×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

One piece 66

Onepiece66

♪ ~

( ゴールド ・ ロジャー )

受け継が れる 意志

時代 の うねり 人 の 夢

これら は 止める こと の でき ない もの だ

人々 が 自由 の 答え を

求める 限り ―

それ ら は 決して

とどまる こと は ない

~ ♪

( ミスター 8( エイト ))

こんな 所 で 朽ちて なる もの か

私 に は 大切な 使命 が …

( ミスター 5( ファイブ ))

無残な もん だ な

たった 1 人 の 剣士 に 負ける と は

(ミスター 8 )

ミスター 5 ミス ・ バレンタイン なぜ ここ に ?

心当たり は ねえ か ?

ボス が わざわざ この 俺 たち を

派遣 する ほど の 罪人 が ―

ここ に いる の さ

う う …

(ミスター 5 )

ボス の 言葉 は こう だ

“俺 の 秘密 を 知られた ”

どんな 秘密 か は

もちろん 俺 も 知ら ねえ が …

( ミス ・ バレンタイン )

…で いかなる 人物 が

ボス の 秘密 を 知った の か ―

よくよく 調べ 上げて いったら

キャハハッ あら 大変

ある 王国 の 要人 が

この バロックワークス に ―

潜り込んで る こと が

分かって きた じゃ ない

(ミスター 8 )

バレ て いる もはや ここ まで … 死ね イガラッパッパ

王女 に は 指 一 本 触れ させ ん

アラバスタ 王国

護衛 隊長 の 名 に かけて !

( ミス ・ ウェンズデー ) イガラム …

(ミスター 5 )

アラバスタ 王国

護衛 隊長 イガラム

そして 王女

ネフェルタリ ・ ビビ

2 人 を バロックワークス

ボス の 名 の もと に 抹殺 する

( ルフィ )

「真剣 勝負 !

ルフィ 対 ゾロ 謎 の 大 決闘 ! 」(ゾロ )ヤベ え な ルフィ の やつ

置きっぱなし だ ぜ ( イガラム )

早く ! 姫 様 お 逃げ ください

(ビビ )イガラム

(指 で はじく 音 )

(爆発 音 )

ああ …

( ミスター 9( ナイン )) あっ… イガラム

( ミス ・ バレンタイン ) ムダ よ

キャハハハッ アハハハッ

(ビビ )うっ … え いっ

( ミス ・ バレンタイン ) キャハハッ

化け物

(ミスター 9 )

王女 で あられました か ミス ・ ウェンズデー は は あ

バカな こと やめて よ ミスター 9

( ゾロ )

…った く 騒がしい 夜 だ ぜ 勝手に やって くれ

ほっほっほっ… (イガラム )ビ …ビビ 様

イガラム 大丈夫 ?

( イガラム )

ビビ 様 私 に 構わず

早く お 逃げ ください

祖国 の ため に

あなた が いなければ

我が アラバスタ 王国 は …

さあ 早く

逃げられる と 思う の か ? 俺 たち から

ナメ んじゃ ない わ よ

(ミスター 9 )

事情 は さっぱり 飲み込め ねえ が

長く ペア を 組んだ よしみ だ

時間 を 稼いで やる

さっさと 行き な

ミス ・ ウェンズデー

ミスター 9 …

ヘヘッ 結構 いい 男 だろ

バイバイ ベイベー

熱血 ナイン …

(ビビ )ミスター 9 !

熱血 ナイン …

熱血 ナイン …

俺 たち に 必要な の は

ただ 任務 遂行 の 意思

くだら ねえ 仲間 意識 は

死 を 招く だけ だ

身をもって 知れ

ノーズファンシー …

(ミスター 9 )根性 …

(ミスター 5 )キャノン !

(ミスター 9 )バッ …

ああ …

ミスター 9 !

おいおい

なんて 危 ねえ 鼻 クソ だ

何 だ て め え

剣士 殿 貴 殿 の 力 を 見込んで

理不尽な 願い 申し 奉る

奉 ( まつ ) る な よ

知る か 手 を 離せ

あの 2 人 組 両者 とも

悪魔 の 実 の 能力 者 ゆえ ―

私 に は 阻止 でき ん

代わって 王女 を

守って くださる まい か

どうか !

ああ ?

フン

キャハハハハハッ

ああ …

カルー 走って !

(カルー )クエーッ !

逃げちゃった 逃げられ ねえ さ 追う ぜ ミス ・ バレンタイン

ええ ミスター 5 キャハハハ

はるか 東 の 大国

アラバスタ 王国 まで ―

王女 を 無事に

送り届けて くだされば ゴホッ …

必ずや 莫大 ( ばくだい ) な 恩 賞 を

あなた 方 に …

お 願い 申し上げる

どうか 王女 を 助け …ゴホッ

ふざける な

さっき まで お めえ たち は

俺 たち を 殺そう と して た んだ ぞ

もう 一 遍 斬る ぞ

( ナミ )

莫大な 恩 賞 って ホント ? (ゾロ )あっ ? ( イガラム ) えっ? その 話 乗った

10億 ベリー で いかが ?

ナミ

じゅ … 10億 ベ …

ゴホッ マ …マーマー

( ゾロ )

て め え 寝て た んじゃ …

(ナミ )あの ねえ …

海賊 を 歓迎 する ような

怪し すぎる 町 で ―

誰 が ぼんやり

寝たり する もん です か

全部 演技 よ 演技

まだまだ いける わ よ 私

ハア そうかい

マーマーマー …

…で 10億 の 恩賞 を

約束 して くれる の ? 護衛 隊長

私 たち に 助け を 求め なきゃ

きっと 王女 様 死ぬ わ よ

私 の ような 一 ( いち ) 兵隊 に は

そんな 大金 の 約束 は …

( ナミ )

うん ?

まさか 一 国 の 王女 の 値段 が

それ 以下 だって いう の ?

(イガラム )えっ ? 出せ

脅迫 じゃ ねえ か

ならば 王女 を 無事 送り届けて

くださる という の なら ―

王女 に 直接 交渉 して

いただければ 確実 です

フッ まず 先 に

助けろ って わけ ね ( イガラム )

こう している 今にも

王女 の 命 が …

( ナミ )

分かった わ おたく の 王女 ひとまず 助けて あげる

さあ 行く の よ ゾロ

行く か アホ !

何で 俺 が

て めえ の 勝手な 金 稼ぎ に ―

付き合わ なきゃ なら ねえ んだ

( ナミ )

ああ もう バカ ね

私 の お金 は 私 の 物 だ けど ―

私 の 契約 は

あんた ら 全員 の 契約 な の よ

どこ の ガキ 大将 の 理屈 だ そりゃ

何 よ ちょっと

斬って きて くれる だけ で いい の よ

( ゾロ )

俺 は 使わ れる の が 嫌い な んだ

あの アホコック と 違って な

そんな こと 言って あんた

あいつ ら に 勝て ない んじゃ ない の ?

何 だ と てめえ

もう 一 遍 言って みろ

そんな こと 言って あんた

あいつ ら に 勝て ない んじゃ ない の ?

(ルフィ )便所 …

そんな こと 言って あんた

あいつ ら に 勝て ない んじゃ ない の ?

きれい に

言い 直して んじゃ ねえ よ

ちょっと 忘れて ない ?

あんた は 私 に 借り が ある の よ

あん ?

ねえ よ そんな もん

( ナミ )

ローグタウン で ―

“刀 を 買いたい ”って 言う から 貸した 10万 ベリー

あれ は 10万 そっくりそのまま

返した だろう が

刀 は もらった から

金 は 使わ なかった んだ

だけど 返す 時 は 3 倍

つまり 30万 ベリー 返す って 約束 だった はず

( ゾロ )

買いて え もん が ある

( ナミ )

貸す わ よ 3 倍 返し ね

20万 ベリー 返済 されてません その 日 の うち に ―

そのまま 10万 ベリー

返した んだ から いい だろう が

ダメ

あんた 約束 の 1 つ も

守れ ない の ?

言う こと 聞けば

チャラ に して あげて も いい わ よ

て … て め え

ろくな 死に 方 し ねえ ぞ

そう ね 私 は 地獄 へ 落ちる の

(ゾロ )クソったれ が (ナミ )お 願い ね

( イガラム ) 面目ない

(ナミ )んっ ? 私 に もっと 力 が あれば

王女 を お守り できた のに …

大丈夫 よ あいつ は バカ みたいに 強い から

( イガラム )

王女 に …ビビ 様 に

もしも の こと が あったら ―

アラバスタ 王国 は

もう 終わり だ

えっ… あの 方 は 生き ねば ならん

( ビビ )

走れ ! 走れ カルー

(カルー の 鳴き声 )

サボテン 岩 の 裏 に

船 が 泊めて ある わ

その 船 で この 島 を 脱出 する の よ

そして アラバスタ へ

(ルフィ が 用 を 足す 音 )

う う う スッキリ した

もう ひと 眠り すっか あっ? 何 じゃ こりゃ !

急いで カルー

(カルー )クエーッ

あっ…カルーストップ! (カルー )クエーッ

ミスター 5 …見つかった

カルー こっち 急いで (カルー )クエーッ

( ミス ・ バレンタイン )

キャハハハッ

(ミスター 5 )ムダ な あがき だ

(ビビ )う うっ あっ… ミス ・ マンデー クエーッ

( ミス ・ マンデー )

行き な ここ を 抜けたら 船 に 乗れる

あいつ ら は

ここ で 私 が 食い止める

でも …

( ミス ・ マンデー )

あの 怪力 剣士 の おかげ で ―

どのみち 私 たち は

任務 失敗 の 罰 を 受ける

どうせ なら 友達 の 盾 に なって

ぶち の めさ れたい もん だ う う …

フフッ …

さあ 何 グズグズ して ん だい

あんた が やられたら ミスター 8 と

ミスター 9 の 犠牲 まで ムダ に なる

行き な

ああっ …うっ ありがとう

(ミスター 5 )

ミスター 9 に 続き お前 も か

ミス ・ マンデー

ここ は 通さ ない よ

私 の 誇り に かけて

キャハハハハッ お 笑い ね

この バロックワークス の …

ハアアアア …

とお お ーっ (ミスター 5 )恥さらし が !

(爆発 音 )

ミス ・ マンデー …

ミス ・ マンデー …

(ミスター 5 )フフッ

俺 は 全身 を

起爆 させる こと が できる ―

爆弾 人間

この ボムボム の 実 の 力 に よって

遂行 でき なかった 任務 は ない

( ミス ・ バレンタイン )

キャハハハッ

私 の キロ キロ の 実の 力 で ―

裏切り者 ミス ・ マンデー を

地面 の 下 に うずめて あげる わ

私 は 自由自在 に

体重 を 変えられる の 今 は 風 に 乗れる ほど の 軽さ

さあ 今度 は 重く する わ よ

2 キロ 3 キロ …

5 キロ 10 キロ 100 キロ

1000 キロ

1万 キロ プレス !

どう ? あなた それ でも

生き残れる つもり ?

俺 たち から は

決して 逃げられ ねえ う う ああ …

う うっ 生き残る わ 生きて … 生きて 帰る わ アラバスタ に

フッ

食らえ

ノーズファンシー …キャノン !

(爆発 音 )

ミスター ・ ブシドー

み …道 が

何 だ あいつ は ?

おお …鼻 クソ 斬っち まった チクショー なんて しつこい

こんな 時 に …

ああっ 早まる な 助け に 来た んだ

えっ …私 を ? (ミスター 5 )チッ

(ナミ )ねえ

ところで さ

バロックワークス って 何 なの ? う うっ … 秘密 犯罪 会社 です

社員 の 誰 も

ボス の 顔 も 名前 も 知ら ない

主な 仕事 は

諜報 暗殺 盗み 賞金 稼ぎ

すべて ボス の 指令 で 動きます そんな 正体 も 分か ん ない ような

ボス の 言う こと ―

どうして みんな 聞く の よ

( イガラム )

バロックワークス の 最終 目標 は

理想 国家 の 建国

今 この 会社 で

手柄 を 立てた 者 に は ―

後 に ボス が 作り上げる

理想 国家 で の ―

要人 の 地位 が

約束 される のです

(ナミ )なるほど

( イガラム )

ボス の コード ネーム は

ミスター 0(ゼロ )

つまり 与えられた コード ネーム の 数値 が ―

ゼロ に 近い ほど

後 に 与えられる 地位 も 高く ― 何より 強い

特に ミスター 5から

上 の 者 たち の 強さ は ―

異常 だ

あなた ね この 町 の 平 社員 たち を

斬り まくって くれた 剣士 って (ミスター 5 )

そい つ が なぜ

アラバスタ の 王女 を かばう ?

( ゾロ )

俺 に も いろいろ と

事情 が あって ね

(ミスター 5 )

まあ いい さ いずれ に しろ 俺 たち の 敵 だ ろ 邪魔 だ な

( ミス ・ バレンタイン )

キャハハ そう ね 邪魔 ね

(ルフィ )いた ーっ ! あっ! (ミスター 5 )あん ?

うん ?

ヘッ

(ルフィ )ゾロ !

( ミス ・ バレンタイン )

今度 は 何 ?

ルフィ 手伝い なら 要ら ねえ ぞ

それとも

お前 も あの 女 に 借金 が ?

(荒い 息 )

うん ?

フウ …

俺 は お前 を 許さ ねえ 勝負 だ ! は あ ?

て めえ は また 何 を

訳 の 分かんねえ こと を 言いだす んだ

(ルフィ )うる せ え

お前 みて え な 恩知らず は

俺 が ぶっ飛ばして やる 恩知らず ?

そう だ

おい どうした ?

誰 に やられた ?

あんた の 仲間 の 緑 髪 の 剣士 に …

何っ? 俺 たち を 歓迎 して ―

うまい もん いっぱい

食わして くれた 町 の みんな を ―

1 人 残らず お前 が 斬った んだ

いや そりゃ 斬った が よ

絶対 許さ ん !

なんて 鈍い やつ な の

(カルー )クエーッ …

ハッ 仲間割れ か ?

うっとうしい やつ ら だ ぜ

キャハハハハ

消しちゃ えば いい の よ

任務 の 邪魔 を する 者 は すべて ね

ハア …おい ルフィ

よく 聞け よ

あいつ ら は 実は 全員 …

(ルフィ )言い訳 すんな ーっ 何 ーっ! (ルフィ )うりゃ ああ

殺す 気 か !

ああ 死ね

(ゾロ )て め え 話 を 聞け

う う … おい

あの バカ

本気 だ

( ミス ・ バレンタイン ) ミスター 5

別に 私 たち の 邪魔 を

したい わけじゃ な さ そう よ そう らしい な

じゃあ 俺 たち は 速やかに 任務 を

遂行 する と し ようじゃ ねえ か

アラバスタ 王国

王女 ビビ の 抹殺 を

(ルフィ )このっ 逃げ ん な (ゾロ )ルフィ 話 を 聞け

(ミスター 5 )

行く ぜ ミス ・ バレンタイン

( ミス ・ バレンタイン )

ええ ミスター 5

あっ

( ゾロ )

いいかげんに しろ て め え !

(ミスター 5 )うわっ ( ミス ・ バレンタイン ) ああっ ( ゾロ )

ハア …あの バカ 野郎 が ハア …

(ミスター 5 )

う う … 見事に まあ

邪魔 して くれる もん だ ぜ て めえら

( ミス ・ バレンタイン )

ああ もう 一体 何 なの ?

(ミスター 5 )

そんなに 仲間 同士 で

殺し 合いて えん なら ―

事 の ついで に 2 人 と も

俺 たち の 手 で 殺し と いて やる よ

なあ ?

(爆発 音 )

( ミス ・ バレンタイン )

頭 きた わ もう !

死ぬ が いい わ

私 の キロ キロ の 実の 力 で ね

キャハハハ 覚悟 なさい

爆風 に も 乗る 私 の

今 の ウエイト は わずか 1 キロ

( ビビ )

ミスター ・ ブシドー よけて

その 女 は …

(ゾロ )うる せ え

えっ ? 今 は それ どころ じゃ ねえ んだ よ

(ミスター 5 )カハッ ああ …

( ルフィ )

ああ …いい 運動 して

やっと 食いもん 消化 できた

ミ …ミスター 5 ? ウソ

バロックワークス の

オフィサー エージェント

やっと 本気 出せる

おい ルフィ

落ち着いて 俺 の 話 を 聞け

( ミス ・ バレンタイン )

行く わ よ 私 の 力 は ―

おい ルフィ

落ち着いて 俺 の 話 を 聞け

( ミス ・ バレンタイン )

行く わ よ 私 の 力 は ―

この 町 の 連中 は 全員 賞金 稼ぎ で

つまり 俺 たち の 敵 だった んだ

( ミス ・ バレンタイン )

行く わ よ 私 の 力 は ―

この 町 の 連中 は 全員 賞金 稼ぎ で

つまり 俺 たち の 敵 だった んだ

1 キロ から

1万 キロ まで 体重 を ―

この 町 の 連中 は 全員 賞金 稼ぎ で

つまり 俺 たち の 敵 だった んだ

この 町 の 連中 は 全員 賞金 稼ぎ で

つまり 俺 たち の 敵 だった んだ

自由 に 操る こと な の よ

この 町 の 連中 は 全員 賞金 稼ぎ で

つまり 俺 たち の 敵 だった んだ

自由 に 操る こと な の よ

…って 無視 すんじゃ ない わ よ (ミスター 5 )ああ …

ウソ つけ !

敵 が メシ を 食わして くれる か

食らえ 1万 キロ プレス !

キャハハハッ …

ルフィ

て め え に は もう

何 を 言って も ムダ らしい な

この うすら バカ が !

なら こっち も 殺す 気 で いく ぞ

死んで 後悔 する な

(ルフィ )上等 だ

ちょっと どう なってる の ?

こいつ ら 仲間 じゃ なかった の ?

ゴム ゴム の …

(ゾロ )鬼 …

(ルフィ )バズーカ !

(ゾロ )斬り

( ゾロ )

いい 機会 だ 武闘 と 剣 術 どっち が 強 ( つえ ) え か …

おうっはっきり させ と こう じゃ ねえ か

( ゾロ ) 龍 巻 ( たつ ま ) き !

(ルフィ )う ああっ ゴム ゴム の ―

ピストル !

どう しよう ? 逃げたい けど … 今 の うち に 通っちゃって 平気 かしら

(カルー )クエーッ

(潜めた 鳴き声 )

クエーッ !

(ルフィ )う おお ーっ ! (ゾロ )う う う …

(ルフィ )の あっ

う あっ

(ゾロ )ぐ あっ … (ミスター 5 )チクショー

こんな やつ ら に

コケ に さ れた と あっちゃ ―

バロックワークス

オフィサー エージェント の ―

名折れ だ ぜ

ミスター 5 私 たち の 真 の 恐ろしさ

見せて あげましょう 行く ぞ ミス ・ バレンタイン

ええ ミスター 5

(ミスター 5 )

バロックワークス

オフィサー エージェント の ―

俺 たち を ナメる んじゃねえ

(2人 )

ゴチャゴチャ うる せ え な

( ルフィ ・ ゾロ ) 勝負 の ―

邪魔 だ !

♪~

~ ♪

( ナミ )

一緒に 行くって 誰 が 決めた の よ 一気に 追っ手 が

増えちゃった じゃ ない (ルフィ )俺 ゾクゾク する な

(ゾロ )運 が いい よ な 俺ら

( ルフィ )

大物 って 感じ が して きた な ( ナミ )

あんた たち 分かって ん の ?

大変な の よ

( ゾロ )

いい じゃない か ビビ は

もう 乗せる って 決めた んだ ( ナミ )

この 代償 は きっちり

払って もらいます から ね (ルフィ )次回 ワンピース

「王女 ビビ を 届けろ !

ルフィ 海賊 団 出航 」

海賊 王 に 俺 は なる !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Onepiece66 Ein Stück 66 Una pieza 66 Uma peça 66 Цельная деталь 66 Ett stycke 66 Un morceau 66 One piece 66

♪ ~ ♪~ ♪~

( ゴールド ・ ロジャー ) (Oro Roger) (金罗杰) ( Gold Roger ) ( Gold Roger )

受け継が れる 意志 うけつが|れる|いし héritée|sera|volonté inherited|will be|will 받아들여지는|받아질|의지 heredada||voluntad testamento heredado 将被继承 La volonté qui se transmet The will that is inherited

時代 の うねり 人 の 夢 じだい|の|うねり|ひと|の|ゆめ époque|particule possessive|ondulation|personne|particule possessive|rêve era|possessive particle|swell|people|possessive particle|dream 시대||물결|사람||꿈 |partícula possessiva|oleada|de la gente|| Un oleaje de los tiempos, un sueño de un hombre 时代的膨胀人们的梦想 Les rêves des gens dans le tumulte des époques The waves of the era, the dreams of people

これら は 止める こと の これら|は|とめる|こと|の ces|particule de thème|arrêter|chose|particule possessive these|topic marker|to stop|thing|possessive particle 이것들은||멈추다|| esto|||| Estos son los 这些要停止 Ceux-ci sont des choses que l'on ne peut pas arrêter. These are things that cannot be stopped でき ない もの だ でき|ない|もの|だ capable|not|thing|is can|cannot|thing|is 할|않다|것| no puedo C'est quelque chose d'inévitable. They are unstoppable

人々 が 自由 の 答え を ひとびと|が|じゆう|の|こたえ|を les gens|particule sujet|liberté|particule attributive|réponse|particule objet direct people|subject marker|freedom|attributive particle|answer|object marker 사람들||자유||답(1)| La libertad es la respuesta para las personas. Tant que les gens cherchent la réponse à la liberté, People seeking the answer to freedom

求める 限り ― もとめる|かぎり demander|tant que to seek|as long as 구하다|한정하여 Siempre y cuando preguntes - 只要你问 cela ne s'arrêtera jamais. As long as you seek it -

それ ら は 決して それ|ら|は|けっして cela|suffixe pluriel|particule de thème|jamais that|plural marker|topic marker|never 그것|||결코 ellos nunca Elles ne s'arrêteront jamais. They will never

とどまる こと は ない とどまる|こと|は|ない rester|chose|particule de thème|ne pas to stay|thing|topic marker|not 머무르다|일|| Nunca pares Il n'y a pas de place pour rester. Stay in one place

~ ♪ ~♪ ~ ♪

( ミスター 8( エイト )) みすたー| (Monsieur 8) (Mr. 8)

こんな 所 で 朽ちて なる もの か こんな|ところ|で|くちて|なる|もの|か such|place|at|decay|become|thing|question marker this kind of|place|at|decay|become|thing|question marker 이런|곳||썩다|なる|| Je ne vais pas pourrir ici. I won't rot away in a place like this.

私 に は 大切な 使命 が … わたし|に|は|たいせつな|しめい|が je|particule de lieu|particule thématique|important|mission|particule sujet I|locative particle|topic marker|important|mission|subject marker ||||임무| J'ai une mission importante... I have an important mission...

( ミスター 5( ファイブ )) みすたー| (Monsieur 5) (Mr. 5)

無残な もん だ な むざんな|もん|だ|な cruel|thing|is|adjectival particle cruel|thing|is|adjectival particle 무참한|것||다 C'est vraiment pitoyable. It's a pitiful sight.

たった 1 人 の 剣士 に 負ける と は たった|ひと|の|けんし|に|まける|と|は seulement|personne|attributif|épéiste|à|perdre|citation|thème just|person|attributive particle|swordsman|locative particle|to lose|quotation particle|topic marker 단지|||검사||지다|| Perdre contre un seul épéiste. To lose to just one swordsman.

(ミスター 8 ) ミスター Monsieur Mr 미스터 (Monsieur 8) (Mr. 8)

ミスター 5 ミス ・ バレンタイン みすたー|みす|ばれんたいん Monsieur 5, Mademoiselle Valentine. Mr. 5 Miss Valentine なぜ ここ に ? なぜ|ここ|に pourquoi|ici|à why|here|at 왜|여기| Pourquoi ici ? Why are we here?

心当たり は ねえ か ? こころあたり|は|ねえ|か idée|particule de thème|n'est-ce pas|particule interrogative idea|topic marker|right|question marker As-tu une idée ? Do you have any idea?

ボス が わざわざ この 俺 たち を ボス|が|わざわざ|この|おれ|たち|を le boss|particule sujet|exprès|ce|je (masculin)|suffixe pluriel|particule objet direct boss|subject marker|deliberately|this|I (informal masculine)|plural marker|object marker 보스||일일이|||| Le patron a pris la peine d'envoyer The boss went out of his way to send us,

派遣 する ほど の 罪人 が ― はけん|する|ほど|の|ざいにん|が envoi|faire|autant que|de|criminel|sujet dispatch|to do|to the extent|attributive particle|criminal|subject marker 파견||정도||죄인| des criminels comme nous - a criminal of such magnitude -

ここ に いる の さ ここ|に|いる|の|さ ici|à|il y a|particule explicative|particule d'affirmation here|at|is (for living things)|a sentence-ending particle indicating emphasis|a sentence-ending particle used for emphasis or to assert something ils sont ici. I am here.

う う … ou ou ... Ugh...

(ミスター 5 ) ミスター Monsieur Mr (Monsieur 5) (Mr. 5)

ボス の 言葉 は こう だ ボス|の|ことば|は|こう|だ boss|attributive particle|words|topic marker|like this|is boss|attributive particle|words|topic marker|like this|is ||말||이렇게| Les mots du boss sont les suivants The boss's words are like this.

“俺 の 秘密 を 知られた ” おれ|の|ひみつ|を|しられた je|particule possessive|secret|particule d'objet direct|a été connu I|possessive particle|secret|object marker|was known ||비밀||알다 "On a découvert mon secret" "My secret has been found out."

どんな 秘密 か は どんな|ひみつ|か|は what kind of|secret|question marker|topic marker what kind of|secret|question marker|topic marker 어떤||| Quel genre de secret c'est What kind of secret it is,

もちろん 俺 も 知ら ねえ が … もちろん|おれ|も|しら|ねえ|が bien sûr|je (masculin)|aussi|ne sais pas|hein|mais of course|I (informal masculine)|also|don't know|right|but 물론||||| Bien sûr, je ne sais pas non plus ... of course I don't know either...

( ミス ・ バレンタイン ) みす|ばれんたいん (Miss Valentine) (Miss Valentine)

…で いかなる 人物 が で|いかなる|じんぶつ|が à|quel|personne|sujet at|any|person|subject marker |어떤|인물| ... quel personnage a ...whoever it may be

ボス の 秘密 を 知った の か ― ボス|の|ひみつ|を|しった|の|か boss|attributive particle|secret|object marker|found out|explanatory particle|question marker boss|attributive particle|secret|object marker|found out|explanatory particle|question marker ||||알았다|| connu le secret du boss - who learned the boss's secret -

よくよく 調べ 上げて いったら よくよく|しらべ|あげて|いったら très bien|recherche|en faisant|si tu dis very carefully|investigate|raise|if you say 자세히|조사해|올려|갔다면 si on enquête bien. after thoroughly investigating

キャハハッ あら 大変 キャハハ|あら|たいへん ahaha|oh|terrible ha ha ha|oh|terrible 캐하하||큰일 Hahaha, oh là là, c'est terrible. Hahaha, oh dear!

ある 王国 の 要人 が ある|おうこく|の|ようじん|が un|royaume|de|dignitaire|sujet a|kingdom|attributive particle|important person|subject marker |왕국||인물| Un dignitaire d'un royaume. A prominent figure from a certain kingdom

この バロックワークス に ― この|バロックワークス|に this|Baroque Works|at this|Baroque Works|at |바로크웍스(1)| S'est infiltré dans cette Baroque Works. has infiltrated this Baroque Works -

潜り込んで る こと が もぐりこんで|る|こと|が en train de se glisser|suffixe verbal|chose|sujet sneaking in|is|thing|subject marker 잠입하는||| Il semble que. it has become clear that

分かって きた じゃ ない わかって|きた|じゃ|ない compris|est venu|n'est-ce pas|ne pas understanding|has come|isn't it|not 알고|왔다|| Nous avons découvert cela. they are hiding in there.

(ミスター 8 ) ミスター Monsieur Mr (Monsieur 8) (Mr. 8)

バレ て いる もはや ここ まで … ばれ|て|いる|もはや|ここ|まで découvert|particule de liaison|être|déjà|ici|jusqu'à exposed|and|is|no longer|here|until 발레|||이제|| Il est déjà découvert jusqu'ici ... It's already been exposed up to this point... 死ね イガラッパッパ しね|イガラッパッパ meurt|igarappappa die|igarappappa Meurs, Igarappappa Die, Igarappappa

王女 に は 指 一 本 触れ させ ん おうじょ|に|は|ゆび|いち|ほん|ふれ|させ|ん princesse|particule de lieu|particule de thème|doigt|un|compteur pour les objets longs|toucher|faire|non princess|locative particle|topic marker|finger|one|counter for long objects|touch|causative form of to do|informal contraction of ない (nai) which negates the verb 공주|||손|||닿게|하게| Je ne laisserai pas un seul doigt toucher la princesse I won't let you touch the princess with even a finger.

アラバスタ 王国 アラバスタ|おうこく Alabasta|royaume Alabasta|kingdom Royaume d'Alabasta Alabasta Kingdom

護衛 隊長 の 名 に かけて ! ごえい|たいちょう|の|な|に|かけて garde|chef d'équipe|particule possessive|nom|particule de lieu|en mettant bodyguard|captain|attributive particle|name|locative particle|to pledge 호위|대장||||걸고 Au nom du chef de la garde ! In the name of the captain of the guard!

( ミス ・ ウェンズデー ) イガラム … みす|| (Mademoiselle Wednesday) Igaram ... (Miss Wednesday) Igaram...

(ミスター 5 ) ミスター Monsieur Mr (Monsieur 5) (Mr. 5)

アラバスタ 王国 アラバスタ|おうこく Alabasta|royaume Alabasta|kingdom 아라바스타| Royaume d'Alabasta Alabasta Kingdom

護衛 隊長 イガラム ごえい|たいちょう|イガラム garde|capitaine|Igalamu bodyguard|captain|Igaram Chef de la garde Igaram Guard Captain Igaram

そして 王女 そして|おうじょ et|princesse and|princess 그리고| Et la princesse And the Princess

ネフェルタリ ・ ビビ Nefertari Vivi Nefertari Vivi

2 人 を バロックワークス にん|を|バロックワークス personnes|particule d'objet direct|Baroque Works people|object marker|Baroque Works Éliminer les deux sous le nom du boss de Baroque Works Two people are eliminated under the name of the boss.

ボス の 名 の もと に 抹殺 する ボス|の|な|の|もと|に|まっさつ|する boss|attributive particle|name|attributive particle|under|locative particle|extermination|to do boss|attributive particle|name|attributive particle|under|locative particle|extermination|to do ||||||말살| (Luffy) (Luffy)

( ルフィ ) "Serious match!"

「真剣 勝負 ! しんけん|しょうぶ sérieux|match serious|match 진지한|승부 « Combat sérieux ! "Serious match!"

ルフィ 対 ゾロ 謎 の 大 決闘 ! ルフィ|たい|ゾロ|なぞ|の|おお|けっとう Luffy|contre|Zoro|mystère|de|grand|duel Luffy|vs|Zoro|mystery|attributive particle|big|duel Luffy contre Zoro, le grand duel mystérieux ! Luffy vs Zoro: The Mysterious Great Duel! 」(ゾロ )ヤベ え な ゾロ|やべ|え|な Zoro|c'est mauvais|eh|n'est-ce pas Zoro|oh no|eh|right » (Zoro) C'est fou. (Zoro) This is bad. ルフィ の やつ ルフィ|の|やつ Luffy|attributive particle|guy Luffy|attributive particle|guy Ce Luffy. That Luffy.

置きっぱなし だ ぜ おきっぱなし|だ|ぜ laissé|c'est|emphatique leaving (something) as it is|is|emphasis marker Il laisse tout traîner. He's just leaving it there. ( イガラム ) (Igaram) (Igaram)

早く ! はやく Vite ! Hurry up! 姫 様 お 逃げ ください ひめ|さま|お|にげ|ください princesse|suffix honorifique|préfixe honorifique|fuyez|s'il vous plaît princess|honorific suffix|polite prefix|run away|please Princesse, échappez-vous ! Princess, please escape!

(ビビ )イガラム ビビ|イガラム Bibi|Igaram Bibi|Igaram (Vivi) Igaram (Vivi) Igaram

(指 で はじく 音 ) ゆび|で|はじく|おと doigt|particule indiquant le moyen|pincer|son finger|by|to flick|sound (Son de doigt qui tape) (Sound of flicking with fingers)

(爆発 音 ) ばくはつ|おと explosion|sound explosion|sound ( bruit d'explosion ) (Explosion sound)

ああ … Ah ... Ah...

( ミスター 9( ナイン )) あっ… みすたー|| ( Monsieur 9 ) Ah ... (Mr. Nine) Ah... イガラム Igaram Igaram

( ミス ・ バレンタイン ) ムダ よ みす|ばれんたいん|むだ| ( Mademoiselle Valentine ) C'est inutile. (Miss Valentine) It's useless

キャハハハッ アハハハッ キャハハハ|アハハハ ahahaha|ahahaha kyahaha|ahaha Kya ha ha ha ! Ah ha ha ! Hahaha Ahahaha

(ビビ )うっ … ビビ|うっ bibi|euh Bibi|uhh (Bibi) Ugh... (Vivi) Ugh ... え いっ え|いっ eh|one eh|one Eh ! Eh, one!

( ミス ・ バレンタイン ) キャハハッ みす|ばれんたいん| (Miss Valentine) Kya ha ha ! (Miss Valentine) Hahaha!

化け物 ばけもの Monstre Monster

(ミスター 9 ) ミスター Monsieur Mr (Monsieur 9) (Mr. 9)

王女 で あられました か おうじょ|で|あられました|か princesse|particule de lieu|ah|avez été princess|at|was|question marker Étiez-vous une princesse? Were you a princess? ミス ・ ウェンズデー は は あ みす|||| Mademoiselle Mercredi est là. Miss Wednesday is...

バカな こと やめて よ ミスター 9 バカな|こと|やめて|よ|ミスター stupide|chose|arrête|particule emphatique|Monsieur silly|thing|stop|emphasis particle|Mister Arrêtez vos bêtises, Monsieur 9. Stop being foolish, Mr. 9.

( ゾロ ) ぞろ (Zorro) (Zoro)

…った く 騒がしい 夜 だ ぜ った|く|さわがしい|よる|だ|ぜ passé|particule de manière|bruyant|nuit|c'est|particule emphatique did|adverbial particle|noisy|night|is|emphasis particle … quelle nuit bruyante ! What a noisy night it is. 勝手に やって くれ かってに|やって|くれ à sa guise|fais|s'il te plaît arbitrarily|do|please do Fais ce que tu veux. Do as you please.

ほっほっほっ… Ho ho ho... Ho ho ho... (イガラム )ビ …ビビ 様 イガラム|ビ|ビビ|さま Igaram|bi|Bibi|honorific title Igaram|bi|Bibi|Mr/Ms (Igaram) Monsieur... Monsieur Vivi. (Igaram) B... Bibi-sama.

イガラム 大丈夫 ? イガラム|だいじょうぶ igaram|ça va igaram|okay Igaram, ça va ? Igaram, are you okay?

( イガラム ) (Igaram) (Igaram)

ビビ 様 私 に 構わず ビビ|さま|わたし|に|かまわず Bibi|honorific suffix|I|locative particle|without caring Bibi|honorific title|I|locative particle|without caring Ne vous occupez pas de moi, Vivi-sama. Princess Vivi, please don't mind me.

早く お 逃げ ください はやく|お|にげ|ください vite|particule honorifique|fuyez|s'il vous plaît quickly|honorific prefix|run away|please Fuyez vite. Hurry and escape!

祖国 の ため に そこく|の|ため|に patrie|particule possessive|pour|pour homeland|attributive particle|for the sake|locative particle Pour notre patrie. For the sake of the homeland

あなた が いなければ あなた|が|いなければ you|subject marker|if (you) are not you|subject marker|if (you) are not Si vous n'êtes pas là. If you are not here

我が アラバスタ 王国 は … わが|アラバスタ|おうこく|は notre|Alabasta|royaume|thème marker our|Alabasta|kingdom|topic marker Notre royaume d'Alabasta est ... Our Alabasta Kingdom is ...

さあ 早く さあ|はやく eh bien|vite well|quickly Allez, dépêche-toi Come on, hurry up

逃げられる と 思う の か ? にげられる|と|おもう|の|か can escape|quotation particle|think|explanatory particle|question marker can escape|quotation particle|think|explanatory particle|question marker Tu penses pouvoir t'échapper ? Do you think you can escape? 俺 たち から おれ|たち|から je|nous|de I|we|from De nous From us?

ナメ んじゃ ない わ よ なめ|んじゃ|ない|わ|よ ne pas prendre à la légère|eh bien|ne pas|particule emphatique|particule d'accentuation don't underestimate|isn't it|not|sentence-ending particle for emphasis|sentence-ending particle for emphasis Ne nous sous-estime pas ! Don't underestimate us!

(ミスター 9 ) ミスター Monsieur Mister (Monsieur 9) (Mr. 9)

事情 は さっぱり 飲み込め ねえ が じじょう|は|さっぱり|のみこめ|ねえ|が situation|topic marker|completely|can understand|right|but situation|topic marker|not at all|can understand|right|but Je ne comprends pas du tout la situation, I don't really understand the situation,

長く ペア を 組んだ よしみ だ ながく|ペア|を|くんだ|よしみ|だ longtemps|paire|particule d'objet direct|formé|Yoshimi|c'est long|pair|object marker|formed|Yoshimi|is mais c'est un ami avec qui j'ai été en duo longtemps. but we've been paired up for a long time.

時間 を 稼いで やる じかん|を|かせいで|やる temps|particule d'objet direct|gagner|faire time|object marker|earn|do Je vais gagner du temps. I'll buy some time.

さっさと 行き な さっさと|いき|な rapidement|aller|ne quickly|go|you know Dépêche-toi d'y aller. Hurry up and go.

ミス ・ ウェンズデー みす| Mademoiselle Wednesday Miss Wednesday

ミスター 9 … ミスター Monsieur Mister Monsieur 9… Mr. 9...

ヘヘッ 結構 いい 男 だろ へへっ|けっこう|いい|おとこ|だろ hé hé|||| heh|pretty|good|man|right Hé hé, c'est un gars plutôt bien, non ? Hehe, he's quite a good-looking guy, right?

バイバイ ベイベー バイバイ|ベイベー au revoir|bébé bye-bye|baby Au revoir, bébé Bye bye, baby

熱血 ナイン … ねっけつ|ナイン passionné|neuf passionate|nine Équipe de feu… Hot-Blooded Nine ...

(ビビ )ミスター 9 ! ビビ|ミスター Bibi|Monsieur Bibi|Mister ( Bibi ) Monsieur 9 ! (Bibi) Mister 9!

熱血 ナイン … ねっけつ|ナイン passionné|neuf passionate|nine Neuf passionné ... Hot-Blooded Nine ...

熱血 ナイン … ねっけつ|ナイン passionné|neuf hot-blooded|nine Neuf passionné ... Hot-Blooded Nine ...

俺 たち に 必要な の は おれ|たち|に|ひつような|の|は je|nous|à|nécessaire|particule attributive|particule de thème I (masculine)|we|to|necessary|attributive particle|topic marker Ce dont nous avons besoin What we need is

ただ 任務 遂行 の 意思 ただ|にんむ|すいこう|の|いし juste|mission|exécution|particule attributive|volonté just|mission|execution|attributive particle|will C'est simplement la volonté d'accomplir la mission just the will to carry out our mission.

くだら ねえ 仲間 意識 は くだら|ねえ|なかま|いしき|は nul|hein|camarades|conscience|particule de thème pointless|hey|friends|consciousness|topic marker C'est une conscience de camaraderie sans valeur. That pointless sense of camaraderie

死 を 招く だけ だ し|を|まねく|だけ|だ mort|particule d'objet direct|attirer|seulement|c'est death|object marker|to invite|only|is Cela ne mène qu'à la mort. only invites death.

身をもって 知れ みをもって|しれ avec son propre corps|sache with one's body|know Sache-le par toi-même. Experience it yourself.

ノーズファンシー … Nose Fancy ... Nose fancy ...

(ミスター 9 )根性 … ミスター|こんじょう Monsieur|caractère Mr|guts (Monsieur 9) La détermination ... (Mr. 9) Guts ...

(ミスター 5 )キャノン ! ミスター|キャノン Monsieur|Canon Mister|Canon (Monsieur 5) Canon ! (Mr. 5) Cannon!

(ミスター 9 )バッ … ミスター|バッ Monsieur|bah Mr|bat (Monsieur 9) Bah ... (Mr. 9) Bat ...

ああ … Ah ... Ah ...

ミスター 9 ! ミスター Mister Mister Monsieur 9 ! Mr. 9!

おいおい Hé hé Hey hey

なんて 危 ねえ 鼻 クソ だ なんて|あぶ|ねえ|はな|クソ|だ comme|dangereux|hein|nez|merde|c'est like|dangerous|right|nose|damn|is Quelle merde dangereuse. What a dangerous booger.

何 だ て め え なに|だ|て|め|え quoi|c'est|et|toi|eh what|is|and|you|you Qu'est-ce que tu veux, espèce de con? What the hell are you?

剣士 殿 貴 殿 の 力 を 見込んで けんし|との|き|との|の|ちから|を|みこんで épéiste|monsieur|précieux|monsieur|particule possessive|force|particule d'objet direct|en comptant sur swordsman|lord|noble|lord|possessive particle|power|object marker|expecting Je compte sur la force de votre seigneur, le guerrier. Swordmaster, I have faith in your power.

理不尽な 願い 申し 奉る りふじんな|ねがい|もうし|たてまつる déraisonnable|souhait|demande|offrir unreasonable|wish|to say|to offer Je fais une demande déraisonnable. I humbly make an unreasonable request.

奉 ( まつ ) る な よ たてまつ|||| Ne me sers pas! Do not worship.

知る か 手 を 離せ しる|か|て|を|はなせ savoir|question marker|main|object marker|lâche to know|question marker|hand|object marker|let go Savoir ou lâcher prise I don't care, let go of my hand.

あの 2 人 組 両者 とも あの|にん|くみ|りょうしゃ|とも that|people|group|both|and that|people|group|both|also Ces deux personnes, les deux Both of those two are.

悪魔 の 実 の 能力 者 ゆえ ― あくま|の|み|の|のうりょく|しゃ|ゆえ démon|particule possessive|fruit|particule attributive|pouvoir|utilisateur|parce que devil|attributive particle|fruit|attributive particle|ability|person|because Étant des utilisateurs du fruit du démon - Because they are users of the devil's fruit.

私 に は 阻止 でき ん わたし|に|は|そし|でき|ん je|particule de lieu|particule thématique|empêcher|pouvoir|non I|locative particle|topic marker|prevent|can do|informal emphasis marker Je ne peux pas les arrêter I cannot stop it.

代わって 王女 を かわって|おうじょ| À la place, la princesse Will you protect the princess instead?

守って くださる まい か まもって|くださる|まい|か protecting|you will give|won't you|question marker protect|you will give|won't you|question marker Protégerez-vous ? Please!

どうか ! S'il vous plaît ! I beg you!

ああ ? ああ ah ah Ah ? Ah?

フン ふん Hum. Hmph.

キャハハハハハッ Hahaha ! Hahaha!

ああ … Ah ... Ah...

カルー 走って ! カルー|はしって Caru|en courant Kalu|run Karu, cours ! Run, Karu!

(カルー )クエーッ ! カルー|クエーッ car|croak Kalu|Kue (Karu) Quack ! (Karu) Caw!

逃げちゃった にげちゃった Il s'est échappé. It ran away. 逃げられ ねえ さ にげられ|ねえ|さ can escape|hey|emphasis marker can escape|hey|you know Je ne peux pas fuir. It can't escape. 追う ぜ ミス ・ バレンタイン おう||みす|ばれんたいん Je te poursuis, Miss Valentine. I'll chase you, Miss Valentine.

ええ ミスター 5 キャハハハ ええ|ミスター|キャハハハ oui|Monsieur|ha ha ha ha yes|Mister|hahahaha Oui, Monsieur 5, ha ha ha. Yes, Mr. 5, hahaha.

はるか 東 の 大国 はるか|ひがし|の|たいこく lointain|est|particule possessive|grande puissance far|east|attributive particle|great nation Lointain, le grand pays de l'Est. Far to the east, the great nation.

アラバスタ 王国 まで ― アラバスタ|おうこく|まで Alabasta|royaume|jusqu'à Alabasta|kingdom|to Jusqu'au royaume d'Alabasta - To the Alabasta Kingdom -

王女 を 無事に おうじょ|を|ぶじに princesse|particule d'objet direct|en toute sécurité princess|object marker|safely Pour que la princesse soit en sécurité. If you safely deliver the princess

送り届けて くだされば ゴホッ … おくりとどけて|くだされば|ゴホッ si vous pouvez livrer|si vous le faites|tousser if you deliver|if you give|cough Si vous pouviez la livrer, toussotement... I will surely... cough...

必ずや 莫大 ( ばくだい ) な 恩 賞 を かならずや|ばくだい|||おん|しょう| Je vous promets une récompense énorme. reward you with a tremendous reward

あなた 方 に … あなた|かた|に you|people|to you|people|to À vous... for you all...

お 願い 申し上げる お|ねがい|もうしあげる particule honorifique|souhait|dire (formule très polie) honorific prefix|wish|to humbly say Je vous en prie. I humbly request

どうか 王女 を 助け …ゴホッ どうか|おうじょ|を|たすけ|ゴホッ s'il vous plaît|princesse|particule d'objet direct|aide|tousser please|princess|object marker|help|cough S'il vous plaît, aidez la princesse... toussotement. Please help the princess... cough

ふざける な ふざける|な faire des blagues|particule adjectivale to joke|a sentence-ending particle used for emphasis Ne te moque pas. Don't mess around

さっき まで お めえ たち は さっき|まで|お|めえ|たち|は a little while ago|until|honorific prefix|you (informal plural)|and others|topic marker Tout à l'heure, vous. Until just now, you all were

俺 たち を 殺そう と して た んだ ぞ おれ|たち|を|ころそう|と|して|た|んだ|ぞ je|nous|particule d'objet direct|allons tuer|citation|faisant|passé|c'est|emphatique I|we|object marker|trying to kill|quotation particle|doing|past tense|you see|emphasis marker Vous essayiez de nous tuer. They were trying to kill us.

もう 一 遍 斬る ぞ もう|いち|へん|きる|ぞ déjà|un|fois|couper|emphatique already|one|time|to cut|emphasis marker Je vais te frapper encore une fois. I'll cut you again.

( ナミ ) なみ (Nami) (Nami)

莫大な 恩 賞 って ホント ? ばくだいな|おん|しょう|って|ホント énorme|faveur|prix|vraiment| enormous|favor|prize|quotation particle|really C'est vrai qu'il y a une énorme récompense ? Is it true that there's a huge reward? (ゾロ )あっ ? ゾロ|あっ Zoro|ah Zoro|ah (Zoro) Hein ? (Zoro) Huh? ( イガラム ) えっ? (Igaram) Quoi ? (Igaram) What? その 話 乗った その|はなし|のった that|story|got on that|story|got on Je suis partant pour cette histoire. I'm in on that story.

10億 ベリー で いかが ? じゅうおく|ベリー|で|いかが 1 billion|very|at|how about 1 billion|berry|with|how about Que diriez-vous de 1 milliard de berries ? How about 1 billion berries?

ナミ なみ Nami Nami

じゅ … 10億 ベ … |おく| ju … 10 milliards Be … Ju ... 1 billion Be ...

ゴホッ マ …マーマー ゴホッ|マ|マーマー cough|ah|mama cough|ah|so-so G cough M … Maman Cough, Ma ... Mama

( ゾロ ) ぞろ (Zoro) (Zoro)

て め え 寝て た んじゃ … て|め|え|ねて|た|んじゃ particule de liaison|suffixe péjoratif|particule d'accentuation|en train de dormir|passé|n'est-ce pas and|you|ah|sleeping|was|wasn't it Tu étais en train de dormir … You were sleeping...

(ナミ )あの ねえ … ナミ|あの|ねえ Nami|that|hey Nami|that|hey ( Nami ) Eh bien ... (Nami) You know...

海賊 を 歓迎 する ような かいぞく|を|かんげい|する|ような pirate|object marker|welcome|to do|like pirate|object marker|welcome|to do|like Une ville trop suspecte qui semble accueillir des pirates - It's a town that seems too suspicious to welcome pirates.

怪し すぎる 町 で ― あやし|すぎる|まち|で suspect|too|town|at suspicious|too|town|at Qui pourrait se permettre de s'endormir tranquillement -

誰 が ぼんやり だれ|が|ぼんやり who|subject marker|absentmindedly who|subject marker|absentmindedly dans un endroit comme ça ? Who is being absent-minded?

寝たり する もん です か ねたり|する|もん|です|か sleeping|to do|because|is|question marker sleeping|to do|because|is|question marker Is it something you do while sleeping?

全部 演技 よ 演技 ぜんぶ|えんぎ|よ|えんぎ all|acting|emphasis particle|acting Tout est un jeu, n'est-ce pas ? It's all an act, you know, an act.

まだまだ いける わ よ 私 まだまだ|いける|わ|よ|わたし encore encore|je peux|particule emphatique|particule d'accentuation|je still still|can go|sentence-ending particle (female)|emphasis particle|I Je peux encore continuer, tu sais. I can still go on, you know.

ハア そうかい ハア|そうかい ah|right ah|right Ah, vraiment ? Hah, is that so?

マーマーマー … Maman, maman, maman... Mmm...

…で 10億 の 恩賞 を で|じゅうおく|の|おんしょう|を à|un milliard|de|récompense|particule d'objet direct at|1 billion|attributive particle|reward|object marker ... alors, la récompense de 1 milliard. ...So you're promising a reward of 1 billion?

約束 して くれる の ? やくそく|して|くれる|の promesse|fais|me donner|question particle promise|doing|will give|question marker Tu promets ? Is that right? 護衛 隊長 ごえい|たいちょう garde|chef d'équipe bodyguard|captain Capitaine de la garde Guard Captain

私 たち に 助け を 求め なきゃ わたし|たち|に|たすけ|を|もとめ|なきゃ je|nous|à|aide|particule d'objet direct|demander|il faut I|plural marker|locative particle|help|object marker|to seek|have to Tu dois demander de l'aide à nous You must ask us for help.

きっと 王女 様 死ぬ わ よ きっと|おうじょ|さま|しぬ|わ|よ sûrement|princesse|suffix de politesse|mourir|particule emphatique|particule d'insistance surely|princess|honorific suffix|will die|sentence-ending particle (female)|emphasis marker La princesse va sûrement mourir Surely, the princess will die.

私 の ような 一 ( いち ) 兵隊 に は わたくし|||ひと||へいたい|| Pour un soldat comme moi For a soldier like me,

そんな 大金 の 約束 は … そんな|たいきん|の|やくそく|は such|a lot of money|attributive particle|promise|topic marker such|a lot of money|attributive particle|promise|topic marker Une promesse de cette grosse somme d'argent... Such a promise of a huge amount of money...

( ナミ ) なみ (Nami) (Nami)

うん ? Hein ? Huh?

まさか 一 国 の 王女 の 値段 が まさか|いち|くに|の|おうじょ|の|ねだん|が no way|one|country|attributive particle|princess|possessive particle|price|subject marker no way|one|country|attributive particle|princess|possessive particle|price|subject marker Tu ne veux pas dire que le prix d'une princesse d'un pays est Could it be that the price of a princess of a country is...?

それ 以下 だって いう の ? それ|いか|だって|いう|の cela|moins que|même|dire|particule nominale that|below|even|to say|question marker moins que ça ? Are you saying it's below that?

(イガラム )えっ ? イガラム|えっ euh|eh igaram|huh (Igaramu) Quoi ? (Igaram) Huh? 出せ だせ Sors ça. Give it to me.

脅迫 じゃ ねえ か きょうはく|じゃ|ねえ|か chantage|n'est-ce pas|hein|question marker threat|isn't it|right|question marker Ce n'est pas une menace ? Isn't that a threat?

ならば 王女 を 無事 送り届けて ならば|おうじょ|を|ぶじ|おくりとどけて si|princesse|particule d'objet direct|en toute sécurité|livrer if|princess|object marker|safely|deliver Alors, si vous pouvez livrer la princesse en toute sécurité, Then, if you can safely deliver the princess,

くださる という の なら ― くださる|という|の|なら donner (honorifique)|et|dire|particule nominalisante to give (honorific)|called|attributive particle|if je vous en prie - I would like to ask you to—

王女 に 直接 交渉 して おうじょ|に|ちょくせつ|こうしょう|して princesse|particule de lieu|directement|négociation|fais princess|to|directly|negotiation|do Négocier directement avec la princesse negotiate directly with the princess,

いただければ 確実 です いただければ|かくじつ|です si vous pouvez recevoir|sûr|c'est if you could receive|certain|is ce serait sûr that would be certain.

フッ まず 先 に フッ|まず|さき|に eh|d'abord|avant|à huh|first|ahead|at Hmph, d'abord Huh, first of all

助けろ って わけ ね たすけろ|って|わけ|ね aide-moi|en disant|raison|n'est-ce pas help|quotation particle|reason|right tu veux dire qu'il faut aider So you want me to help, huh? ( イガラム ) (Igalam) (Igaram)

こう している 今にも こう|している|いまにも comme ça|je fais|à tout moment like this|doing|at any moment Ainsi, à cet instant, Even while doing this now

王女 の 命 が … おうじょ|の|いのち|が princesse|particule possessive|vie|particule sujet princess|possessive particle|life|subject marker la vie de la princesse... The princess's life is...

( ナミ ) なみ (Nami) (Nami)

分かった わ おたく の 王女 わかった||||おうじょ Je comprends, votre princesse. I understand, your princess. ひとまず 助けて あげる ひとまず|たすけて|あげる d'abord|aide-moi|je te donne for now|help|will give Pour l'instant, je vais l'aider. For now, I will help her.

さあ 行く の よ ゾロ さあ|いく|の|よ|ゾロ eh bien|aller|particule possessive|particule emphatique|Zoro well|go|explanatory particle|emphasis particle|Zoro Allez, on y va, Zoro. Come on, let's go, Zoro.

行く か アホ ! いく|か|アホ aller|ou|idiot go|or|fool On y va, espèce d'idiot ! Are you going, you idiot!

何で 俺 が なんで|おれ|が pourquoi|je (masculin)|particule sujet why|I (informal masculine)|subject marker Pourquoi est-ce que je devrais Why should I?

て めえ の 勝手な 金 稼ぎ に ― て|めえ|の|かってな|かね|かせぎ|に and|you|you|attributive particle|selfish|money|earning and|you|attributive particle|selfish|money|earning|locative particle m'occuper de tes affaires de fric - To satisfy your selfish money-making?

付き合わ なきゃ なら ねえ んだ つきあわ|なきゃ|なら|ねえ|んだ sortir|il faut|si|n'est-ce pas|c'est ça dating|if you don't|you have to|right|you see je ne suis pas obligé de le faire. I don't have to go out with you.

( ナミ ) なみ ( Nami ) (Nami)

ああ もう バカ ね ああ|もう|バカ|ね ah|already|stupid|right ah|already|stupid|right Ah, tu es vraiment idiot. Ah, you're such an idiot.

私 の お金 は 私 の 物 だ けど ― わたし|の|おかね|は|わたし|の|もの|だ|けど je|particule possessive|argent|particule de thème|je|particule possessive|chose|c'est|mais I|possessive particle|money|topic marker|I|possessive particle|thing|is|but Mon argent m'appartient, mais - My money is mine, but—

私 の 契約 は わたし|の|けいやく|は je|particule possessive|contrat|particule de thème I|possessive particle|contract|topic marker mon contrat est My contract is

あんた ら 全員 の 契約 な の よ あんた|ら|ぜんいん|の|けいやく|な|の|よ you|plural marker|all members|possessive particle|contract|adjectival particle|explanatory particle|sentence-ending particle you|plural marker|everyone|possessive particle|contract|adjectival particle|explanatory particle|emphasis particle le contrat de vous tous. It's your contract for all of you

どこ の ガキ 大将 の 理屈 だ そりゃ どこ|の|ガキ|たいしょう|の|りくつ|だ|そりゃ where|attributive particle|brat|leader|possessive particle|logic|is|well where|attributive particle|brat|boss|possessive particle|logic|is|well C'est quoi cette logique de chef de bande ? Whose logic is that, you bully?

何 よ ちょっと なに|よ|ちょっと quoi|particule emphatique|un peu what|emphasis particle|a little Quoi, juste un peu ? What is it, just a little?

斬って きて くれる だけ で いい の よ きって||||||| Il suffit que tu coupes un peu. Just coming to cut is enough for me.

( ゾロ ) ぞろ (Zoro) (Zoro)

俺 は 使わ れる の が 嫌い な んだ おれ|は|つかわ|れる|の|が|きらい|な|んだ I|topic marker|use|passive form|nominalizer|subject marker|dislike|adjectival particle|you see I|topic marker|use|passive form|nominalizer|subject marker|dislike|adjectival particle|you see Je déteste être utilisé. I hate being used.

あの アホコック と 違って な あの|アホコック|と|ちがって|な that|stupid cock|and|different|adjective marker that|stupid cook|and|different|adjective marker Contrairement à ce cuisinier idiot. Unlike that idiot cook.

そんな こと 言って あんた そんな|こと|いって|あんた such|thing|saying|you such|thing|saying|you Tu dis ça, toi ? What are you saying?

あいつ ら に 勝て ない んじゃ ない の ? あいつ|ら|に|かて|ない|んじゃ|ない|の that guy|plural marker|locative particle|can win|not|isn't it|not|question marker that guy|plural marker|locative particle|can win|not|isn't it|not|question marker Tu ne peux pas gagner contre eux, n'est-ce pas ? Aren't you unable to win against them?

何 だ と てめえ なに|だ|と|てめえ what|is|and|and what|is|and|you (very informal can be rude) Qu'est-ce que tu dis, espèce de... What the hell are you?

もう 一 遍 言って みろ もう|いち|へん|いって|みろ déjà|un|fois|dis|essaie already|one|time|say|try Répète ça encore une fois. Say that again.

そんな こと 言って あんた そんな|こと|いって|あんた such|thing|saying|you such|thing|saying|you Tu dis ça, toi ? Don't say such things.

あいつ ら に 勝て ない んじゃ ない の ? あいつ|ら|に|かて|ない|んじゃ|ない|の that guy|plural marker|locative particle|can win|not|isn't it|not|question marker that guy|plural marker|locative particle|can win|not|isn't it|not|question marker Tu ne peux pas gagner contre eux, n'est-ce pas ? Aren't you unable to win against them?

(ルフィ )便所 … ルフィ|べんじょ Luffy|toilettes Luffy|toilet (Luffy) Les toilettes ... (Luffy) The bathroom...

そんな こと 言って あんた そんな|こと|いって|あんた such|thing|saying|you such|thing|saying|you Tu dis ça, toi ? Don't say such things.

あいつ ら に 勝て ない んじゃ ない の ? あいつ|ら|に|かて|ない|んじゃ|ない|の that guy|plural marker|locative particle|can win|not|isn't it|not|question marker that guy|plural marker|locative particle|can win|not|isn't it|not|question marker Tu ne peux pas gagner contre eux, n'est-ce pas ? Aren't you unable to win against those guys?

きれい に きれい|に beau|particule de manière beautiful|particle indicating location or direction beau Neatly.

言い 直して んじゃ ねえ よ いい|なおして|んじゃ|ねえ|よ good|fix|well|right|emphasis marker good|fix|well then|right|emphasis marker Tu ne fais pas que reformuler, n'est-ce pas ? Aren't you just rephrasing it?

ちょっと 忘れて ない ? ちょっと|わすれて|ない un peu|oublié|ne pas a little|forgetting|not Tu n'as pas un peu oublié ? Aren't you forgetting a little?

あんた は 私 に 借り が ある の よ あんた|は|わたし|に|かり|が|ある|の|よ tu|particule de thème|je|particule de lieu|dette|particule de sujet|il y a|particule explicative|particule d'emphase you|topic marker|I|locative particle|debt|subject marker|there is|explanatory particle|emphasis marker Tu me dois quelque chose, tu sais. You owe me.

あん ? Hein ? Huh?

ねえ よ そんな もん ねえ|よ|そんな|もん hey|emphasis particle|such|thing hey|emphasis particle|such|thing Hé, qu'est-ce que c'est que ça ? I don't owe you anything.

( ナミ ) なみ (Nami) (Nami)

ローグタウン で ― ローグタウン|で Rogue Town|at Rogue Town|at À Loguetown - In Rogue Town -

“刀 を 買いたい ”って 言う から かたな|を|かいたい|って|いう|から sword|object marker|want to buy|quotation particle|to say|because sword|object marker|want to buy|quotation particle|say|because Il a dit qu'il voulait acheter une épée. I said, 'I want to buy a sword,' 貸した 10万 ベリー かした|じゅうまん|ベリー prêté|100000|baie lent|100000|berries J'ai prêté 100 000 berries. So I lent 100,000 Berries.

あれ は 10万 そっくりそのまま あれ|は|じゅうまん|そっくりそのまま that|topic marker|100000|exactly as it is that|topic marker|100000|exactly as it is C'était exactement 100 000. That was exactly 100,000.

返した だろう が かえした|だろう|が returned|probably|but returned|probably|but Je l'ai rendu, n'est-ce pas ? I returned it, didn't I?

刀 は もらった から かたな|は|もらった|から sword|topic marker|received|because sword|topic marker|received|because J'ai reçu l'épée. I received the sword,

金 は 使わ なかった んだ きん|は|つかわ|なかった|んだ or|topic marker|did not use|did not|you see gold|topic marker|use (negative form)|did not use|you see Je n'ai donc pas utilisé d'argent. so I didn't spend any money.

だけど 返す 時 は 3 倍 だけど|かえす|とき|は|ばい mais|rendre|quand|particule de thème|fois but|return|time|topic marker|times Mais quand je rends, c'est trois fois. But when I return it, it will be three times.

つまり 30万 ベリー 返す って つまり|30まん|ベリー|かえす|って donc|300000|baies|rendre|citation marker in other words|300000|berries|return|quotation marker Donc, je dois rendre 300 000 berries. In other words, I will return 300,000 berries. 約束 だった はず やくそく|だった|はず promesse|c'était|devrait promise|was|should C'était censé être une promesse. That was supposed to be the promise.

( ゾロ ) ぞろ (Zoro) (Zoro)

買いて え もん が ある かいて|え|もん|が|ある acheter|et|eh|chose|sujet buyer|particle indicating the direction|thing|subject marker|there is Il y a des choses que je veux acheter. There are things I want to buy.

( ナミ ) なみ (Nami) (Nami)

貸す わ よ 3 倍 返し ね かす|わ|よ|ばい|かえし|ね prêter|particule de thème|particule d'emphase|fois|remboursement|n'est-ce pas to lend|topic marker|emphasis marker|times|return|right Je vais prêter, mais il faut rembourser trois fois. I'll lend you, but you have to pay me back three times.

20万 ベリー 返済 されてません にじゅうまん|ベリー|へんさい|されてません 200000|très|remboursement|n'est pas fait 200000|very|repayment|not done 200 000 Berries n'ont pas été remboursés. 200,000 berries haven't been repaid. その 日 の うち に ― その|ひ|の|うち|に that|day|attributive particle|within|locative particle that|day|attributive particle|within|locative particle Dans la journée même - By the end of that day -

そのまま 10万 ベリー そのまま|じゅうまん|ベリー comme ça|100000|baie as it is|100000|berry J'ai simplement rendu 100 000 Berries. Just 100,000 berries as is.

返した んだ から いい だろう が かえした|んだ|から|いい|だろう|が returned|you see|because|good|right|but returned|you see|because|good|right|but C'est bon, non ? I returned it, so it's fine, right?

ダメ だめ Non No.

あんた 約束 の 1 つ も あんた|やくそく|の|つ|も tu|promesse|de|classificateur pour objets|aussi you|promise|attributive particle|counter for small objects|also Tu ne peux même pas tenir une seule promesse ? You haven't kept even one of your promises.

守れ ない の ? まもれ|ない|の protect|not|question marker protect|not|question marker Tu ne peux pas ? Can't you protect it?

言う こと 聞けば いう|こと|きけば dire|chose|si tu écoutes to say|thing|if you listen Si tu écoutes ce que je dis, If you listen to what I say,

チャラ に して あげて も いい わ よ チャラ|に|して|あげて|も|いい|わ|よ flashy|locative particle|do|give|also|good|sentence-ending particle (female)|emphasis marker flashy|locative particle|do|give|also|good|sentence-ending particle (female)|emphasis marker je pourrais te pardonner. I might let it slide.

て … て め え Eh... toi. Hey... you.

ろくな 死に 方 し ねえ ぞ ろくな|しに|かた|し|ねえ|ぞ pas de|mort|manière|faire|n'est-ce pas|emphatique good|death|way|do|not|emphasis marker Tu ne vas pas mourir d'une bonne manière. You won't die a proper death.

そう ね 私 は 地獄 へ 落ちる の そう|ね|わたし|は|じごく|へ|おちる|の comme ça|n'est-ce pas|je|particule de thème|enfer|particule de direction|tomber|particule explicative that's right|right|I|topic marker|hell|direction marker|will fall|you know Tu as raison, je vais tomber en enfer. That's right, I'm going to fall into hell.

(ゾロ )クソったれ が ゾロ|クソったれ|が Zoro|piece of shit|but Zoro|you piece of shit|but (Zoro) Espèce de connard. (Zoro) Damn it. (ナミ )お 願い ね ナミ|お|ねがい|ね Nami|politer prefix|wish|right Nami|polite prefix|wish|right (Nami) S'il te plaît. (Nami) Please.

( イガラム ) 面目ない |めんぼくない (Igaramu) Je suis désolé. (Igalarum) I am sorry.

(ナミ )んっ ? ナミ|んっ Nami|mm (Nami) Hmm? (Nami) Hm? 私 に もっと 力 が あれば わたし|に|もっと|ちから|が|あれば je|particule de lieu|plus|force|particule sujet|si j'avais I|locative particle|more|power|subject marker|if there is Si j'avais plus de pouvoir, If I had more power,

王女 を お守り できた のに … おうじょ|を|おまもり|できた|のに princesse|particule d'objet direct|protection|j'ai pu|bien que princess|object marker|protect|could do|even though j'aurais pu protéger la princesse... I could have protected the princess...

大丈夫 よ あいつ は だいじょうぶ|よ|あいつ|は ça va|particule emphatique|ce type|particule de thème okay|emphasis particle|that guy|topic marker Ne t'inquiète pas, elle va bien. It's okay, that guy is. バカ みたいに 強い から バカ|みたいに|つよい|から idiot|like|strong|because stupid|like|strong|because Parce que c'est incroyablement fort. He's strong like a fool.

( イガラム ) (Igalarum) (Igalam)

王女 に …ビビ 様 に おうじょ|に|ビビ|さま|に princesse|particule de lieu ou de destination|Bibi|suffixe honorifique|particule de lieu ou de destination princess|locative particle|Bibi|honorific title|locative particle À la princesse... à Dame Bibi. To the princess... Lady Bibi.

もしも の こと が あったら ― もしも|の|こと|が|あったら si jamais|particule attributive|chose|particule sujet|si cela se produisait if|attributive particle|thing|subject marker|if there is Si jamais quelque chose arrivait... If something happens -

アラバスタ 王国 は アラバスタ|おうこく|は Alabasta|royaume|particule de thème Alabasta|kingdom|topic marker Le royaume d'Alabasta est... the Alabasta Kingdom will

もう 終わり だ もう|おわり|だ déjà|fin|c'est already|end|is C'est déjà fini. be finished.

えっ… Hein...? Huh...? あの 方 は 生き ねば ならん あの|かた|は|いき|ねば|ならん that|person|topic marker|live|if not|must that|person|topic marker|live|must|must not Cette personne doit vivre. That person must live.

( ビビ ) (Bibi) (Bibi)

走れ ! はしれ Cours ! Run! 走れ カルー はしれ|カルー cours|Caro run|Karu Cours, Karu Run, Karu!

(カルー の 鳴き声 ) カルー|の|なきごえ calao|particule possessive|cri Kalu|attributive particle|cry (le cri de Karu) (The cry of a caroo)

サボテン 岩 の 裏 に さぼてん|いわ|の|うら|に cactus|rock|attributive particle|behind|locative particle cactus|rock|attributive particle|behind|locative particle Derrière le rocher du cactus Behind the cactus rock

船 が 泊めて ある わ ふね|が|とめて|ある|わ bateau|particule sujet|stationner|il y a|particule emphatique ship|subject marker|parked|there is|sentence-ending particle for emphasis Il y a un bateau amarré There is a ship docked

その 船 で この 島 を 脱出 する の よ その|ふね|で|この|しま|を|だっしゅつ|する|の|よ that|boat|by|this|island|object marker|escape|to do|explanatory particle|emphasis marker that|boat|by|this|island|object marker|escape|to do|explanatory particle|emphasis marker C'est avec ce bateau que nous allons fuir cette île. We will escape this island on that ship.

そして アラバスタ へ そして|アラバスタ|へ et|Alabasta|vers and|Alabasta|to Et vers Alabasta And to Alabasta

(ルフィ が 用 を 足す 音 ) ルフィ|が|よう|を|たす|おと Luffy|particule sujet|besoin|particule objet|faire|son Luffy|subject marker|use|object marker|to do|sound (Le bruit que Luffy fait pour ses besoins) (The sound of Luffy taking care of business)

う う う スッキリ した う|う|う|スッキリ|した u|u|u|frais|a fait u|u|u|refreshed|did Ah, ah, ah, je me sens bien Ah, ah, ah, I feel refreshed

もう ひと 眠り すっか もう|ひと|ねむり|すっか déjà|une|sieste|c'est sûr already|one|sleep|right Je vais dormir un peu plus I think I'll take another nap あっ? Hein ? Huh? 何 じゃ こりゃ ! なに|じゃ|こりゃ quoi|eh bien|ça what|well|this is Qu'est-ce que c'est que ça ! What the heck is this!

急いで カルー いそいで|カルー rapidement|Caro quickly|curry Dépêche-toi, Karu. Hurry up, Karu.

(カルー )クエーッ カルー|クエーッ car|croak Kalu|Kue (Karu) Quack! (Karu) Quack!

あっ…カルーストップ! |カルーストップ |car stop Ah... Karu, arrête ! Ah... Carrot Stop! (カルー )クエーッ カルー|クエーッ car|croasse Kalu|Kue (Karu) Quack! (Carrot) Quack!

ミスター 5 …見つかった ミスター|みつかった Monsieur|a été trouvé Mister|was found Monsieur 5... trouvé Mr. 5... Found you.

カルー こっち 急いで カルー|こっち|いそいで car|here|hurry curry|this way|hurry Carue, par ici, dépêche-toi Carrot, over here, hurry! (カルー )クエーッ カルー|クエーッ car|croasse Kalu|Kue (Carue) Quack! (Karu) Kueh

( ミス ・ バレンタイン ) みす|ばれんたいん (Miss Valentine) (Miss Valentine)

キャハハハッ Hahaha! Kyahahaha

(ミスター 5 )ムダ な あがき だ ミスター|ムダ|な|あがき|だ Monsieur|inutile|adjectif attributif|lutte|c'est Mr|waste|adjectival particle|struggle|is (Monsieur 5) C'est un effort inutile. (Mr. 5) It's a futile struggle.

(ビビ )う うっ ビビ|う|うっ bib|u|u bibi|u|u (Vivi) Ugh. (Bibi) Ugh. あっ… ミス ・ マンデー |みす| Ah... Mademoiselle Lundi. Ah... Miss Monday. クエーッ Kweee! Quack!

( ミス ・ マンデー ) みす| (Mademoiselle Lundi) (Miss Monday)

行き な ここ を 抜けたら 船 に 乗れる いき|な|ここ|を|ぬけたら|ふね|に|のれる aller|particule adjectivale|ici|particule d'objet direct|si tu sors|bateau|particule de lieu|tu peux monter going|adjectival particle|here|object marker|if you pass|boat|locative particle|can ride Si tu sors d'ici, tu pourras monter sur le bateau. If you get through here, you can board the ship.

あいつ ら は あいつ|ら|は that guy|plural marker|topic marker that guy|plural marker|topic marker Ces gars-là, Those guys...

ここ で 私 が 食い止める ここ|で|わたし|が|くいとめる ici|à|je|sujet|arrêter here|at|I|subject marker|will stop je vais les retenir ici. I'll hold them off here.

でも … Mais... But...

( ミス ・ マンデー ) みす| (Miss Monday) (Miss Monday)

あの 怪力 剣士 の おかげ で ― あの|かいりき|けんし|の|おかげ|で that|superhuman strength|swordsman|attributive particle|thanks|at that|superhuman strength|swordsman|attributive particle|thanks|at Grâce à ce puissant épéiste - Thanks to that strong swordsman -

どのみち 私 たち は どのみち|わたし|たち|は de toute façon|je|nous|particule de thème anyway|I|plural marker|topic marker de toute façon, nous Either way, we

任務 失敗 の 罰 を 受ける にむ|しっぱい|の|ばつ|を|うける mission|failure|attributive particle|punishment|object marker|receive mission|failure|attributive particle|punishment|object marker|receive allons subir la punition pour l'échec de la mission. will face the punishment for failing the mission.

どうせ なら 友達 の 盾 に なって どうせ|なら|ともだち|の|たて|に|なって de toute façon|si|ami|particule possessive|bouclier|particule de lieu|devenant anyway|if|friends|possessive particle|shield|locative particle|become Autant devenir le bouclier de mon ami If I'm going to do it, I want to be a shield for my friends.

ぶち の めさ れたい もん だ ぶち|の|めさ|れたい|もん|だ très|particule attributive|un peu|je veux|chose|c'est very|attributive particle|to be beaten|want to be|thing|is et me faire frapper. I want to be beaten up. う う … Uu... Ugh...

フフッ … Héhé... Hehe...

さあ 何 グズグズ して ん だい さあ|なに|グズグズ|して|ん|だい eh bien|quoi|traîner|fais|hein|n'est-ce pas well|what|procrastinating|doing|you know|right Allez, qu'est-ce que tu attends ? Come on, what are you hesitating for?

あんた が やられたら ミスター 8 と あんた|が|やられたら|ミスター|と tu|particule sujet|si tu es battu|Monsieur|et you|subject marker|if you are done|Mister|and Si tu es vaincu, cela rendra les sacrifices de Monsieur 8 et If you get taken down, it'll be a waste of Mr. 8 and

ミスター 9 の 犠牲 まで ムダ に なる ミスター|の|ぎせい|まで|ムダ|に|なる Monsieur|particule possessive|sacrifice|jusqu'à|inutile|particule de lieu ou de direction|devenir Mr|attributive particle|sacrifice|even|waste|locative particle|become Monsieur 9 inutiles. Mr. 9's sacrifice.

行き な いき|な going|adjectival particle going|a particle used for emphasis Va Get going!

ああっ …うっ ああ|うっ ah|u ah|ugh Ah... ouch Ah... ugh. ありがとう Merci Thank you.

(ミスター 5 ) ミスター Mister Mr (Monsieur 5) (Mr. 5)

ミスター 9 に 続き お前 も か ミスター|に|つづき|おまえ|も|か Monsieur|à|suite|toi|aussi|question marker Mister|at|continuation|you|also|question marker Après Monsieur 9, toi aussi ? Following Mr. 9, you too?

ミス ・ マンデー みす| Miss Monday Miss Monday

ここ は 通さ ない よ ここ|は|とおさ|ない|よ ici|particule de thème|ne pas laisser passer|ne pas|particule d'emphase here|topic marker|not let through|not|emphasis marker Je ne te laisserai pas passer ici. I won't let you pass here

私 の 誇り に かけて わたし|の|ほこり|に|かけて je|particule possessive|fierté|particule de lieu ou de but|sur I|possessive particle|pride|locative particle|on my pride Je parie sur ma fierté. I swear on my pride

キャハハハハッ お 笑い ね キャハハハハッ|お|わらい|ね ahahaha|particule d'emphase|rire|n'est-ce pas ha ha ha ha|honorific prefix|laughter|right Hahaha, c'est drôle. Hahaha, that's funny!

この バロックワークス の … この|バロックワークス|の this|Baroque Works|attributive particle this|Baroque Works|attributive particle Ce Baroque Works... This Baroque Works ...

ハアアアア … Haaaaaa ... Haaah ...

とお お ーっ とお|お|ーっ loin|particule d'emphase|accentuation far|emphasis marker|emphasis marker Tooooh! Tooooh! (ミスター 5 )恥さらし が ! ミスター|はじさらし|が Mister|| Mr|disgrace|subject marker (Monsieur 5) Quelle honte ! (Mr. 5) What a disgrace!

(爆発 音 ) ばくはつ|おと explosion|sound explosion|sound (Bruit d'explosion) (Explosion sound)

ミス ・ マンデー … みす| Miss Monday ... Miss Monday...

ミス ・ マンデー … みす| Miss Monday ... Miss Monday...

(ミスター 5 )フフッ ミスター|フフッ Mister|hehe Mister|heh heh (Monsieur 5) Héhé (Mr. 5) Hehe

俺 は 全身 を おれ|は|ぜんしん|を je|particule de thème|tout le corps|particule d'objet direct I|topic marker|whole body|object marker Je peux faire exploser tout mon corps - I can detonate my entire body.

起爆 させる こと が できる ― きばく|させる|こと|が|できる détonation|faire|chose|sujet|pouvoir detonation|to make (someone do)|thing|subject marker|can Homme-bombe I am a bomb human.

爆弾 人間 ばくだん|にんげん bombe|humain bomb|human By the power of this bomb bomb fruit.

この ボムボム の 実 の 力 に よって この|ボムボム|の|み|の|ちから|に|よって this|Bombom|attributive particle|fruit|possessive particle|power|locative particle|by this|Bomb Bomb|attributive particle|fruit|possessive particle|power|locative particle|by Le pouvoir de ce fruit Bombom.

遂行 でき なかった 任務 は ない すいこう|でき|なかった|にんむ|は|ない exécution|pouvoir|ne pas avoir|mission|particule de thème|il n'y a pas execution|could|did not|mission|topic marker|there is not Il n'y a pas de mission qui n'ait pu être accomplie. There is no mission that I could not accomplish.

( ミス ・ バレンタイン ) みす|ばれんたいん (Miss Valentine) (Miss Valentine)

キャハハハッ Kya ha ha ha! Kya ha ha ha!

私 の キロ キロ の 実の 力 で ― わたし|の|キロ|キロ|の|みの|ちから|で je|particule possessive|kilo|kilo|particule possessive|vrai|force|avec I|possessive particle|kilo|kilo|possessive particle|real|power|with Avec le pouvoir de mon fruit Kilo. With the power of my kilo kilo fruit -

裏切り者 ミス ・ マンデー を うらぎりもの|みす|| Je vais enterrer la traîtresse Miss Mande. I will bury the traitor Miss Monday

地面 の 下 に うずめて あげる わ じめん|の|した|に|うずめて|あげる|わ sol|particule possessive|sous|particule de lieu|enterrer|je vais faire (pour toi)|particule emphatique ground|attributive particle|under|locative particle|bury|will do for you|sentence-ending particle (female) Je vais l'enterrer sous terre. under the ground.

私 は 自由自在 に わたし|は|じゆうじざい|に je|particule de thème|librement|particule de lieu ou de manière I|topic marker|freely|locative particle Je peux changer mon poids à volonté. I can change my weight freely.

体重 を 変えられる の たいじゅう|を|かえられる|の poids|particule d'objet direct|peut changer|particule explicative weight|object marker|can change|explanatory particle Je peux changer mon poids. 今 は 風 に 乗れる ほど の 軽さ いま|は|かぜ|に|のれる|ほど|の|かるさ maintenant|particule de thème|vent|particule de lieu|peut monter|autant que|particule attributive|légèreté now|topic marker|wind|locative particle|can ride|as much as|attributive particle|lightness En ce moment, je suis légère comme le vent. Now I am light enough to ride the wind.

さあ 今度 は 重く する わ よ さあ|こんど|は|おもく|する|わ|よ eh bien|la prochaine fois|particule de thème|lourd|faire|particule féminine|particule d'emphase well|next time|topic marker|heavy|to make|sentence-ending particle (female)|emphasis marker Alors, cette fois, je vais le rendre lourd. Now, I will make it heavy.

2 キロ 3 キロ … キロ|キロ kilomètres|kilomètres kilometers|kilometers 2 kilos, 3 kilos ... 2 kilograms, 3 kilograms...

5 キロ 10 キロ 100 キロ キロ|キロ|キロ kilomètres|kilomètres|kilomètres kilometers|kilometers|kilometers 5 kilos, 10 kilos, 100 kilos. 5 kilograms, 10 kilograms, 100 kilograms.

1000 キロ キロ kilo kilo 1000 kilos. 1000 kilometers

1万 キロ プレス ! いちまん|キロ|プレス dix mille|kilomètres|presse 10000|kilometers|press 10 000 kilos de presse ! 10,000 kilometers press!

どう ? Comment ça ? How about it? あなた それ でも あなた|それ|でも tu|ça|mais you|that|but Tu penses que tu peux encore Even you?

生き残れる つもり ? いきのこれる|つもり can survive|intend can survive|intend survivre à ça ? Do you intend to survive?

俺 たち から は おれ|たち|から|は je|nous|de|particule thématique I|we|from|topic marker Tu ne peux jamais You can't escape from us.

決して 逃げられ ねえ けっして|にげられ|ねえ jamais|ne peut pas s'échapper|hein never|can escape|right nous échapper. You will never escape. う う ああ … う|う|ああ u|u|aa ou ou aa ... Ugh...

う うっ う|うっ u|uhh u|uhh ou ouu Ugh. 生き残る わ 生きて … いきのこる|わ|いきて survivre|particule de thème|vivant to survive|topic marker|living je vais survivre, je vais vivre ... I will survive... 生きて 帰る わ アラバスタ に いきて|かえる|わ|アラバスタ|に vivant|retourner|particule emphatique|Alabasta|à living|return|topic marker|Alabasta|locative particle je vais rentrer vivant à Alabasta I will return to Alabasta.

フッ huh Hmph.

食らえ くらえ Reçois ça Eat this!

ノーズファンシー …キャノン ! ノーズファンシー|キャノン nez fancy|Canon nose fancy|Canon Nose Fancy... Canon ! Nose Fancy... Cannon!

(爆発 音 ) ばくはつ|おと explosion|sound explosion|sound (bruit d'explosion) (Explosion sound)

ミスター ・ ブシドー みすたー| Monsieur Bushido Mr. Bushido

み …道 が み|みち|が mi|route|sujet mi|road|subject marker Je... le chemin est Mi ... the road is

何 だ あいつ は ? なに|だ|あいつ|は what|is|that guy|topic marker what|is|that guy|topic marker Qui est ce type ? What the hell is that guy?

おお …鼻 クソ 斬っち まった おお|はな|クソ|きっち|まった oh|nose|shit|cut|damn oh|nose|damn|cut|really Oh... j'ai coupé un morveux. Oh ... I cut off a booger チクショー なんて しつこい チクショー|なんて|しつこい putain|comme|insistant damn|like|persistent Merde, c'est tellement insistant. Damn it, how persistent.

こんな 時 に … こんな|とき|に this kind of|time|at such|time|at En ce moment... At a time like this...

ああっ Ah ! Ah! 早まる な 助け に 来た んだ はやまる|な|たすけ|に|きた|んだ se précipiter|particule adjectivale|aide|particule de lieu|est venu|c'est to be early|adjectival particle|help|locative particle|came|you see Je suis venu t'aider. Don't rush! I came to help.

えっ …私 を ? えっ|わたし|を eh|je|particule d'objet direct eh|I|object marker Hein... Moi ? Huh... me? (ミスター 5 )チッ ミスター|チッ Monsieur|tss Mr|tsk (Monsieur 5) Tss. (Mr. 5) Tch.

(ナミ )ねえ ナミ|ねえ Nami|hey Nami|hey (Nami) Hé. (Nami) Hey.

ところで さ ところで|さ d'ailleurs|hein by the way|you know Au fait. By the way,

バロックワークス って 何 なの ? バロックワークス|って|なに|なの Baroque Works|topic marker|what|is it Baroque Works|topic marker|what|is it Qu'est-ce que Baroque Works ? what is Baroque Works? う うっ … う|うっ uh|ugh u|uhh Euh... Ugh... 秘密 犯罪 会社 です ひみつ|はんざい|かいしゃ|です secret|crime|company|is secret|crime|company|is C'est une organisation criminelle secrète. It's a secret crime organization.

社員 の 誰 も しゃいん|の|だれ|も employé|particule possessive|qui|aussi employee|attributive particle|who|also Personne parmi les employés None of the employees

ボス の 顔 も 名前 も 知ら ない ボス|の|かお|も|なまえ|も|しら|ない boss|attributive particle|face|also|name|also|don't know|not boss|attributive particle|face|also|name|also|don't know|not ne connaît le visage ou le nom du boss. know the boss's face or name.

主な 仕事 は おもな|しごと|は principal|travail|particule de thème main|job|topic marker Le travail principal est Main job is

諜報 暗殺 盗み 賞金 稼ぎ ちょうほう|あんさつ|ぬすみ|しょうきん|かせぎ renseignement|assassinat|vol|prix|gains intelligence|assassination|theft|prize money|earnings l'espionnage, l'assassinat, le vol, la chasse à la prime Espionage, assassination, theft, bounty hunting

すべて ボス の 指令 で 動きます すべて|ボス|の|しれい|で|うごきます tout|boss|particule possessive|ordre|à|bouge all|boss|attributive particle|orders|at|will move tout cela se fait sous les ordres du boss All operate under the boss's orders そんな 正体 も 分か ん ない ような そんな|しょうたい|も|わか|ん|ない|ような such|true identity|also|understand|informal negative|not|like such|true identity|also|understand|informal negative|not|like C'est comme si on ne savait même pas qui il est Such a person whose true identity is unknown

ボス の 言う こと ― ボス|の|いう|こと boss|attributive particle|to say|thing boss|attributive particle|to say|thing Ce que dit le boss - What the boss says -

どうして みんな 聞く の よ どうして|みんな|きく|の|よ pourquoi|tout le monde|écouter|particule explicative|particule emphatique why|everyone|listen|a sentence-ending particle|emphasis particle Pourquoi tout le monde écoute-t-il ? Why does everyone listen?

( イガラム ) (Igaram) (Igaram)

バロックワークス の 最終 目標 は バロックワークス|の|さいしゅう|もくひょう|は Baroque Works|attributive particle|final|goal|topic marker Baroque Works|attributive particle|final|goal|topic marker L'objectif final de Baroque Works est The ultimate goal of Baroque Works is

理想 国家 の 建国 りそう|こっか|の|けんこく idéal|nation|particule possessive|fondation de la nation ideal|nation|possessive particle|founding of a nation la fondation d'un État idéal. Founding an Ideal Nation

今 この 会社 で いま|この|かいしゃ|で maintenant|ce|entreprise|à now|this|company|at Maintenant, dans cette entreprise. Now, at this company

手柄 を 立てた 者 に は ― てがら|を|たてた|もの|に|は mérite|particule d'objet direct|a réalisé|personne|particule de lieu ou de destination|particule de thème achievement|object marker|made|person|locative particle|topic marker À ceux qui ont accompli des exploits - To those who have achieved merit -

後 に ボス が 作り上げる あと|に|ボス|が|つくりあげる après|particule de temps|boss|particule sujet|construire after|at|boss|subject marker|will create le boss construira plus tard Later, the boss will create

理想 国家 で の ― りそう|こっか|で|の idéal|pays|à|de ideal|nation|at|attributive particle dans l'État idéal - In an ideal country -

要人 の 地位 が ようじん|の|ちい|が dignitaire|attributive particle|position|subject marker important person|attributive particle|position|subject marker la position de dignitaire the position of important people is

約束 される のです やくそく|される|のです promesse|particule emphatique|forme passive promise|will be done|you see sera promise. guaranteed.

(ナミ )なるほど ナミ|なるほど Nami|je vois Nami|I see ( Nami ) Je vois. (Nami) I see.

( イガラム ) ( Igaram ) (Igaram)

ボス の コード ネーム は ボス|の|コード|ネーム|は boss|attributive particle|code|name|topic marker boss|attributive particle|code|name|topic marker Le nom de code du boss est The boss's code name is

ミスター 0(ゼロ ) ミスター|ゼロ Monsieur|zéro Mister|zero Monsieur 0 (zéro) Mr. 0 (Zero)

つまり 与えられた つまり|あたえられた c'est-à-dire|donné in other words|given C'est-à-dire donné. In other words, given コード ネーム の 数値 が ― コード|ネーム|の|すうち|が code|nom|particule possessive|valeur numérique|particule sujet code|name|attributive particle|numerical value|subject marker Le nombre du code nom est - The numerical value of the code name is -

ゼロ に 近い ほど ゼロ|に|ちかい|ほど zéro|particule de lieu ou de direction|proche|autant que zero|locative particle|close|as Plus il est proche de zéro, The closer it is to zero,

後 に 与えられる 地位 も 高く ― あと|に|あたえられる|ちい|も|たかく après|particule de lieu ou de temps|sera donné|position|aussi|haut after|locative particle|will be given|position|also|high plus le rang qui sera donné plus tard est élevé - the higher the position given later - 何より 強い なにより|つよい plus que tout|fort more than anything|strong Surtout fort Above all, it is strong.

特に ミスター 5から とくに|ミスター|から especially|Mr|from especially|Mr|from Particulièrement de Monsieur 5 Especially from Mr. 5

上 の 者 たち の 強さ は ― うえ|の|もの|たち|の|つよさ|は above|attributive particle|people|plural suffix|possessive particle|strength|topic marker above|attributive particle|people|plural suffix|possessive particle|strength|topic marker La force de ceux d'en haut est ― The strength of those above is ―

異常 だ いじょう|だ anormal|c'est abnormal|is anormale. Abnormal

あなた ね この 町 の 平 社員 たち を あなた|ね|この|まち|の|ひら|しゃいん|たち|を tu|n'est-ce pas|ce|ville|de|Hira|employés|plural marker|particule d'objet direct you|right|this|town|possessive particle|Hira|employees|plural marker|object marker Toi, le bretteur qui a You know, the regular employees of this town

斬り まくって くれた 剣士 って きり|まくって|くれた|けんし|って coup|en faisant|m'a donné|épéiste|citation marker cutting|keep cutting|gave (to me)|swordsman|quotation particle tranché tous les employés ordinaires de cette ville, The swordsman who cut through everything (ミスター 5 ) ミスター Monsieur Mr (Monsieur 5) (Mr. 5)

そい つ が なぜ そい|つ|が|なぜ toi|et|mais|pourquoi that|and|but|why Alors, pourquoi Why is he

アラバスタ の 王女 を かばう ? アラバスタ|の|おうじょ|を|かばう Alabasta|attributive particle|princess|object marker|to protect Alabasta|attributive particle|princess|object marker|to protect protéger la princesse d'Alabasta ? protecting the princess of Alabasta?

( ゾロ ) ぞろ ( Zoro ) ( Zoro )

俺 に も いろいろ と おれ|に|も|いろいろ|と je|à|aussi|divers|et I|to|also|various|and J'ai aussi mes raisons. I have various circumstances as well.

事情 が あって ね じじょう|が|あって|ね situation|subject marker|there is|right circumstances|subject marker|there is|right Il y a des circonstances. There are reasons for it, you know.

(ミスター 5 ) ミスター Monsieur Mr (Monsieur 5) ( Mr. 5 )

まあ いい さ いずれ に しろ まあ|いい|さ|いずれ|に|しろ eh bien|bien|eh bien|de toute façon|à|fais-le well|good|you know|eventually|at|do it Eh bien, peu importe de toute façon. Well, that's fine anyway. 俺 たち の 敵 だ ろ 邪魔 だ な おれ|たち|の|てき|だ|ろ|じゃま|だ|な je|nous|possessif|ennemi|c'est|n'est-ce pas|gênant|c'est|n'est-ce pas I|we|possessive particle|enemy|is|right|in the way|is|right C'est notre ennemi, n'est-ce pas ? C'est gênant. You're our enemy, right? You're a nuisance.

( ミス ・ バレンタイン ) みす|ばれんたいん (Mademoiselle Valentine) (Miss Valentine)

キャハハ そう ね 邪魔 ね キャハハ|そう|ね|じゃま|ね ha ha ha|that's right|right|in the way|right ha ha ha|that's right|right|in the way|right Kya ha ha, c'est vrai, c'est gênant. Hahaha, that's right, a nuisance.

(ルフィ )いた ーっ ! ルフィ|いた|ーっ Luffy|il y avait|ah Luffy|was|emphasis marker ( Luffy ) Aïe ! (Luffy) There you are! あっ! Ah ! Ah! (ミスター 5 )あん ? ミスター|あん Mister|hein Mr|huh ( Monsieur 5 ) Hein ? (Mr. 5) Huh?

うん ? うん yeah Hmm ? Hmm?

ヘッ Hé. Heh

(ルフィ )ゾロ ! ルフィ|ゾロ Luffy|Zoro Luffy|Zoro ( Luffy ) Zoro ! (Luffy) Zoro!

( ミス ・ バレンタイン ) みす|ばれんたいん ( Miss Valentine ) (Miss Valentine)

今度 は 何 ? こんど|は|なに cette fois|particule de thème|quoi next time|topic marker|what Qu'est-ce qu'il y a cette fois ? What's next?

ルフィ 手伝い なら 要ら ねえ ぞ ルフィ|てつだい|なら|いら|ねえ|ぞ Luffy|aide|si|pas besoin|non|emphatique Luffy|help|if|don't need|no|emphasis marker Luffy n'a pas besoin d'aide. Luffy, I don't need your help.

それとも Ou alors... Or is it...

お前 も あの 女 に 借金 が ? おまえ|も|あの|おんな|に|しゃっきん|が tu|aussi|cette|femme|à|dette|sujet you|also|that|woman|to|debt|subject marker Tu as aussi des dettes envers cette femme ? Do you also have a debt to that woman?

(荒い 息 ) あらい|いき rude|breath rough|breath (Respiration rauque) (Heavy breathing)

うん ? Hein ? Huh?

フウ … Hmph ... Phew...

俺 は お前 を 許さ ねえ 勝負 だ ! おれ|は|おまえ|を|ゆるさ|ねえ|しょうぶ|だ je|particule de thème|tu|particule d'objet direct|ne pardonnerai pas|hein|combat|c'est I|topic marker|you|object marker|forgive|no|match|is Je ne te pardonnerai pas, c'est un défi ! I won't forgive you! It's a challenge! は あ ? は|あ particule de thème|ah topic marker|ah Qu'est-ce que c'est ? Huh?

て めえ は また 何 を て|めえ|は|また|なに|を particule de liaison|œil|eh|particule de thème|encore|quoi and|you|topic marker|again|what|object marker Qu'est-ce que tu racontes encore ? What the hell are you saying again?

訳 の 分かんねえ こと を 言いだす んだ やく|の|わかんねえ|こと|を|いいだす|んだ traduction|particule attributive|je ne comprends pas|chose|particule d'objet direct|commencer à dire|c'est ça translation|attributive particle|don't understand|thing|object marker|will start to say|you see Tu dis des choses incompréhensibles. What nonsense are you starting to say?

(ルフィ )うる せ え ルフィ|うる|せ|え Luffy|tu es|bruyant|hein Luffy|annoying|you|hey (Luffy) Tais-toi. (Luffy) Shut up!

お前 みて え な 恩知らず は おまえ||||おんしらず| Des ingrats comme toi. Someone ungrateful like you.

俺 が ぶっ飛ばして やる おれ|が|ぶっとばして|やる je|particule sujet|je vais frapper|faire I|subject marker|will blow away|will do Je vais te défoncer I'll knock you out. 恩知らず ? おんしらず Ingrat ? Ungrateful?

そう だ そう|だ comme ça|c'est that's right|is C'est ça That's right.

おい どうした ? おい|どうした hey|what happened hey|what happened Hé, qu'est-ce qui se passe ? Hey, what's wrong?

誰 に やられた ? だれ|に|やられた who|at|was done who|at|was done Qui t'a fait ça ? Who did this to you?

あんた の 仲間 の 緑 髪 の 剣士 に … あんた|の|なかま|の|みどり|かみ|の|けんし|に tu|particule possessive|camarade|particule attributive|vert|cheveux|particule attributive|épéiste|particule de lieu you|possessive particle|friends|attributive particle|green|hair|attributive particle|swordsman|locative particle Le guerrier aux cheveux verts de ton groupe... It was your green-haired swordsman...

何っ? なにっ Quoi ? What?! 俺 たち を 歓迎 して ― おれ|たち|を|かんげい|して je|nous|particule d'objet direct|bienvenue|fais I|we|object marker|welcome|do Ils nous ont accueillis - They welcomed us -

うまい もん いっぱい うまい|もん|いっぱい délicieux|chose|beaucoup delicious|thing|a lot Ils nous ont fait manger plein de bonnes choses A lot of delicious food.

食わして くれた 町 の みんな を ― くわして|くれた|まち|の|みんな|を feeding|gave|town|attributive particle|everyone|object marker feeding|gave|town|attributive particle|everyone|object marker tous les habitants de la ville - The town's people who fed me -

1 人 残らず お前 が 斬った んだ ひと|のこらず|おまえ|が|きった|んだ personne|sans exception|toi|particule sujet|as tué|c'est ça person|without exception|you|subject marker|cut|you see Tu les as tous tués. You killed every single one of them.

いや そりゃ 斬った が よ いや|そりゃ|きった|が|よ non|eh bien|j'ai coupé|mais|hein no|well|cut|but|emphasis marker Oui, je les ai tués. Well, yes, I did kill them.

絶対 許さ ん ! ぜったい|ゆるさ|ん absolument|pardonner|non absolutely|forgive|emphasis Je ne te pardonnerai jamais ! I will never forgive you!

なんて 鈍い やつ な の なんて|にぶい|やつ|な|の comme|lent|type|particule adjectivale|particule explicative such|dull|guy|adjectival particle|explanatory particle Quel idiot. What a dull guy.

(カルー )クエーッ … カルー|クエーッ Calou|Quack Kalu|kwee (Karoo) Quack... (Karoo) Caw...

ハッ 仲間割れ か ? ハッ|なかまわれ|か ah|division among friends|question marker ha|infighting|question marker Ah, est-ce une trahison ? Huh, is there a rift among allies?

うっとうしい やつ ら だ ぜ うっとうしい|やつ|ら|だ|ぜ ennuyeux|type|pluriel|c'est|hein annoying|guy|plural marker|is|emphasis marker Ce sont des gens ennuyeux. They're such annoying guys.

キャハハハハ Hahaha. Hahaha!

消しちゃ えば いい の よ けしちゃ|えば|いい|の|よ if you erase|if|good|you know|emphasis marker if you erase|if|good|you know|emphasis marker Il suffit de les effacer. It would be fine to just erase them.

任務 の 邪魔 を する 者 は すべて ね にむ|の|じゃま|を|する|もの|は|すべて|ね mission|attributive particle|hindrance|object marker|to do|person|topic marker|all|right mission|attributive particle|hindrance|object marker|to do|person|topic marker|all|right Tous ceux qui gênent la mission. Anyone who interferes with the mission must go.

ハア …おい ルフィ ハア|おい|ルフィ ah|hey|Luffy haah|hey|Luffy Haa... Hé Luffy Hah... Hey, Luffy.

よく 聞け よ よく|きけ|よ bien|écoute|particule emphatique well|listen (imperative form)|emphasis marker Écoute bien Listen carefully.

あいつ ら は 実は 全員 … あいつ|ら|は|じつは|ぜんいん that guy|plural marker|topic marker|actually|everyone that guy|plural marker|topic marker|to tell the truth|everyone Ces gars-là sont en fait tous... Those guys are actually all...

(ルフィ )言い訳 すんな ーっ ルフィ|いいわけ|すんな|ーっ Luffy|excuse|don't do|emphasis marker Luffy|excuse|don't make|emphasis marker (Luffy) Ne fais pas d'excuses ! (Luffy) Don't make excuses! 何 ーっ! なん|-っ Quoi !? What the—! (ルフィ )うりゃ ああ ルフィ|うりゃ|ああ Luffy|allez|ah Luffy|take that|ah ( Luffy ) Ouh là là (Luffy) Urya aa!

殺す 気 か ! ころす|き|か tuer|intention|question marker to kill|feeling|question marker Tu veux me tuer ! Are you trying to kill me?!

ああ 死ね ああ|しね ah|die ah|die Ah, meurs. Ah, die!

(ゾロ )て め え 話 を 聞け ゾロ|て|め|え|はなし|を|きけ Zoro|and|you|hey|story|object marker|listen Zoro|and|you|hey|story|object marker|listen ( Zoro ) Toi, écoute ce que j'ai à dire. (Zoro) You better listen to me.

う う … おい Euh... Hé. Ugh... Hey.

あの バカ あの|バカ that|idiot that|idiot Ce idiot That idiot.

本気 だ ほんき|だ sérieux|est serious|is Je suis sérieux He's serious.

( ミス ・ バレンタイン ) ミスター 5 みす|ばれんたいん|みすたー (Miss Valentine) Monsieur 5 (Miss Valentine) Mr. 5

別に 私 たち の 邪魔 を べつに|わたし|たち|の|じゃま|を pas particulièrement|je|nous|de|gêne|particule d'objet direct not particularly|I|plural marker|possessive particle|hindrance|object marker Ce n'est pas comme si nous voulions vous déranger It doesn't seem like they want to interfere with us.

したい わけじゃ な さ そう よ したい|わけじゃ|な|さ|そう|よ vouloir|ce n'est pas|particule adjectivale|particule d'emphase|comme ça|particule d'emphase want|it's not that|adjectival particle|sentence-ending particle|it seems|emphasis marker Il semble qu'elle ne veuille pas vraiment le faire It seems like they don't want to. そう らしい な そう|らしい|な comme ça|apparemment|particule adjectivale so|it seems|adjectival particle C'est ce qu'il semble. It seems so.

じゃあ 俺 たち は 速やかに 任務 を じゃあ|おれ|たち|は|すみやかに|にんむ|を eh bien|je (masculin)|nous (pluriel)|particule de thème|rapidement|mission|particule d'objet direct well|I (masculine)|plural marker|topic marker|quickly|mission|object marker Alors, nous devrions rapidement exécuter notre mission. Then let's promptly carry out our mission.

遂行 する と し ようじゃ ねえ か すいこう|する|と|し|ようじゃ|ねえ|か exécution|faire|et|et|n'est-ce pas|non|question marker execution|to do|quotation particle|and|isn't it|right|question marker Allons-y. Shall we proceed with the execution?

アラバスタ 王国 アラバスタ|おうこく Alabasta|royaume Alabasta|kingdom Royaume d'Alabasta. Alabasta Kingdom.

王女 ビビ の 抹殺 を おうじょ|ビビ|の|まっさつ|を princesse|Bibi|de|élimination|particule d'objet direct princess|Bibi|possessive particle|assassination|object marker L'élimination de la princesse Vivi. The assassination of Princess Vivi.

(ルフィ )このっ 逃げ ん な ルフィ|このっ|にげ|ん|な Luffy|ce|fuir|particule emphatique|particule adjectivale Luffy|this|run|emphasis particle|right ( Luffy ) Ne fuis pas ! (Luffy) Don't run away! (ゾロ )ルフィ 話 を 聞け ゾロ|ルフィ|はなし|を|きけ Zoro|Luffy|conversation|object marker|listen Zoro|Luffy|story|object marker|listen ( Zoro ) Luffy, écoute ce que je dis. (Zoro) Luffy, listen to me!

(ミスター 5 ) ミスター Mister Mr ( Mister 5 ) (Mr. 5)

行く ぜ ミス ・ バレンタイン いく||みす|ばれんたいん On y va, Miss Valentine. Let's go, Miss Valentine!

( ミス ・ バレンタイン ) みす|ばれんたいん ( Miss Valentine ) (Miss Valentine)

ええ ミスター 5 ええ|ミスター oui|Monsieur yes|Mr Oui, Monsieur 5 Yes, Mr. 5

あっ Ah Ah

( ゾロ ) ぞろ (Zoro) (Zoro)

いいかげんに しろ て め え ! いいかげんに|しろ|て|め|え sérieusement|fais|et|toi|eh enough|do it|and|you|you Arrête ça, espèce de ! Cut it out, you!

(ミスター 5 )うわっ ミスター|うわっ Monsieur|ouah Mr|wow (Monsieur 5) Ouah (Mr. 5) Whoa! ( ミス ・ バレンタイン ) ああっ みす|ばれんたいん| (Miss Valentine) Ahh (Miss Valentine) Ah! ( ゾロ ) ぞろ (Zoro) (Zoro)

ハア …あの バカ 野郎 が ハア … ハア|あの|バカ|やろう|が|ハア haah|that|stupid|guy|subject marker|haah Haa... cet idiot... Haa... Hah... that stupid bastard, hah...

(ミスター 5 ) ミスター Monsieur Mr (Mr. 5) (Mr. 5)

う う … 見事に まあ ||みごとに| Uu... Magnifiquement, eh bien. Ugh... splendidly, well...

邪魔 して くれる もん だ ぜ て めえら じゃま|して|くれる|もん|だ|ぜ|て|めえら désagrément|fais|me fais|parce que|c'est|hein|et|vous nuisance|doing|do for me|you see|is|emphasis particle|and|you guys Tu es vraiment un obstacle, hein ? You guys really know how to get in the way.

( ミス ・ バレンタイン ) みす|ばれんたいん (Miss Valentine) (Miss Valentine)

ああ もう 一体 何 なの ? ああ|もう|いったい|なに|なの ah|already|what on earth|what|is it ah|already|what on earth|what|is it Qu'est-ce que c'est que ça ? Ah, what on earth is going on?

(ミスター 5 ) ミスター Monsieur Mr (Mr. 5) (Mr. 5)

そんなに 仲間 同士 で そんなに|なかま|どうし|で si|camarades|entre amis|avec so|friends|among friends|at Vous êtes si proches entre camarades. Are you all so close as comrades?

殺し 合いて えん なら ― ころし|あいて|えん|なら meurtre|partenaire|yen|si killing|partner|yen|if Si nous devons nous tuer - If we're going to kill each other -

事 の ついで に 2 人 と も こと|の|ついで|に|にん|と|も chose|particule attributive|en passant|particule de lieu|personnes|et|aussi thing|attributive particle|at the same time|locative particle|people|and|also Alors, tant qu'à faire, tu vas tuer les deux. then as a side note, both of them

俺 たち の 手 で 殺し と いて やる よ おれ|たち|の|て|で|ころし|と|いて|やる|よ je|nous|de|main|avec|tuer|et|reste|faire|hein I|we|possessive particle|hands|with|kill|quotation particle|stay|will do|emphasis particle Je vais les tuer de mes propres mains. I'll make sure to kill them with my own hands.

なあ ? N'est-ce pas ? Right?

(爆発 音 ) ばくはつ|おと explosion|sound explosion|sound (Bruit d'explosion) (Explosion sound)

( ミス ・ バレンタイン ) みす|ばれんたいん (Mademoiselle Valentine) (Miss Valentine)

頭 きた わ もう ! あたま|きた|わ|もう tête|ça vient|particule emphatique|déjà head|came|sentence-ending particle (emphasis)|already J'en ai marre maintenant ! I'm so pissed off now!

死ぬ が いい わ しぬ|が|いい|わ mourir|particule de sujet|bien|particule de emphase féminine to die|but|good|sentence-ending particle for emphasis (typically used by females) Je préfère mourir. I wish you would die!

私 の キロ キロ の 実の 力 で ね わたし|の|キロ|キロ|の|みの|ちから|で|ね je|particule possessive|kilo|kilo|particule possessive|vrai|force|avec|n'est-ce pas I|possessive particle|kilo|kilo|possessive particle|real|power|with|right Avec le pouvoir de mon fruit Kilo Kilo. With my kilo kilo power, you know.

キャハハハ 覚悟 なさい キャハハハ|かくご|なさい ahahaha|readiness|please do ha ha ha|readiness|please do Hahaha, prépare-toi ! Kya ha ha ha, be prepared!

爆風 に も 乗る 私 の ばくふう|に|も|のる|わたし|の vent fort|particule de lieu|aussi|monter|je|particule possessive blast|locative particle|also|ride|I|possessive particle Je monte même sur l'explosion. I ride even on the blast wind.

今 の ウエイト は わずか 1 キロ いま|の|ウエイト|は|わずか|キロ maintenant|particule attributive|poids|particule de thème|seulement|kilo now|attributive particle|weight|topic marker|only|kilogram Mon poids actuel est seulement 1 kilo. My current weight is just 1 kilo.

( ビビ ) (Bibi) ( Bibi )

ミスター ・ ブシドー よけて みすたー|| Monsieur Bushido, écartez-vous. Mr. Bushido, move aside

その 女 は … その|おんな|は that|woman|topic marker that|woman|topic marker Cette femme est... That woman is ...

(ゾロ )うる せ え ゾロ|うる|せ|え Zoro|tu es|bruyant|hein Zoro|annoying|you|hey ( Zoro ) Tais-toi ( Zoro ) Shut up

えっ ? eh eh Hein ? Huh? 今 は それ どころ じゃ ねえ んだ よ いま|は|それ|どころ|じゃ|ねえ|んだ|よ maintenant|particule de thème|ça|pas du tout|n'est pas|hein|c'est|emphase now|topic marker|that|place|is not|right|you see|emphasis marker En ce moment, ce n'est pas le moment pour ça. Right now, that's not the priority.

(ミスター 5 )カハッ ああ … ミスター|カハッ|ああ Monsieur|kahat|ah Mr|kahatto|ah ( Mister 5 ) Kaha... Ah... (Mr. 5) Cough, ah...

( ルフィ ) ( Luffy ) (Luffy)

ああ …いい 運動 して ああ|いい|うんどう|して ah|good|exercise|doing ah|good|exercise|do Ah ... quel bon exercice. Ah... I had a good workout.

やっと 食いもん 消化 できた やっと|くいもん|しょうか|できた enfin|nourriture|digestion|j'ai pu finally|food|digestion|could do J'ai enfin pu digérer la nourriture. I finally digested my food.

ミ …ミスター 5 ? ミ|ミスター mi|mister M ... Monsieur 5 ? M... Mister 5? ウソ うそ C'est un mensonge. No way.

バロックワークス の バロックワークス|の Baroque Works|attributive particle Baroque Works|attributive particle De Baroque Works. Baroque Works'

オフィサー エージェント オフィサー|エージェント officer|agent officer|agent Agent Officier Officer Agent

やっと 本気 出せる やっと|ほんき|だせる enfin|sérieux|pouvoir sortir finally|seriousness|can show Enfin, je peux me donner à fond Finally, I can get serious

おい ルフィ おい|ルフィ hey|Luffy hey|Luffy Hé, Luffy Hey, Luffy

落ち着いて 俺 の 話 を 聞け おちついて|おれ|の|はなし|を|きけ calme|je (masculin)|particule possessive|histoire|particule d'objet direct|écoute calm down|I (informal masculine)|possessive particle|story|object marker|listen Calme-toi et écoute ce que j'ai à dire Calm down and listen to my story.

( ミス ・ バレンタイン ) みす|ばれんたいん (Miss Valentine) (Miss Valentine)

行く わ よ 私 の 力 は ― いく|わ|よ|わたし|の|ちから|は go|topic marker|emphasis particle|I|possessive particle|power|topic marker J'y vais, mon pouvoir est ― I'm going! My power is ―

おい ルフィ おい|ルフィ hey|Luffy hey|Luffy Hé, Luffy Hey, Luffy!

落ち着いて 俺 の 話 を 聞け おちついて|おれ|の|はなし|を|きけ calme|je (masculin)|particule possessive|histoire|particule d'objet direct|écoute calm down|I (informal masculine)|possessive particle|story|object marker|listen Calme-toi et écoute ce que j'ai à dire Calm down and listen to me.

( ミス ・ バレンタイン ) みす|ばれんたいん (Miss Valentine) (Miss Valentine)

行く わ よ 私 の 力 は ― いく|わ|よ|わたし|の|ちから|は aller|particule de thème|particule emphatique|je|particule possessive|force|particule de sujet to go|topic marker|emphasis particle|I|possessive particle|power|topic marker J'y vais, mon pouvoir est ― I'm going to go, my power is—

この 町 の 連中 は 全員 賞金 稼ぎ で この|まち|の|れんちゅう|は|ぜんいん|しょうきん|かせぎ|で this|town|attributive particle|guys|topic marker|everyone|prize money|earners|and this|town|attributive particle|guys|topic marker|everyone|prize money|earners|at Tous les gens de cette ville sont des chasseurs de primes. Everyone in this town is a bounty hunter.

つまり 俺 たち の 敵 だった んだ つまり|おれ|たち|の|てき|だった|んだ c'est-à-dire|je (masculin)|nous|possessif|ennemi|était|tu vois in other words|I (informal masculine)|plural marker|possessive particle|enemy|was|you see C'est-à-dire qu'ils étaient tous nos ennemis. In other words, they were our enemies.

( ミス ・ バレンタイン ) みす|ばれんたいん (Miss Valentine) (Miss Valentine)

行く わ よ 私 の 力 は ― いく|わ|よ|わたし|の|ちから|は go|topic marker|emphasis particle|I|possessive particle|power|topic marker Je vais y aller, ma force est ― I'm going now, my power is—

この 町 の 連中 は 全員 賞金 稼ぎ で この|まち|の|れんちゅう|は|ぜんいん|しょうきん|かせぎ|で this|town|attributive particle|guys|topic marker|everyone|prize money|earners|and this|town|attributive particle|guys|topic marker|everyone|prize money|earners|and Tous les gens de cette ville sont des chasseurs de primes. Everyone in this town is a bounty hunter.

つまり 俺 たち の 敵 だった んだ つまり|おれ|たち|の|てき|だった|んだ donc|je (masculin)|nous|possessif|ennemi|c'était|tu vois in other words|I (informal masculine)|plural marker|possessive particle|enemy|was|you see Donc, c'était notre ennemi. In other words, they were our enemies.

1 キロ から キロ|から kilomètre|à partir de kilometer|from De 1 kilomètre à From 1 kilogram to

1万 キロ まで 体重 を ― いちまん|キロ|まで|たいじゅう|を dix mille|kilomètres|jusqu'à|poids|particule d'objet direct 10000|kilometers|until|weight|object marker 10 000 kilomètres de poids - 10,000 kilograms in weight -

この 町 の 連中 は 全員 賞金 稼ぎ で この|まち|の|れんちゅう|は|ぜんいん|しょうきん|かせぎ|で this|town|attributive particle|guys|topic marker|everyone|prize money|earners|and this|town|attributive particle|guys|topic marker|everyone|prize money|earners|is Tous les gens de cette ville sont des chasseurs de primes. Everyone in this town is a bounty hunter.

つまり 俺 たち の 敵 だった んだ つまり|おれ|たち|の|てき|だった|んだ c'est-à-dire|je (masculin)|nous|possessif|ennemi|était|tu vois in other words|I (informal masculine)|plural marker|possessive particle|enemy|was|you see Donc, c'était notre ennemi. In other words, they were our enemies.

この 町 の 連中 は 全員 賞金 稼ぎ で この|まち|の|れんちゅう|は|ぜんいん|しょうきん|かせぎ|で this|town|attributive particle|guys|topic marker|everyone|prize money|earners|and this|town|attributive particle|guys|topic marker|everyone|prize money|earners|is Les gens de cette ville sont tous des chasseurs de primes. Everyone in this town is a bounty hunter.

つまり 俺 たち の 敵 だった んだ つまり|おれ|たち|の|てき|だった|んだ c'est-à-dire|je (masculin)|nous|possessif|ennemi|était|tu vois in other words|I (informal masculine)|plural marker|possessive particle|enemy|was|you see C'est-à-dire qu'ils étaient tous nos ennemis. In other words, they were our enemies.

自由 に 操る こと な の よ じゆう|に|あやつる|こと|な|の|よ libre|particule de lieu ou de manière|manipuler|chose|particule adjectivale|particule possessive|particule emphatique freedom|particle indicating direction or target|to manipulate|thing|adjectival particle|explanatory particle|emphasis particle C'est ce que je peux manipuler librement. It's about being able to manipulate freely.

この 町 の 連中 は 全員 賞金 稼ぎ で この|まち|の|れんちゅう|は|ぜんいん|しょうきん|かせぎ|で this|town|attributive particle|guys|topic marker|everyone|prize money|earners|and this|town|attributive particle|guys|topic marker|everyone|prize money|earners|and Les gens de cette ville sont tous des chasseurs de primes. The people in this town are all bounty hunters.

つまり 俺 たち の 敵 だった んだ つまり|おれ|たち|の|てき|だった|んだ donc|je (masculin)|nous (pluriel)|de|ennemi|était|tu vois in other words|I (informal masculine)|plural marker|possessive particle|enemy|was|you see C'est-à-dire qu'ils étaient tous nos ennemis. In other words, they were our enemies.

自由 に 操る こと な の よ じゆう|に|あやつる|こと|な|の|よ libre|particule de lieu ou de manière|manipuler|chose|particule adjectivale|particule possessive|particule emphatique freedom|locative particle|to manipulate|thing|emphasis particle|explanatory particle|sentence-ending particle C'est à moi de le manipuler librement. It's about being able to manipulate freely.

…って 無視 すんじゃ ない わ よ って|むし|すんじゃ|ない|わ|よ quotation particle|ignore|don't do|not|sentence-ending particle (female)|emphasis marker quotation particle|ignoring|don't do|not|sentence-ending particle for emphasis|sentence-ending particle for emphasis ...ne fais pas comme si tu ne m'entendais pas. ...Don't ignore me, okay? (ミスター 5 )ああ … ミスター|ああ Monsieur|ah Mr|ah (Monsieur 5) Ah... (Mr. 5) Ah...

ウソ つけ ! うそ|つけ mensonge|mets lie|attach Tu mens ! Don't lie!

敵 が メシ を 食わして くれる か てき|が|メシ|を|くわして|くれる|か ennemi|particule sujet|nourriture|particule objet direct|faire manger|me donne|question marker enemy|subject marker|food|object marker|will feed|will give|question marker Est-ce que l'ennemi va me nourrir ? Is the enemy going to feed you?

食らえ 1万 キロ プレス ! くらえ|いちまん|キロ|プレス take this|10000|kilos|press take this|10000|kilos|press Reçois 10 000 kilos de pression ! Take this, 10,000 kilo press!

キャハハハッ … Kya ha ha ha... Hahaha ...

ルフィ Luffy Luffy

て め え に は もう て|め|え|に|は|もう particule de liaison|insulte|particule de direction|particule de lieu|particule thématique|déjà and|you|eh|at|topic marker|already Il semble que peu importe ce que je te dis, It seems that there's no point in saying anything to you anymore.

何 を 言って も ムダ らしい な なに|を|いって|も|ムダ|らしい|な quoi|particule d'objet direct|en disant|même|inutile|apparemment|particule adjectivale what|object marker|saying|even|useless|seems|sentence-ending particle c'est inutile.

この うすら バカ が ! この|うすら|バカ|が this|slightly|idiot|but this|very|stupid|but Cet imbécile ! You idiot!

なら こっち も 殺す 気 で いく ぞ なら|こっち|も|ころす|き|で|いく|ぞ si|ici|aussi|tuer|intention|avec|aller|emphatique if|this way|also|kill|intention|at|go|emphasis marker Alors je vais aussi y aller avec l'intention de tuer. Then I'll go in with the intent to kill too.

死んで 後悔 する な しんで|こうかい|する|な en mourant|regret|faire|ne dying|regret|do|don't Ne regrette pas d'être mort. Don't regret it after you die.

(ルフィ )上等 だ ルフィ|じょうとう|だ Luffy|excellent|is Luffy|excellent|is (Luffy) Très bien. (Luffy) Bring it on.

ちょっと どう なってる の ? ちょっと|どう|なってる|の un peu|comment|ça se passe|n'est-ce pas a little|how|is happening|you know Qu'est-ce qui se passe ? What's going on?

こいつ ら 仲間 じゃ なかった の ? こいつ|ら|なかま|じゃ|なかった|の this guy|plural marker|friends|is not|was not|question marker this guy|plural marker|friends|is not|was not|question marker Ces gars-là n'étaient pas des alliés ? Weren't they allies?

ゴム ゴム の … ゴム|ゴム|の rubber|rubber|attributive particle Gomme Gomme de ... Gomu Gomu no ...

(ゾロ )鬼 … ゾロ|おに Zoro|démon Zoro|demon (Zoro) Démon ... (Zoro) Demon ...

(ルフィ )バズーカ ! ルフィ|バズーカ Luffy|bazooka Luffy|bazooka (Luffy) Bazooka ! (Luffy) Bazooka!

(ゾロ )斬り ゾロ|きり Zoro|slash Zoro|slash (Zoro) Trancher (Zoro) Slash

( ゾロ ) ぞろ ( Zoro ) (Zoro)

いい 機会 だ 武闘 と 剣 術 いい|きかい|だ|ぶとう|と|けん|じゅつ bon|occasion|c'est|arts martiaux|et|épée|technique good|opportunity|is|martial arts|and|sword|technique C'est une bonne occasion de comparer les arts martiaux et l'escrime. This is a good opportunity for martial arts and swordsmanship. どっち が 強 ( つえ ) え か … ||つよ||| Lequel est le plus fort...? Which one is stronger...?

おうっはっきり ou ouch Eh bien, clarifions cela. Alright, let's make it clear. させ と こう じゃ ねえ か させ|と|こう|じゃ|ねえ|か causative|quotation particle|like this|informal version of では (de wa)|right|question marker make|and|like this|isn't it|right|question marker N'est-ce pas? Shall we settle this?

( ゾロ ) 龍 巻 ( たつ ま ) き ! ぞろ|りゅう|かん||| ( Zoro ) Dragon enroulé ! (Zoro) Dragon Twister!

(ルフィ )う ああっ ルフィ|う|ああっ Luffy|u|aa Luffy|u|aa ( Luffy ) Uaaah ! (Luffy) Ugh, ah! ゴム ゴム の ― ゴム|ゴム|の caoutchouc|caoutchouc|particule possessive rubber|rubber|attributive particle Gomme Gomme - Gum Gum...

ピストル ! ぴすとる Pistolet ! Pistol!

どう しよう ? どう|しよう comment|allons faire how|shall I do Que devrais-je faire ? What should I do? 逃げたい けど … にげたい|けど je veux fuir|mais want to escape|but Je veux fuir, mais ... I want to escape, but ... 今 の うち に 通っちゃって いま|の|うち|に|とおっちゃって maintenant|particule attributive|pendant|particule de lieu|passe (informel) now|attributive particle|while|locative particle|has passed Je devrais passer maintenant. Should I go through it now? 平気 かしら へいき|かしら tranquille|je me demande okay|I wonder Est-ce que ça va ? I wonder if it's okay.

(カルー )クエーッ カルー|クエーッ car|croak Kalu|Kue (Karu) Quack (Karu) Queh!

(潜めた 鳴き声 ) ひそめた|なきごえ caché|cri hidden|cry (Un cri étouffé) (Hidden Cry)

クエーッ ! Quack ! Creeeak!

(ルフィ )う おお ーっ ! ルフィ|う|おお|ーっ Luffy|uh|oh|ーっ Luffy|u|oh|ss ( Luffy ) Ooh ! (Luffy) Uoooh! (ゾロ )う う う … ゾロ|う|う|う Zoro|u|u|u Zoro|u|u|u ( Zoro ) Uuh ... (Zoro) Uuuh...

(ルフィ )の あっ ルフィ|の|あっ Luffy|attributive particle|ah Luffy|possessive particle|ah ( Luffy ) Oh ! (Luffy) Ah!

う あっ う|あっ u|ah Ouh ! Ugh, ah!

(ゾロ )ぐ あっ … ゾロ|ぐ|あっ Zoro|uh|ah Zoro|um|ah (Zoro) Ah... (Zoro) Ugh, ah... (ミスター 5 )チクショー ミスター|チクショー Mister|putain Mr|damn (Mr. 5) Fichu! (Mr. 5) Damn it!

こんな やつ ら に こんな|やつ|ら|に such|guys|plural marker|to this kind of|guys|plural marker|to Des types comme ça These guys

コケ に さ れた と あっちゃ ― コケ|に|さ|れた|と|あっちゃ mousse|particule de lieu|||et|eh bien moss|locative particle|emphasis particle|was done|quotation particle|if (you) do m'ont fait tomber - If I were to be made a fool of ―

バロックワークス Baroque Works Baroque Works

オフィサー エージェント の ― オフィサー|エージェント|の officer|agent|attributive particle officer|agent|attributive particle L'agent officier - Officer Agent ―

名折れ だ ぜ なおれ|だ|ぜ perte de prestige|c'est|emphatique (masculin) loss of reputation|is|emphasis marker C'est une honte. It's a disgrace.

ミスター 5 私 たち の 真 の 恐ろしさ ミスター|わたし|たち|の|しん|の|おそろしさ Monsieur|je|nous|de|vrai|attributif|peur Mister|I|plural marker|possessive particle|true|attributive particle|fear Monsieur 5, nous allons vous montrer notre véritable terreur. Mr. 5, let us show you our true terror.

見せて あげましょう みせて|あげましょう montre|je vais te donner show|I will give Laissez-nous vous le montrer. We'll show you. 行く ぞ ミス ・ バレンタイン いく||みす|ばれんたいん Allons-y, Miss Valentine. Let's go, Miss Valentine.

ええ ミスター 5 ええ|ミスター oui|Monsieur yes|Mr Oui, Monsieur 5 Yes, Mr. 5

(ミスター 5 ) ミスター Monsieur Mr (Monsieur 5) (Mr. 5)

バロックワークス Baroque Works Baroque Works

オフィサー エージェント の ― オフィサー|エージェント|の officer|agent|attributive particle officer|agent|attributive particle Agent Officier - Officer Agent of -

俺 たち を ナメる んじゃねえ おれ|たち|を|ナメる|んじゃねえ je|nous|particule d'objet direct|sous-estimer|ne fais pas I|we|object marker|to underestimate|don't you dare Ne nous sous-estime pas! Don't underestimate us.

(2人 ) じん (2 personnes) (Two people)

ゴチャゴチャ うる せ え な ゴチャゴチャ|うる|せ|え|な en désordre|bruyant|suffixe adjectival|interjection|particule adjectivale messy|noisy|is|eh|right C'est bruyant et en désordre. Shut up, you're so noisy.

( ルフィ ・ ゾロ ) 勝負 の ― |ぞろ|しょうぶ| (Luffy et Zoro) Au combat - (Luffy & Zoro) It's a match -

邪魔 だ ! じゃま|だ gênant|c'est nuisance|is C'est un obstacle ! You're in the way!

♪~ ♪~ ♪~

~ ♪ ~♪ ~ ♪

( ナミ ) なみ ( Nami ) (Nami)

一緒に 行くって 誰 が 決めた の よ いっしょに|いくって|だれ|が|きめた|の|よ ensemble|que nous allons|qui|sujet|a décidé|particule explicative|particule emphatique together|going|who|subject marker|decided|explanatory particle|emphasis marker Qui a décidé que nous irions ensemble ? Who decided that we would go together? 一気に 追っ手 が いっきに|おって|が d'un coup|poursuivants|sujet all at once|pursuers|subject marker Les poursuivants ont The pursuers suddenly increased.

増えちゃった じゃ ない ふえちゃった|じゃ|ない a augmenté|n'est-ce pas|pas has increased|isn't it|not augmenté d'un coup, n'est-ce pas ? Haven't they? (ルフィ )俺 ゾクゾク する な ルフィ|おれ|ゾクゾク|する|な Luffy|je|frisson|faire|hein Luffy|I (informal)|shivering|doing|right ( Luffy ) J'ai des frissons. (Luffy) I'm getting excited.

(ゾロ )運 が いい よ な 俺ら ゾロ|うん|が|いい|よ|な|おれら Zoro|luck|subject marker|good|emphasis particle|adjectival particle|we Zoro|luck|subject marker|good|emphasis particle|adjectival particle|we ( Zoro ) On a de la chance, hein ? (Zoro) We're lucky, aren't we?

( ルフィ ) ( Luffy ) (Luffy)

大物 って 感じ が して きた な おおもの|って|かんじ|が|して|きた|な gros poisson|citation particle|sentiment|subject marker|faire|est venu|n'est-ce pas big shot|quotation particle|feeling|subject marker|doing|has come|sentence-ending particle J'ai l'impression qu'on a affaire à un gros poisson. I'm starting to feel like we're a big deal. ( ナミ ) なみ ( Nami ) (Nami)

あんた たち 分かって ん の ? あんた|たち|わかって|ん|の tu|suffix for plural|comprends|emphasis|question marker you|plural marker|understand|informal emphasis|question marker Vous comprenez ? Do you guys understand?

大変な の よ たいへんな|の|よ terrible|attributive particle|emphasis particle terrible|attributive particle|emphasis particle C'est grave. It's a big deal.

( ゾロ ) ぞろ (Zoro) (Zoro)

いい じゃない か ビビ は |じゃ ない||| C'est pas mal, n'est-ce pas, Vivi ? Isn't it fine, Vivi?

もう 乗せる って 決めた んだ もう|のせる|って|きめた|んだ déjà|mettre|citation particle|a décidé|c'est ça already|to give a ride|quotation particle|decided|you see J'ai déjà décidé de l'emmener. I've already decided to take you on. ( ナミ ) なみ ( Nami ) (Nami)

この 代償 は きっちり この|だいしょう|は|きっちり this|compensation|topic marker|precisely this|compensation|topic marker|precisely Je vais m'assurer que ce prix soit payé. You'll have to pay the price for this.

払って もらいます から ね はらって|もらいます|から|ね pay|will receive|because|right paying|will receive|because|right ( Luffy ) Prochain épisode de One Piece So make sure you do. (ルフィ )次回 ワンピース ルフィ|じかい|ワンピース Luffy|prochain|One Piece Luffy|next time|One Piece "Livrez la princesse Vivi !" (Luffy) Next time on One Piece

「王女 ビビ を 届けろ ! おうじょ|ビビ|を|とどけろ princesse|Bibi|particule d'objet direct|livre princess|Bibi|object marker|deliver "Deliver Princess Vivi!"

ルフィ 海賊 団 出航 」 ルフィ|かいぞく|だん|しゅっこう Luffy|pirate|crew|departure Luffy|pirate|crew|departure Luffy, le départ de l'équipage de pirates ! Luffy Pirate Crew Sets Sail"

海賊 王 に 俺 は なる ! かいぞく|おう|に|おれ|は|なる pirate|king|to|I (informal)|topic marker|will become pirate|king|locative particle|I (informal masculine)|topic marker|will become Je vais devenir le roi des pirates ! I will become the Pirate King!

SENT_CWT:AfvEj5sm=7.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.64 SENT_CWT:AfvEj5sm=9.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.42 SENT_CWT:AfvEj5sm=6.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.8 fr:AfvEj5sm en:AfvEj5sm en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=790 err=0.00%) translation(all=632 err=0.79%) cwt(all=2347 err=11.21%)