 は …!
|||おまえ|
死んだ はず … です か
しんだ|||
Should it be dead ...
う … くっ
戻って 参り ました 殿下
もどって|まいり||でんか
I came back, His Highness
全て を 変える 為 に
すべて||かえる|ため|
To change everything
行 けども けもの みち 獅子 よ 虎 よ と 吠え
ぎょう||||しし||とら|||ほえ
茜 射 す 空 の 彼方 に ま ほろば
あかね|い||から||かなた|||
幽囚 の 孤獨 に 彷徨う 青春 は
ゆうしゅう||こどく||さまよう|せいしゅん|
Youth who wanders in the loneliness of a prisoner
弱 さ と 怒り が 姿 無き 敵 です か
じゃく|||いかり||すがた|なき|てき||
Weakness and anger are invisible enemies
父 よ 未 だ 我 は
ちち||み||われ|
己 を 知り がたし
おのれ||しり|
I know myself
先立つ 兄 ら の
さきだつ|あに||
Of the older brothers
見え ない 背中 を 追えば
みえ||せなか||おえば
If you follow your invisible back
迷い の 一夜 に 明星 は 誘う
まよい||いちや||みょうじょう||さそう
A night of hesitation invites Akeboshi
死 して 終わら ぬ
し||おわら|
Die and never end
夢 を 焦がれ ども
ゆめ||こがれ|
I'm longing for a dream
確かな 君 こそ 我が 命
たしかな|きみ||わが|いのち
Certainly you are my life
烈風 の 荒野 で 蝶 よ 花 よ と 生き
れっぷう||こうや||ちょう||か|||いき
Live in the wilderness of the wind with butterflies and flowers
とこしえ の 春 に 咲き 添う まぼろし
||はる||さき|そう|
A phantom that blooms in the spring of eternity
混濁 の 純潔 この 身 は 汚れて も
こんだく||じゅんけつ||み||けがれて|
The turbidity of pureness
心 の 錦 を 信じて いて ください
こころ||にしき||しんじて||
Believe in the heart of the heart
母 よ けして 我 は
はは|||われ|
Beside my mother
涙 を 見せ ね ども
なみだ||みせ||
Show tears
足下 の 草 に 露 は 消え も せ で
あしもと||くさ||ろ||きえ|||
The dew on the grass under my feet
無理だ と 思って いた
むりだ||おもって|
I thought it was impossible
ただ の 学生 が 世の中 を どうにか する なんて
||がくせい||よのなか||||
That just a student manages the world
現実 的じゃ あ ない ちょっと 考えれば 分かる 事 さ
げんじつ|てきじゃ||||かんがえれば|わかる|こと|
It's not realistic. It's something you can understand with a little thought.
しかし きっかけ が 手 に 入った なら
|||て||はいった|
But if you have a chance
多分 俺 が 取る べき 選択 は
たぶん|おれ||とる||せんたく|
Maybe the choice I should make is