×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

ゼロの使い魔, Zero no Tsukaima (The Familiar of Zero) Episode 7

Zero no Tsukaima (The Familiar of Zero ) Episode 7

( アンリ エッタ ) おめでとう ルイズ ・ フランソワーズ

( ルイズ ) この 私 が シュヴァリエ の 爵位 を 賜る など ―

もったいない こと で ござい ます

あなた たち は それ だけ の こと を し た の だ も の

城 下 を 悩ま せ て い た あの 盗賊 を 捕らえ て しまう なんて

頼もしい 使い 魔 さん も ありがとう

( 才 人 ( さいと ) ) えっ ! ? ああ いえ ハハハ …

わたくし の 大事 な お 友達 を これ から も よろしく お 願い し ます ね

( ルイズ ) いけ ませ ん 姫 様 !

こんな 使い 魔 に 手 を お 許し に なる なんて

( アンリ エッタ ) あなた を 守る と いう こと は わたくし に 忠誠 を 誓う も 同じ

忠誠 に は 報いる ところ が なけ れ ば いけ ませ ん

( ルイズ ) は あ …

お手 … や っぱ 犬 扱い か

違う わ よ

くだけ て 言え ば “ キス し て いい ” って こと

キ … キ ! ? そんな 豪 気 な

早く なさい 失礼 よ

( せきばらい ) ( 才 人 ) で は 失礼 を ば

( アンリ エッタ ) あっ えっ ?

( アンリ エッタ ) ん っ … ( ルイズ ) な っ ! ?

( アンリ エッタ ) ハア … ( 才 人 ) あれ ?

ひ … 姫 殿下 に な な … 何 して ん の よ

い … い … 犬 ー !

♪ ~

~ ♪

( ルイズ ) も … 申し訳 あり ませ ん !

ほ … ほら ! あんた も 謝り なさい よ

すいません で も “ キス し て いい ” って 言う から

く … 唇 に する バカ が どこ に いる の よ !

ここ ( ルイズ ) う お ~ !

ここ ( ルイズ ) う お ~ !

( 殴る 音 )

( 殴る 音 )

( 殴る 音 )

( 才 人 ) お ほっ あ あっ おお っ …

( 才 人 ) お ほっ あ あっ おお っ …

い … いい の です よ 忠誠 に は 報い ね ば なり ませ ん から

実は あなた たち に お 願い が ある の です

な … 何でも お 申し付け ください

死ね と 言わ れ れ ば すぐ に でも この バカ 犬 と ―

この 窓 から 身 を 投げ ま しょ う

ちょ っ お ま … 何 言って …

お 黙り ! ( 才 人 ) ひ ええ !

しばらく の 間 あなた たち に 街 で 暮らし て いただき たい の です

( 才 人 ・ ルイズ ) 街 で ! ?

( 店員 ) まいど !

( ドア ベル )

( ルイズ ) うーん …

地味 ね

だけど “ 平民 に 化ける から ― ”

“ 服 も 買い替え なきゃ ” って 言った の は ルイズ だ ろ

ん っ … でも もう 少し マシ な 服 で も いい と 思わ ない ?

あの な お前 俺 たち の 役目 分かって ん の か ?

当たり前 でしょ

( アンリ エッタ ) 王室 発行 の 身分 証明 書 よ

私 たち に 街 の 諜報 活動 を ?

近頃 一部 貴族 に よる ―

平民 に 対する 横暴 の うわさ を よく 耳 に し ます

周囲 の 者 に 尋ね て も ―

“ 貴族 は 平民 の 規範 で あり そんな こと が ある はず ない ” と

ですが あなた たち と モット 伯 と の 一 件 を 見 て も ―

うわさ と は 思え ない の です

あっ …

そこ で 極秘 裏 に ―

あなた たち に 街 で の 動向 を 探って いただき たい の です

とても … 難しい 仕事 です が

承知 いたし まし た 姫 様

この 一命 に 代え まし て も お 務め 果たして ご覧 に 入れ ます

( 才 人 ) おお っ !

う わ あ …

( ため息 )

これ じゃ 先 が 思いやら れる よ

( ルイズ ) 次 は 馬 ね ( 才 人 ) ん っ ?

( 才 人 ) 馬 ! ?

( 馬 の いななき ) ( ルイズ ) まったく

馬 が 400 エキュー も する なんて

馬 1 頭 で 頂 い た お 金 が おしまい じゃ ない

200 エキュー で すって ! ?

( 男性 ) うち は 貴族 も 宿泊 さ れる 最高 級 店 で ね

( ため息 ) ( ルイズ ) お 金 が 全然 足ら ない わ

もっと 安い 宿 探せ ば いい だ ろ

ダメ よ 安物 の 部屋 じゃ 眠 れ ない じゃ ない

や っぱ 貴族 の お 嬢 様 に は 無理 な 仕事 だった ん だ よ な

いい わ よ 私 1 人 で なんとか する から

なんとか って 何 する ん だ よ

つい て こ ない で ! ( 才 人 ) あっ

( ルイズ ) フンッ ! ( 才 人 ) お … おい !

( 鐘 の 音 ) ( 足音 )

あっ …

( 才 人 ) 全部 カジノ で すった ! ?

だって 必ず 増える って …

( ため息 )

( 才 人 ) これ だ から 1 人 に し と け ねえ ん だ よ なあ

お 黙り

これ から どう すれ ば いい か 考え てる ん だ から

姫 様 に 頭 下げ て また カネ もらう しか ねえ だ ろ

この 任務 は 姫 様 が 私的 に 命じ られ た こと な の よ

お 金 の 工面 に は 苦労 さ れ た はず だ わ

それ が 分かって て やれ “ 馬 が 欲しい ” だの ―

“ 高い 宿 じゃ なきゃ ダメ ” だの って よく 言 え た もん だ ぜ

だって 必要 な ん だ もん

( 才 人 の ため 息 ) ( 才 人 ) 腹 減った なあ

ハア … メシ の 前 に 寝る とこ 探す の が 先決 か

( スカ ロン ) トレビ アーン ( 才 人 ) あっ

( スカ ロン ) きれい な 顔立ち だ わ

( スカ ロン ) 見 た ところ 何 か お 困り の 様子 だ けど

ボン ジュール ボン

見 て の とおり 私 は 怪しい 者 じゃ あー り ませ ん

( 才 人 ) いや あ “ 見る から に ” と 言った ほう が …

私 の 名前 は スカ ロン

この 先 で 宿 を 営 ん で る ー の

う わ っ 宿 ! ? ( スカ ロン ) そう 宿

あなた 方 に うち の 部屋 を 提供 し て あー げ ま しょ う か ?

本当 です か ! ? ( ルイズ ) 才 人 !

た だ し 条件 が 1 つ だけ

ん っ ?

いい こと ? 妖精 さん たち

( 店員 たち ) はい スカ ロン 店長

違 うで しょ ー !

店 内 で は ミ ・ マドモワゼル と お呼び なさい と ―

いつも 言って ある でしょ

( 店員 たち ) はい ! ミ ・ マドモワゼル

( スカ ロン ) うーん トレビ アーン

快感

さて 妖精 さん たち に うれしい お 知らせ

今日 は なんと ここ 魅惑 の 妖精 亭 に ―

新しい お 仲間 が でき ます

ルイズ ちゃ ー ん いらっしゃ ー い

ルイズ ちゃん は ね お と っつ あん に ―

ばくち の かた に 売り飛ばさ れ そう に なった ところ を

お 兄さん と 街 まで 逃げ て き た かわいそう な 子 な の

( 店員 ) まあ かわいそう に

ル ル … ルイズ な の です よ よ よろしく お 願い な の です

はい 拍手 ( 拍手 と 歓声 )

( 才 人 ) あー あ

や っぱ 相当 怒って る な ありゃ

( ジェシカ ) 新人 さん 皿 磨く の 手伝って よ

もう 開店 な ん だ から

ああ はい ただ今 !

かわいい 妹 さん だ ね ( 才 人 ) どう も

ふう ん

な … 何 ? ( ジェシカ ) う うん

私 ジェシカ あんた は ?

才 人 です ( ジェシカ ) 才 人 ?

変わった 名前 ね ( 才 人 ) アハハ よく 言わ れ ます

( ジェシカ ) フッ よろしく ね 才 人

店 で 分か ん ない こと が あったら 何でも 聞い て

( 才 人 ) アハハ よろしく っす ( ジェシカ ) ウフフ

くっ … あの バカ 犬

くっ … あの バカ 犬

( 手 を たたく 音 )

( 手 を たたく 音 )

( 手 を たたく 音 )

( スカ ロン ) さあ みんな ( ルイズ ) ん っ ?

( スカ ロン ) さあ みんな ( ルイズ ) ん っ ?

新人 ちゃん の 紹介 も 済 ん だ ところ で ―

今週 は お 待ちかね チップ レース 週間 よ

( 歓声 )

チップ レース ?

今週 最も チップ を 稼 い だ 妖精 ちゃん は ―

特別 ボーナス の 他 に … じゃ ー ん !

我が 店 の 名前 の 元 に なった 代々 伝わる 家宝 ―

この 魅惑 の 妖精 ビスチェ を 1 日 着用 する 権利 が 与え られ ま ー す

( 店員 たち ) すてき ! ミ ・ マドモワゼル

うーん トレビ アーン

この ビスチェ は 人 を とりこ に する 魅了 の 魔法 が かけ られ てる から ―

これ を 着 た 日 は 稼ぎ 放題

( ルイズ ) か … 稼ぎ 放題 ! ?

( スカ ロン ) 去年 優勝 し た 子 なんか あんまり 稼ぎ すぎ て ―

田舎 に 帰っちゃ っ た ほど な ん だ から

みんな この ビスチェ に 身 を 包む こと を 目指し て ―

頑張る の よ

( 店員 たち ) は ー い ! ( スカ ロン ) 新人 ちゃん も ね

えっ は … はい !

( ルイズ ) チャ … チャンス だ わ

( 客 ) ん ?

ご 注文 の 品 を お 持ち し まし た

( 客 ) 何 してん だ ねえちゃん ( ルイズ ) は っ ?

早く つい で くれよ

へ … 平民 に 酌 を ? 貴族 の 私 が ?

何 やって ん だ 早く し ねえ か

これ は 任務 これ は 任務 よ

で … で は お つぎ させ て いただき たく …

いただき ます わ ハハッ ハハ …

う わ ! 何 やって ん だ ! ( ルイズ ) す … すいません !

ああ ? べ っぴ ん だ なあ まっ 胸 が 小 せ え の が 残念 だ けど

( ルイズ ) ん っ ( 客 ) じゃあ ―

おわび と し て 口移し で 飲ま し て もら お う か な ん ん ~

あっ ! 何 す ん だ この ガキ !

う っ …

( ルイズ ) こ こ … この 下 郎 ! 恐れ多く も こ こ 公爵 家 の …

ああ ? ん っ …

あら ん ごめんなさい ね

この 子 新人 で まだ 慣れ て ない もの で

ルイズ ちゃん 新しい お しぼり お 持ち し て

あっ はい !

おわび に 私 が 濃厚 な サービス し ちゃ う わ

う っ う わ あ ! ちょっと ダメ あっ イヤー !

う っ う わ あ ! ちょっと ダメ あっ イヤー !

( キス の 音 )

( ルイズ ) じょ … 冗談 じゃ ない わ

な … な … なんで 公爵 家 の 娘 が ―

あ … あ … あんな ( 才 人 ) まあまあ

( 才 人 ) とりあえず 宿 と メシ の 確保 は でき て ―

その うえ 金 だって もら える ん だ から さ

宿って どこ よ この 物置 み たい な 屋根 裏 部屋 ?

( 才 人 ) 貴族 の 客 も 結構 来る そう だ し 一石 三 鳥 だ ろ

あんた は いい わ よ あんな 娘 と へらへら 楽し げ に

( 才 人 ) 娘 ? ( ルイズ ) な … なんでも ない わ

第 一 貴族 の 私 を こんな 所 で 寝 させる 気 ?

寝 たく なけ れ ば 勝 手 に すれ ば ?

今日 は いろいろ あり すぎ た から 疲れ た よ

( ルイズ ) あんた なんで そんな 簡単 に 順応 でき ん の よ

まっ それ だけ が 取りえ だ し

それ に いつも と あん ま 変わ ん ねえ し

( ため息 )

( ため息 )

( いびき )

( ルイズ ) まったく

ご 主人 様 が あんな 格好 さ せ られ て 何 と も 思わ ない わけ ?

少し くらい …

( コウモリ の 鳴き声 ) ( ルイズ ) ん ? あっ …

( ルイズ ) う わ っ … ( コウモリ の 鳴き声 )

( コウモリ の 鳴き声 ) ( ルイズ ) う わ っ ! う う っ …

( いびき ) ( ルイズ ) ん ん …

( コウモリ の 鳴き声 )

ん ん …

( いびき )

( ルイズ ) どう し て 私 が …

( 客 ) 何 だ よ ガキ じゃ ねえ か

( 客 ) この 店 は 色気 が 売り で … ぷ あっ ハッ !

( 客 ) フフッ かわいい ねえ

( 客 ) 僕 って 君 みたい な コケティッシュ な タイプ 好き な ん だ

( 客 ) 僕 って 君 みたい な コケティッシュ な タイプ 好き な ん だ

( ルイズ ) う う っ …

( 客 ) 僕 って 君 みたい な コケティッシュ な タイプ 好き な ん だ

特に その ぺっ たん こ な …

( 殴る 音 ) ( 客 ) ど は あ !

ええ ! スカ ロン さん の 娘 ! ? 君 が ?

( 割れる 音 )

あー あ また 割っちゃ っ て

フッ … そう よ 店 の 現場 管理 は 私 な ん だ から

あんな あれ な 人 から こんな 子 が 生まれる なんて ―

世 の 中 …

( スカ ロン ) ルイズ ちゃん は ここ で 他 の 子 の やり 方 を 見学 し て なさい

す … すいません … ( ドア が 開く 音 )

( スカ ロン ) ウフッ いらっしゃい ませ

( ルイズ ) なんで こんな 恥ずかしい 格好 し て まで ―

こび 売 ん なきゃ なん ない の よ

その うえ “ 小さい ” だの “ ぺっ たん こ ” だの 言わ れ て まで …

( ジェシカ ) ウフフッ ( 才 人 ) へ え そう な ん だ

( ジェシカ ) うん ( 才 人 ) スカ ロン さん が

( ジェシカ ) そう あんた の こと 結構 気 に 入って た よ

ハハッ ( ルイズ ) ん ?

( ジェシカ ) “ ちょっと タイプ ” だって アハッ どう する ?

( ジェシカ ・ 才 人 ) フフ フッ

胸 か ! や っぱ あいつ も 胸 か !

( 才 人 ) う お っ ! う わ あ …

あっ いって て て …

あれ ? ( ジェシカ ) 大丈夫 ?

あんた 飛 ん で き た 酒 瓶 に 頭 ぶつけ て 気絶 し た ん だ よ

瓶 ? なんで 瓶 なんか …

ねえ あんた と ルイズ って 兄妹 ( きょうだい ) じゃ ない でしょ

えっ いきなり 何 ! ?

( ジェシカ ) 見 てりゃ 分かる わ よ で も 恋人 って 雰囲気 で も ない よう ね

あの さ ジェシカ なんか 誤解 …

それ に ルイズ あの 子 貴族 ね

な … 何 言って ん だ か

あ … あんな 乱暴 で しとやか さ の かけら も ない き … 貴族 が ―

いる わけ ねえ だ ろ う が

ウフフッ やっぱり ね

あの 子 最初 お 皿 の 運び 方 も 知ら なかった の よ

異様 に プライド が 高い し おまけに あの 物腰

貴族 に 間違い ない わ

さしずめ あんた は あの 子 の 従者 ?

従者 じゃ ねえ よ あん ま 首 突っ込ま ない ほう が いい

( ジェシカ ) えっ 何 それ ヤバ い 橋 渡って ん の ! ?

面白 そう ! 私 そう いう 話 大好き な の

面白 そう ! 私 そう いう 話 大好き な の

( 才 人 ) えっ !

面白 そう ! 私 そう いう 話 大好き な の

ねえ 教え て 誰 に も 言わ ない から

いや あ そう 言わ れ まし て も

その 代わり 私 も いろいろ 教え て あ げ る

その 代わり 私 も いろいろ 教え て あ げ る

( 心臓 の 音 )

( 心臓 の 音 )

( 心臓 の 音 )

ええ と … 教える って な … 何 を ?

ええ と … 教える って な … 何 を ?

やぼ な こと 聞か ない で ウフッ ( 才 人 ) あの … あっ ハハハ

何 してん の あんた !

じょ … 情報 収集 ! ( ジェシカ ) あっ

知って た か ? 彼女 オーナー の 娘 な ん だって さ

だから 俺 出入り する 客 の こと を さ …

どこ の 情報 を 集め て ん の よ !

どこ の 情報 を 集め て ん の よ !

( 蹴る 音 ) ( 才 人 ) う おお !

あっ か はっ う っ … ( ルイズ ) フンッ !

( ルイズ ) ほん っと バカ ね バカ 犬 な ん だ から もう

( ジェシカ ) 待ち なさい よ ルイズ ( ルイズ ) 何 よ

仕事 は どう し た の ?

う っさ いわ ね この バカ 犬 … じゃ ない

バカ 兄 を 調教 し たら すぐ 戻る わ

そんな こと し てる 暇 ある の ?

チップ 一 つ 満足 に もら え ない くせ に

まっ しょうがない か その 貧弱 な …

ん っ な … 何 よ !

ちょっと 胸 が ない くらい で 人 を ガキ だの ミジンコ だ の

いや ミジンコ まで は 誰 も … ( ルイズ ) ふん っ !

( ルイズ ) 見 て なさい よ 私 が 本気 出せ ば すごい ん だ から

( ジェシカ ) あら そう

じゃ 今 やって る チップ レース も 優勝 間違い ない って こと ね

えっ ! ? き … 決まって る じゃ ない

( ため息 )

( ルイズ ) 今日 は 最 終日 だって いう の に このまま じゃ 1 位 どころ か …

ハア … ん っ ? ( ドア が 開く 音 )

( チュ レンヌ の せきばらい )

( ルイズ ) ん っ ?

( スカ ロン ) これ は これ は チュ レンヌ 様

ようこそ おいで ください まし た

( チュ レンヌ ) だいぶ 繁盛 し て おる よう だ なあ

い … いえいえ 今日 は たまたま で し て

日頃 は そりゃ もう 閑古鳥 が 鳴く よう な …

( チュ レンヌ ) 言い訳 は いい 今日 は 客 と し て 来 た の だ

あいにく 今 は 満席 で し て

私 に は そう は 見え ない が フン

ンフッ ( 指 を 鳴らす 音 )

( スカ ロン ) あ あっ … ( どよめき )

( チュ レンヌ ) ハッハア

閑古鳥 と いう の は 本当 の よう だ なあ ダハハ

( スカ ロン ) ウフ フフ ( チュ レンヌ ) ん っ ? おい こら

女王 陛下 の 徴税 官 に 酌 を する 者 は おら ん の か ! ?

( 才 人 ) 誰 よ ?

この 辺 の 徴税 官 を やって る チュ レンヌ

あいつ ら に 逆らったら 重い 税 を かけ られ ちゃ う から ―

商売 やって る 人 は みんな 逆ら え ない ん だ

( チュ レンヌ ) ほら おら ん の か 早 よ せい !

( チュ レンヌ ) ほら おら ん の か 早 よ せい !

( チュ レンヌ ) ほら おら ん の か 早 よ せい !

( 才 人 ) ふう ん

触る だけ 触って チップ 1 枚 払い や し ない

あんな 奴 に つく 子 なんか い ない わ よ

お っ 誰 か 向かった ぞ ( ジェシカ ) えっ ?

( スカ ロン ) あっ いや ん ( 才 人 ) あっ !

( ルイズ ) 金持ち そう な 貴族 チャンス だ わ

ルイズ ! ( 才 人 ) ハア あん の バカ !

お 客 様 お すてき です わ ね ( チュ レンヌ ) ん っ ?

よっ … ハア …

この 店 は 男 を 働か せ て おる の か ?

お … 男 ! ? ( チュ レンヌ ) ハハハ

よく 見 たら ただ の 胸 の 小さい 娘 か ( ルイズ ) フフ フッ …

あまり に 平べったい から 男 か と 思った わ い

ど ー れ どの くらい の 大き さ か この 私 が 確認 し て やろ う じゃ ない か

ウフッ ふざけ ない で ! ( 蹴る 音 )

( チュ レンヌ ) ど は ひ は は あ !

ふ っ ( 店員 たち ) イヤー !

ノーン ! ( ジェシカ ) な っ ! あっ えっ …

( チュ レンヌ ) な な … 貴 様 !

( 男性 ) 無礼 者 ! ( 男性 ) 平民 の 分 際 で よく も !

( スカ ロン ) お … お 許し ください ませ この 子 は まだ 新 入り で し て

( チュ レンヌ ) うるさい よく も ! ( グラス が 割れる 音 )

( ルイズ ) う っ … 才 人 !

お っ さん いいかげん に し と け よ

き … 貴族 の 顔 を 足 蹴 に する と は !

( 才 人 ) 貴族 が どう し た ( チュ レンヌ ) な … 何 ! ?

ルイズ に 触って いい の は この 俺 だけ だ !

あっ …

この 者 たち を 捕らえよ ! 縛り 首 に し て やる

誰 が 誰 を 捕まえる って ?

聞い て 驚け 俺 は あの 大 盗賊 …

あっ … 屋根 裏 だ !

( チュ レンヌ ) こいつ と 洗濯 板 娘 を 捕らえよ !

( チュ レンヌ ) こいつ と 洗濯 板 娘 を 捕らえよ !

( 才 人 ) ちょっと たん ま ー !

( 爆発 音 ) ( チュ レンヌ たち ) ぬ お っ は っ …

あっ ! ん っ …

洗濯 板 は ない ん じゃ ない の ?

ル … ルイズ 杖 なんて どこ に ? ( ルイズ ) あんた と 一緒に し ない で

もしも の 時 の ため に 太もも に くくりつけ とい た の

この 私 が せっかく お 酌 まで し て あげ た のに ―

なんで そこ まで 言わ れ なきゃ なら ない の ?

お … お前 貴族 か ! ?

あんた み たい な 木 っ 端 役人 に 名乗る 名 なんか ない わ !

後悔 する 前 に このまま 黙って 消え なさい !

フンッ 身 を やつし た 没落 貴族 か ?

この 私 を 誰 だ と …

ん な っ ! ?

( ルイズ ) 誰 が 没落 貴族 で すって ? ( どよめき )

( チュ レンヌ ) な っ ! お … 王室 の 許可 証 !

へ … へえ ( 男性 たち ) ああ …

ど … どう か これ で 目 を お つ ぶり ください ませ

お 願い で ござ いま す ー !

いい こと ? ここ で 見 た こ と 聞い た こと は すべて 忘れ なさい

( チュ レンヌ ) は … は は あ !

陛下 と 始祖 の 御前 に おき まし て 一切 口外 いたし ませ ん

( チュ レンヌ たち ) う っ ひ ええ ! ( 店員 たち ) やっ た あ !

( 店員 ) すごい わ ルイズ ちゃん

( 店員 ) あの エロガッパ を ひる ます なんて 最高 !

バカ ダメ だ ろ 魔法 使っちゃ

ん っ … だって …

この 店 は 従業 員 の 事情 なんか 一切 関知 し ない わ

だから 何にも 見 て ない し 聞い て い ない ねっ みんな ?

( 店員 たち ) は あい もちろん で ー す ( ルイズ ) あ …

( ジェシカ ) あんた が 1 位 ね ( ルイズ ) ん っ ?

数える まで も ない わ

でも これ は あいつ ら が 勝手 に …

勝手 に 置 い てった ん だ から チップ でしょ

ねっ ? パパ ( スカ ロン ) ウイ

チップ レース の 優勝 は ルイズ ちゃん で ー す !

( ルイズ ) え え … え えっ ! ? ( 拍手 と 歓声 )

( 才 人 ) ああ 言って もらって も さ ―

正体 バレ ち まった し 店 は 辞め なきゃ なら ねえ よ な

ん っ ? 何 やって ん だ ? 着替え なら 手伝って …

み … 見 ない で !

は あ ? 何 を 今さら …

あっ

そ … それ 魅惑 の 妖精 の !

せ … せっかく だ から 借り て み た の だ … だって もったいない でしょ

あっ ん ん っ 魔法 の せい じゃ ねえ よ な

な … 何 よ

わざわざ 着 て あげ た ん だ から 何 か 言い なさい よ !

( 才 人 ) ト … ト ト … トレビ アーン !

( ルイズ ) せめて 他 の 言葉 で 褒め て よ ね

( 戸 の 開く 音 ) ( フーケ ) ん っ

( フーケ ) こんな 時間 に 何 の 用 だ ?

( 男性 ) 我々 の 同志 を 迎え に 来 た の さ

土 くれ の フーケ いや マチルダ ・ オブ ・ サウス ゴータ

あっ お前 …

♪ ~

~ ♪

( ルイズ ) 夏 休み で うるさい キュルケ も ―

タバサ の 実家 に 行っちゃ っ た みたい だ し ―

すっかり この 学院 も 寂しく なった わ ね

… って ちょっと 犬 !

あなた 裸 で 誰 と いちゃ つい てる の よ !


Zero no Tsukaima (The Familiar of Zero ) Episode 7 zero||tsukaima|the|familiar||zero|episode

( アンリ エッタ ) おめでとう ルイズ ・ フランソワーズ ||||ふらんそわーず Congratulations, Louise Françoise.

( ルイズ ) この 私 が シュヴァリエ の 爵位 を 賜る など ― ||わたくし||||しゃくい||たまわる| Being granted the title of Chevalier is a great honour for one such as me.

もったいない こと で ござい ます

あなた たち は それ だけ の こと を し た の だ も の You deserve to be granted the title for what you have done.

城 下 を 悩ま せ て い た あの 盗賊 を 捕らえ て しまう なんて しろ|した||なやま||||||とうぞく||とらえ||| It's amazing that you were able to capture the thief who was harassing our citizens.

頼もしい 使い 魔 さん も ありがとう たのもしい|つかい|ま||| And thank you, brave Familiar-san.

( 才 人 ( さいと ) ) えっ ! ? ああ いえ ハハハ … さい|じん||||| Ah, it's nothing.

わたくし の 大事 な お 友達 を これ から も よろしく お 願い し ます ね ||だいじ|||ともだち|||||||ねがい|||

( ルイズ ) いけ ませ ん 姫 様 ! ||||ひめ|さま

こんな 使い 魔 に 手 を お 許し に なる なんて |つかい|ま||て|||ゆるし||| You mustn't allow your hand to touch a familiar such as this one!

( アンリ エッタ ) あなた を 守る と いう こと は わたくし に 忠誠 を 誓う も 同じ ||||まもる|||||||ちゅうせい||ちかう||おなじ

忠誠 に は 報いる ところ が なけ れ ば いけ ませ ん ちゅうせい|||むくいる|||||||| When one vows to do something, there has to be a reward.

( ルイズ ) は あ …

お手 … や っぱ 犬 扱い か おて|||いぬ|あつかい|

違う わ よ ちがう|| That's not it.

くだけ て 言え ば “ キス し て いい ” って こと ||いえ||きす||||| Put blatantly, she's saying you can kiss her.

キ … キ ! ? そんな 豪 気 な |||たけし|き| K-Ki...!

早く なさい 失礼 よ はやく||しつれい| Hurry up. You're being rude.

( せきばらい ) ( 才 人 ) で は 失礼 を ば |さい|じん|||しつれい|| Well then, excuse me.

( アンリ エッタ ) あっ えっ ?

( アンリ エッタ ) ん っ … ( ルイズ ) な っ ! ?

( アンリ エッタ ) ハア … ( 才 人 ) あれ ? |||さい|じん|

ひ … 姫 殿下 に な な … 何 して ん の よ |ひめ|でんか||||なん|||| Huh?

い … い … 犬 ー ! ||いぬ|- Y-You dog!

♪ ~

~ ♪

( ルイズ ) も … 申し訳 あり ませ ん ! ||もうし わけ||| I'm very sorry!

ほ … ほら ! あんた も 謝り なさい よ ||||あやまり|| Come on! You apologise too!

すいません で も “ キス し て いい ” って 言う から |||きす|||||いう| I'm sorry.

く … 唇 に する バカ が どこ に いる の よ ! |くちびる|||ばか|||||| What kind of a fool does it on her lips?!

ここ ( ルイズ ) う お ~ ! This kind.

ここ ( ルイズ ) う お ~ !

( 殴る 音 ) なぐる|おと

( 殴る 音 ) なぐる|おと

( 殴る 音 ) なぐる|おと

( 才 人 ) お ほっ あ あっ おお っ … さい|じん||||||

( 才 人 ) お ほっ あ あっ おお っ … さい|じん||||||

い … いい の です よ 忠誠 に は 報い ね ば なり ませ ん から |||||ちゅうせい|||むくい|||||| I-It's fine. It was his reward.

実は あなた たち に お 願い が ある の です じつは|||||ねがい|||| Actually, I have a favour to ask of the two of you.

な … 何でも お 申し付け ください |なんでも||もうしつけ| Please, anything!

死ね と 言わ れ れ ば すぐ に でも この バカ 犬 と ― しね||いわ||||||||ばか|いぬ| If you tell me to kill myself, I shall jump out of the window with that stupid dog this instant!

この 窓 から 身 を 投げ ま しょ う |まど||み||なげ|||

ちょ っ お ま … 何 言って … ||||なん|いって Hey! What are you saying?!

お 黙り ! ( 才 人 ) ひ ええ ! |だまり|さい|じん|| Shut up!

しばらく の 間 あなた たち に 街 で 暮らし て いただき たい の です ||あいだ||||がい||くらし||||| I would like the two of you to live in the town for a short time.

( 才 人 ・ ルイズ ) 街 で ! ? さい|じん||がい| In the town?

( 店員 ) まいど ! てんいん| Thank you!

( ドア ベル ) どあ|べる

( ルイズ ) うーん …

地味 ね じみ| It's bland.

だけど “ 平民 に 化ける から ― ” |へいみん||ばける| You were the one who said you should dress like a plebeian.

“ 服 も 買い替え なきゃ ” って 言った の は ルイズ だ ろ ふく||かいかえ|||いった|||||

ん っ … でも もう 少し マシ な 服 で も いい と 思わ ない ? ||||すこし|||ふく|||||おもわ|

あの な お前 俺 たち の 役目 分かって ん の か ? ||おまえ|おれ|||やくめ|わかって||| Hey, do you understand what we're here for?

当たり前 でしょ あたりまえ| Of course I do.

( アンリ エッタ ) 王室 発行 の 身分 証明 書 よ ||おうしつ|はっこう||みぶん|しょうめい|しょ| Here is an identity card printed by us.

私 たち に 街 の 諜報 活動 を ? わたくし|||がい||ちょうほう|かつどう| You want us to spy on the town?

近頃 一部 貴族 に よる ― ちかごろ|いちぶ|きぞく|| I have heard rumours that some aristocrats are oppressing plebeians.

平民 に 対する 横暴 の うわさ を よく 耳 に し ます へいみん||たいする|おうぼう|||||みみ|||

周囲 の 者 に 尋ね て も ― しゅうい||もの||たずね|| When I asked, all they said was that "aristocrats are role models for plebeians, so no such thing would happen".

“ 貴族 は 平民 の 規範 で あり そんな こと が ある はず ない ” と きぞく||へいみん||きはん|||||||||

ですが あなた たち と モット 伯 と の 一 件 を 見 て も ― |||||はく|||ひと|けん||み|| But after seeing what happened between you and Count Mott, I can't believe it's just a rumour anymore.

うわさ と は 思え ない の です |||おもえ|||

あっ …

そこ で 極秘 裏 に ― ||ごくひ|うら|

あなた たち に 街 で の 動向 を 探って いただき たい の です |||がい|||どうこう||さぐって||||

とても … 難しい 仕事 です が |むずかしい|しごと||

承知 いたし まし た 姫 様 しょうち||||ひめ|さま I'm at your service, Your Highness!

この 一命 に 代え まし て も お 務め 果たして ご覧 に 入れ ます |いちめい||かえ|||||つとめ|はたして|ごらん||いれ| I shall fulfil your request even if it costs me my life!

( 才 人 ) おお っ ! さい|じん||

う わ あ …

( ため息 ) ためいき

これ じゃ 先 が 思いやら れる よ ||さき||おもいやら||

( ルイズ ) 次 は 馬 ね ( 才 人 ) ん っ ? |つぎ||うま||さい|じん|| Next is a horse.

( 才 人 ) 馬 ! ? さい|じん|うま Horse?!

( 馬 の いななき ) ( ルイズ ) まったく うま||||

馬 が 400 エキュー も する なんて うま|||||

馬 1 頭 で 頂 い た お 金 が おしまい じゃ ない うま|あたま||いただ||||きむ|||| Getting one horse will cost all the money I've got.

200 エキュー で すって ! ? Two hundred eque?!

( 男性 ) うち は 貴族 も 宿泊 さ れる 最高 級 店 で ね だんせい|||きぞく||しゅくはく|||さいこう|きゅう|てん|| We're a five-star hotel that even aristocrats stay at.

( ため息 ) ( ルイズ ) お 金 が 全然 足ら ない わ ためいき|||きむ||ぜんぜん|たら||

もっと 安い 宿 探せ ば いい だ ろ |やすい|やど|さがせ|||| Why not find a cheaper hotel?

ダメ よ 安物 の 部屋 じゃ 眠 れ ない じゃ ない だめ||やすもの||へや||ねむ|||| We can't. I won't be able to sleep in a cheap room.

や っぱ 貴族 の お 嬢 様 に は 無理 な 仕事 だった ん だ よ な ||きぞく|||じょう|さま|||むり||しごと||||| I guess this was an impossible task for an aristocratic lady.

いい わ よ 私 1 人 で なんとか する から |||わたくし|じん|||| Fine, I'll manage by myself.

なんとか って 何 する ん だ よ ||なん|||| "Manage"? What do you plan on doing?

つい て こ ない で ! ( 才 人 ) あっ |||||さい|じん| Don't follow me.

( ルイズ ) フンッ ! ( 才 人 ) お … おい ! ||さい|じん||

( 鐘 の 音 ) ( 足音 ) かね||おと|あしおと

あっ …

( 才 人 ) 全部 カジノ で すった ! ? さい|じん|ぜんぶ|かじの|| You lost it all at a casino?!

だって 必ず 増える って … |かならず|ふえる| But they said that I could win more money.

( ため息 ) ためいき

( 才 人 ) これ だ から 1 人 に し と け ねえ ん だ よ なあ さい|じん||||じん||||||||| This is why I can't leave you alone.

お 黙り |だまり Be quiet.

これ から どう すれ ば いい か 考え てる ん だ から |||||||かんがえ||||

姫 様 に 頭 下げ て また カネ もらう しか ねえ だ ろ ひめ|さま||あたま|さげ|||かね||||| We'll have to apologise to the Princess and ask for more money.

この 任務 は 姫 様 が 私的 に 命じ られ た こと な の よ |にんむ||ひめ|さま||してき||めいじ|||||| This task was assigned by Her Highness personally.

お 金 の 工面 に は 苦労 さ れ た はず だ わ |きむ||くめん|||くろう|||||| I'm sure she went through a lot to gather all the money.

それ が 分かって て やれ “ 馬 が 欲しい ” だの ― ||わかって|||うま||ほしい| Knowing that, I'm amazed that you went searching for a horse and complained about the hotel.

“ 高い 宿 じゃ なきゃ ダメ ” だの って よく 言 え た もん だ ぜ たかい|やど|||だめ||||げん|||||

だって 必要 な ん だ もん |ひつよう|||| But I need them.

( 才 人 の ため 息 ) ( 才 人 ) 腹 減った なあ さい|じん|||いき|さい|じん|はら|へった|

ハア … メシ の 前 に 寝る とこ 探す の が 先決 か |めし||ぜん||ねる||さがす|||せんけつ|

( スカ ロン ) トレビ アーン ( 才 人 ) あっ ||||さい|じん| Tres bien!

( スカ ロン ) きれい な 顔立ち だ わ ||||かおだち|| What a cute face.

( スカ ロン ) 見 た ところ 何 か お 困り の 様子 だ けど ||み|||なん|||こまり||ようす|| You seem like you're in trouble.

ボン ジュール ボン ぼん||ぼん Bonjour, Bon-

見 て の とおり 私 は 怪しい 者 じゃ あー り ませ ん み||||わたくし||あやしい|もの|||||

( 才 人 ) いや あ “ 見る から に ” と 言った ほう が … さい|じん|||みる||||いった||

私 の 名前 は スカ ロン わたくし||なまえ|||

この 先 で 宿 を 営 ん で る ー の |さき||やど||いとな||||-| I run an inn just down the road.

う わ っ 宿 ! ? ( スカ ロン ) そう 宿 |||やど||||やど

あなた 方 に うち の 部屋 を 提供 し て あー げ ま しょ う か ? |かた||||へや||ていきょう|||||||| Would you like me to lend you a room?

本当 です か ! ? ( ルイズ ) 才 人 ! ほんとう||||さい|じん Really?

た だ し 条件 が 1 つ だけ |||じょうけん||| B-u-t, under one condition.

ん っ ?

いい こと ? 妖精 さん たち ||ようせい|| Okay, my dear fairies.

( 店員 たち ) はい スカ ロン 店長 てんいん|||||てんちょう Yes, Master Scarron!

違 うで しょ ー ! ちが|||- No!

店 内 で は ミ ・ マドモワゼル と お呼び なさい と ― てん|うち||||||および|| I've always told you to call me "Mi-mademoiselle" at work!

いつも 言って ある でしょ |いって||

( 店員 たち ) はい ! ミ ・ マドモワゼル てんいん|||| Yes, Mi-mademoiselle!

( スカ ロン ) うーん トレビ アーン Tres bien!

快感 かいかん Oh, ecstasy.

さて 妖精 さん たち に うれしい お 知らせ |ようせい||||||しらせ Okay, happy news for my dear fairies.

今日 は なんと ここ 魅惑 の 妖精 亭 に ― きょう||||みわく||ようせい|ちん| We have a new friend here at the Charming Fairy Inn.

新しい お 仲間 が でき ます あたらしい||なかま|||

ルイズ ちゃ ー ん いらっしゃ ー い ||-|||-| Louise-chan, come in!

ルイズ ちゃん は ね お と っつ あん に ― Louise-chan is a poor girl who fled to town with her big brother...

ばくち の かた に 売り飛ばさ れ そう に なった ところ を ||||うりとばさ||||||

お 兄さん と 街 まで 逃げ て き た かわいそう な 子 な の |にいさん||がい||にげ||||||こ||

( 店員 ) まあ かわいそう に てんいん||| Ah, so pitiful.

ル ル … ルイズ な の です よ よ よろしく お 願い な の です ||||||||||ねがい||| L-Louise is m-my name.

はい 拍手 ( 拍手 と 歓声 ) |はくしゅ|はくしゅ||かんせい Applaud, everyone.

( 才 人 ) あー あ さい|じん||

や っぱ 相当 怒って る な ありゃ ||そうとう|いかって|||

( ジェシカ ) 新人 さん 皿 磨く の 手伝って よ |しんじん||さら|みがく||てつだって| Hey newbie! Help me wash the dishes.

もう 開店 な ん だ から |かいてん|||| We're opening.

ああ はい ただ今 ! ||ただいま A-Ah, yes.

かわいい 妹 さん だ ね ( 才 人 ) どう も |いもうと||||さい|じん|| You have a cute sister.

ふう ん

な … 何 ? ( ジェシカ ) う うん |なん||| W-What?

私 ジェシカ あんた は ? わたくし||| I'm Jessica.

才 人 です ( ジェシカ ) 才 人 ? さい|じん|||さい|じん I'm Saito.

変わった 名前 ね ( 才 人 ) アハハ よく 言わ れ ます かわった|なまえ||さい|じん|||いわ|| What a strange name.

( ジェシカ ) フッ よろしく ね 才 人 ||||さい|じん

店 で 分か ん ない こと が あったら 何でも 聞い て てん||わか||||||なんでも|ききい| If you've got any questions about work, just ask me.

( 才 人 ) アハハ よろしく っす ( ジェシカ ) ウフフ さい|じん|||||

くっ … あの バカ 犬 ||ばか|いぬ That stupid dog.

くっ … あの バカ 犬 ||ばか|いぬ Okay, everyone.

( 手 を たたく 音 ) て|||おと

( 手 を たたく 音 ) て|||おと

( 手 を たたく 音 ) て|||おと

( スカ ロン ) さあ みんな ( ルイズ ) ん っ ?

( スカ ロン ) さあ みんな ( ルイズ ) ん っ ?

新人 ちゃん の 紹介 も 済 ん だ ところ で ― しんじん|||しょうかい||す||||

今週 は お 待ちかね チップ レース 週間 よ こんしゅう|||まちかね|ちっぷ|れーす|しゅうかん| let me announce that this week is a Tip Race.

( 歓声 ) かんせい

チップ レース ? ちっぷ|れーす Tip Race?

今週 最も チップ を 稼 い だ 妖精 ちゃん は ― こんしゅう|もっとも|ちっぷ||かせ|||ようせい|| The one who gets the most tips this week will get an extra bonus, and...

特別 ボーナス の 他 に … じゃ ー ん ! とくべつ|ぼーなす||た|||-|

我が 店 の 名前 の 元 に なった 代々 伝わる 家宝 ― わが|てん||なまえ||もと|||だいだい|つたわる|かほう My family's heirloom which is also the basis of the inn's name.

この 魅惑 の 妖精 ビスチェ を 1 日 着用 する 権利 が 与え られ ま ー す |みわく||ようせい|||ひ|ちゃくよう||けんり||あたえ|||-| You will have the right to wear this fairy bustier.

( 店員 たち ) すてき ! ミ ・ マドモワゼル てんいん|||| Wonderful, Mi-mademoiselle.

うーん トレビ アーン

この ビスチェ は 人 を とりこ に する 魅了 の 魔法 が かけ られ てる から ― |||じん|||||みりょう||まほう||||| This bustier has a spell cast on it that charms people.

これ を 着 た 日 は 稼ぎ 放題 ||ちゃく||ひ||かせぎ|ほうだい So the day you wear this, you can make all the money you want.

( ルイズ ) か … 稼ぎ 放題 ! ? ||かせぎ|ほうだい Make all the money I want?

( スカ ロン ) 去年 優勝 し た 子 なんか あんまり 稼ぎ すぎ て ― ||きょねん|ゆうしょう|||こ|||かせぎ|| The girl who wore it last year made so much money that she was able to go home.

田舎 に 帰っちゃ っ た ほど な ん だ から いなか||かえっちゃ|||||||

みんな この ビスチェ に 身 を 包む こと を 目指し て ― ||||み||つつむ|||まなざし| Everyone, work hard for this bustier.

頑張る の よ がんばる||

( 店員 たち ) は ー い ! ( スカ ロン ) 新人 ちゃん も ね てんいん|||-||||しんじん||| Yes!

えっ は … はい ! Ah, yes!

( ルイズ ) チャ … チャンス だ わ ||ちゃんす|| This is my chance!

( 客 ) ん ? きゃく|

ご 注文 の 品 を お 持ち し まし た |ちゅうもん||しな|||もち|||

( 客 ) 何 してん だ ねえちゃん ( ルイズ ) は っ ? きゃく|なん|||||| What are you doing, missy?

早く つい で くれよ はやく||| Come on, pour it for me.

へ … 平民 に 酌 を ? 貴族 の 私 が ? |へいみん||しゃく||きぞく||わたくし|

何 やって ん だ 早く し ねえ か なん||||はやく||| What are you doing, hurry up.

これ は 任務 これ は 任務 よ ||にんむ|||にんむ| This is a mission. This is a mission.

で … で は お つぎ させ て いただき たく … |||||さ せ||| Then, please me allow pour to...

いただき ます わ ハハッ ハハ … ...allow me to pour it.

う わ ! 何 やって ん だ ! ( ルイズ ) す … すいません ! ||なん|||||| What are you doing?!

ああ ? べ っぴ ん だ なあ まっ 胸 が 小 せ え の が 残念 だ けど |||||||むね||しょう|||||ざんねん||

( ルイズ ) ん っ ( 客 ) じゃあ ― |||きゃく|

おわび と し て 口移し で 飲ま し て もら お う か な ん ん ~ ||||くちうつし||のま||||||||| Well, as your apology, let's drink this mouth to mouth.

あっ ! 何 す ん だ この ガキ ! |なん|||||がき

う っ …

( ルイズ ) こ こ … この 下 郎 ! 恐れ多く も こ こ 公爵 家 の … ||||した|ろう|おそれおおく||||こうしゃく|いえ| Y-You s-scum!

ああ ? ん っ …

あら ん ごめんなさい ね Oh, I'm so sorry. She's a newbie here, so she's still not used to the routine.

この 子 新人 で まだ 慣れ て ない もの で |こ|しんじん|||なれ||||

ルイズ ちゃん 新しい お しぼり お 持ち し て ||あたらしい||||もち|| Louise-chan, bring a new napkin.

あっ はい ! Yes!

おわび に 私 が 濃厚 な サービス し ちゃ う わ ||わたくし||のうこう||さーびす||||

う っ う わ あ ! ちょっと ダメ あっ イヤー ! ||||||だめ||いやー

う っ う わ あ ! ちょっと ダメ あっ イヤー ! ||||||だめ||いやー No, stop! Quit it!

( キス の 音 ) きす||おと

( ルイズ ) じょ … 冗談 じゃ ない わ ||じょうだん||| Y-You have to be kidding me!

な … な … なんで 公爵 家 の 娘 が ― |||こうしゃく|いえ||むすめ| W-Why does a Duke's daughter... h-have to...

あ … あ … あんな ( 才 人 ) まあまあ |||さい|じん|

( 才 人 ) とりあえず 宿 と メシ の 確保 は でき て ― さい|じん||やど||めし||かくほ||| We've got a place to sleep, food to eat, and we're even getting paid.

その うえ 金 だって もら える ん だ から さ ||きむ|||||||

宿って どこ よ この 物置 み たい な 屋根 裏 部屋 ? やどって||||ものおき||||やね|うら|へや Sleep where?

( 才 人 ) 貴族 の 客 も 結構 来る そう だ し 一石 三 鳥 だ ろ さい|じん|きぞく||きゃく||けっこう|くる||||いっせき|みっ|ちょう|| They said aristocrats come here as well,

あんた は いい わ よ あんな 娘 と へらへら 楽し げ に ||||||むすめ|||たのし|| I'm sure you're fine with this.

( 才 人 ) 娘 ? ( ルイズ ) な … なんでも ない わ さい|じん|むすめ||||| Girl?

第 一 貴族 の 私 を こんな 所 で 寝 させる 気 ? だい|ひと|きぞく||わたくし|||しょ||ね||き Besides, do you intend to make me, an aristocrat, sleep here?

寝 たく なけ れ ば 勝 手 に すれ ば ? ね|||||か|て|||

今日 は いろいろ あり すぎ た から 疲れ た よ きょう|||||||つかれ|| A lot has happened today, so I'm tired.

( ルイズ ) あんた なんで そんな 簡単 に 順応 でき ん の よ ||||かんたん||じゅんのう||||

まっ それ だけ が 取りえ だ し ||||とりえ|| Well, it's about all I'm good at.

それ に いつも と あん ま 変わ ん ねえ し ||||||かわ||| And it's not much different from the usual.

( ため息 ) ためいき

( ため息 ) ためいき

( いびき )

( ルイズ ) まったく

ご 主人 様 が あんな 格好 さ せ られ て 何 と も 思わ ない わけ ? |あるじ|さま|||かっこう|||||なん|||おもわ||

少し くらい … すこし| Why won't he-

( コウモリ の 鳴き声 ) ( ルイズ ) ん ? あっ … こうもり||なきごえ|||

( ルイズ ) う わ っ … ( コウモリ の 鳴き声 ) ||||こうもり||なきごえ

( コウモリ の 鳴き声 ) ( ルイズ ) う わ っ ! う う っ … こうもり||なきごえ|||||||

( いびき ) ( ルイズ ) ん ん …

( コウモリ の 鳴き声 ) こうもり||なきごえ

ん ん …

( いびき )

( ルイズ ) どう し て 私 が … ||||わたくし|

( 客 ) 何 だ よ ガキ じゃ ねえ か きゃく|なん|||がき||| What, you're just a brat.

( 客 ) この 店 は 色気 が 売り で … ぷ あっ ハッ ! きゃく||てん||いろけ||うり|||| I thought sex appeal was this shop's-

( 客 ) フフッ かわいい ねえ きゃく|||

( 客 ) 僕 って 君 みたい な コケティッシュ な タイプ 好き な ん だ きゃく|ぼく||きみ|||||たいぷ|すき||| I like coquettish looking girls like you.

( 客 ) 僕 って 君 みたい な コケティッシュ な タイプ 好き な ん だ きゃく|ぼく||きみ|||||たいぷ|すき|||

( ルイズ ) う う っ …

( 客 ) 僕 って 君 みたい な コケティッシュ な タイプ 好き な ん だ きゃく|ぼく||きみ|||||たいぷ|すき|||

特に その ぺっ たん こ な … とくに||||| Especially that flat-

( 殴る 音 ) ( 客 ) ど は あ ! なぐる|おと|きゃく|||

ええ ! スカ ロン さん の 娘 ! ? 君 が ? |||||むすめ|きみ| What?! You're Scarron-san's daughter?

( 割れる 音 ) われる|おと

あー あ また 割っちゃ っ て |||わっちゃ||

フッ … そう よ 店 の 現場 管理 は 私 な ん だ から |||てん||げんば|かんり||わたくし|||| That's right. And I'm in charge of the shop.

あんな あれ な 人 から こんな 子 が 生まれる なんて ― |||じん|||こ||うまれる| I don't understand how a girl like her can be the daughter of a man like him.

世 の 中 … よ||なか

( スカ ロン ) ルイズ ちゃん は ここ で 他 の 子 の やり 方 を 見学 し て なさい |||||||た||こ|||かた||けんがく||| Louise-chan, you stay here and watch how the other girls work.

す … すいません … ( ドア が 開く 音 ) ||どあ||あく|おと

( スカ ロン ) ウフッ いらっしゃい ませ

( ルイズ ) なんで こんな 恥ずかしい 格好 し て まで ― |||はずかしい|かっこう||| Why do I have to wear these clothes and act coquettish?

こび 売 ん なきゃ なん ない の よ |う||||||

その うえ “ 小さい ” だの “ ぺっ たん こ ” だの 言わ れ て まで … ||ちいさい||||||いわ||| Besides, all they say is "small", "flat"...

( ジェシカ ) ウフフッ ( 才 人 ) へ え そう な ん だ ||さい|じん||||||

( ジェシカ ) うん ( 才 人 ) スカ ロン さん が ||さい|じん||||

( ジェシカ ) そう あんた の こと 結構 気 に 入って た よ |||||けっこう|き||はいって|| Yeah, he likes you.

ハハッ ( ルイズ ) ん ?

( ジェシカ ) “ ちょっと タイプ ” だって アハッ どう する ? ||たいぷ||||

( ジェシカ ・ 才 人 ) フフ フッ |さい|じん||

胸 か ! や っぱ あいつ も 胸 か ! むね||||||むね| Breasts?! Breasts are all he cares about, after all?!

( 才 人 ) う お っ ! う わ あ … さい|じん||||||

あっ いって て て …

あれ ? ( ジェシカ ) 大丈夫 ? ||だいじょうぶ

あんた 飛 ん で き た 酒 瓶 に 頭 ぶつけ て 気絶 し た ん だ よ |と|||||さけ|びん||あたま|||きぜつ|||||

瓶 ? なんで 瓶 なんか … びん||びん| Bottle?

ねえ あんた と ルイズ って 兄妹 ( きょうだい ) じゃ ない でしょ |||||きょうだい|||| Hey. You and Louise aren't siblings, are you?

えっ いきなり 何 ! ? ||なん

( ジェシカ ) 見 てりゃ 分かる わ よ で も 恋人 って 雰囲気 で も ない よう ね |み||わかる|||||こいびと||ふんいき||||| I can tell just by looking.

あの さ ジェシカ なんか 誤解 … ||||ごかい Hey, Jessica, aren't you getting the wrong idea?

それ に ルイズ あの 子 貴族 ね ||||こ|きぞく| Also, Louise is an aristocrat, isn't she?

な … 何 言って ん だ か |なん|いって|||

あ … あんな 乱暴 で しとやか さ の かけら も ない き … 貴族 が ― ||らんぼう|||||||||きぞく| H-How could there be an aristocrat w-who's so violent and lacks any fragment of grace.

いる わけ ねえ だ ろ う が

ウフフッ やっぱり ね

あの 子 最初 お 皿 の 運び 方 も 知ら なかった の よ |こ|さいしょ||さら||はこび|かた||しら||| She didn't even know how to a carry a plate in the beginning.

異様 に プライド が 高い し おまけに あの 物腰 いよう||ぷらいど||たかい||||ものごし She's strangely prideful.

貴族 に 間違い ない わ きぞく||まちがい||

さしずめ あんた は あの 子 の 従者 ? ||||こ||じゅうしゃ So I'm guessing you're her servant?

従者 じゃ ねえ よ あん ま 首 突っ込ま ない ほう が いい じゅうしゃ||||||くび|つっこま|||| I'm not her servant. And I advise you to stay away from us.

( ジェシカ ) えっ 何 それ ヤバ い 橋 渡って ん の ! ? ||なん||||きょう|わたって|| What? You're on some dangerous mission or something?

面白 そう ! 私 そう いう 話 大好き な の おもしろ||わたくし|||はなし|だいすき|| That sounds interesting! I like those kind of stories!

面白 そう ! 私 そう いう 話 大好き な の おもしろ||わたくし|||はなし|だいすき||

( 才 人 ) えっ ! さい|じん|

面白 そう ! 私 そう いう 話 大好き な の おもしろ||わたくし|||はなし|だいすき||

ねえ 教え て 誰 に も 言わ ない から |おしえ||だれ|||いわ|| Come on, tell me! I won't tell anyone else.

いや あ そう 言わ れ まし て も |||いわ|||| I don't know, but...

その 代わり 私 も いろいろ 教え て あ げ る |かわり|わたくし|||おしえ|||| And I will teach you lots of stuff, in ex-chan-ge.

その 代わり 私 も いろいろ 教え て あ げ る |かわり|わたくし|||おしえ||||

( 心臓 の 音 ) しんぞう||おと

( 心臓 の 音 ) しんぞう||おと

( 心臓 の 音 ) しんぞう||おと

ええ と … 教える って な … 何 を ? ||おしえる|||なん|

ええ と … 教える って な … 何 を ? ||おしえる|||なん|

やぼ な こと 聞か ない で ウフッ ( 才 人 ) あの … あっ ハハハ |||きか||||さい|じん||| Don't ask such a rude question.

何 してん の あんた ! なん||| What are you doing over there?!

じょ … 情報 収集 ! ( ジェシカ ) あっ |じょうほう|しゅうしゅう|| G-Gathering information!

知って た か ? 彼女 オーナー の 娘 な ん だって さ しって|||かのじょ|おーなー||むすめ|||| Did you know? She's the owner's daughter.

だから 俺 出入り する 客 の こと を さ … |おれ|でいり||きゃく|||| So I was asking about customers who often come here...

どこ の 情報 を 集め て ん の よ ! ||じょうほう||あつめ||||

どこ の 情報 を 集め て ん の よ ! ||じょうほう||あつめ||||

( 蹴る 音 ) ( 才 人 ) う おお ! ける|おと|さい|じん||

あっ か はっ う っ … ( ルイズ ) フンッ !

( ルイズ ) ほん っと バカ ね バカ 犬 な ん だ から もう |||ばか||ばか|いぬ||||| What a stupid, stupid dog.

( ジェシカ ) 待ち なさい よ ルイズ ( ルイズ ) 何 よ |まち|||||なん| Hold on, Louise.

仕事 は どう し た の ? しごと||||| What happened to work?

う っさ いわ ね この バカ 犬 … じゃ ない |||||ばか|いぬ|| Be quiet! When I'm done with this stupid dog... I mean stupid brother, I'll go back.

バカ 兄 を 調教 し たら すぐ 戻る わ ばか|あに||ちょうきょう||||もどる|

そんな こと し てる 暇 ある の ? ||||いとま|| Do you even have time to do that when you can't get any tips.

チップ 一 つ 満足 に もら え ない くせ に ちっぷ|ひと||まんぞく||||||

まっ しょうがない か その 貧弱 な … |しょうが ない|||ひんじゃく|

ん っ な … 何 よ ! |||なん|

ちょっと 胸 が ない くらい で 人 を ガキ だの ミジンコ だ の |むね|||||じん||がき||みじんこ||

いや ミジンコ まで は 誰 も … ( ルイズ ) ふん っ ! |みじんこ|||だれ||||

( ルイズ ) 見 て なさい よ 私 が 本気 出せ ば すごい ん だ から |み||||わたくし||ほんき|だせ||||| Just you watch. I'm incredible when I do things for real.

( ジェシカ ) あら そう Is that so?

じゃ 今 やって る チップ レース も 優勝 間違い ない って こと ね |いま|||ちっぷ|れーす||ゆうしょう|まちがい|||| Then you wouldn't have any trouble winning this Tip Race, right?

えっ ! ? き … 決まって る じゃ ない ||きまって||| Eh?

( ため息 ) ためいき

( ルイズ ) 今日 は 最 終日 だって いう の に このまま じゃ 1 位 どころ か … |きょう||さい|しゅうじつ|||||||くらい|| Today's the last day. At this rate, not only will I not be first...

ハア … ん っ ? ( ドア が 開く 音 ) |||どあ||あく|おと

( チュ レンヌ の せきばらい )

( ルイズ ) ん っ ?

( スカ ロン ) これ は これ は チュ レンヌ 様 ||||||||さま Hello, hello, Turenne-sama. Welcome to the inn.

ようこそ おいで ください まし た

( チュ レンヌ ) だいぶ 繁盛 し て おる よう だ なあ |||はんじょう|||||| Looks like you're making good money here.

い … いえいえ 今日 は たまたま で し て ||きょう||||| No, no, you just came on a busy day.

日頃 は そりゃ もう 閑古鳥 が 鳴く よう な … ひごろ||||かんこどり||なく|| Usually it's very quiet and lacking exuberance.

( チュ レンヌ ) 言い訳 は いい 今日 は 客 と し て 来 た の だ ||いい わけ|||きょう||きゃく||||らい||| I don't need to hear your excuses. I'm here as a customer today.

あいにく 今 は 満席 で し て |いま||まんせき||| Unfortunately, the seats are all filled right now.

私 に は そう は 見え ない が フン わたくし|||||みえ|||ふん It doesn't look like it to me.

ンフッ ( 指 を 鳴らす 音 ) |ゆび||ならす|おと

( スカ ロン ) あ あっ … ( どよめき )

( チュ レンヌ ) ハッハア

閑古鳥 と いう の は 本当 の よう だ なあ ダハハ かんこどり|||||ほんとう|||||

( スカ ロン ) ウフ フフ ( チュ レンヌ ) ん っ ? おい こら

女王 陛下 の 徴税 官 に 酌 を する 者 は おら ん の か ! ? じょおう|へいか||ちょうぜい|かん||しゃく|||もの|||||

( 才 人 ) 誰 よ ? さい|じん|だれ| Who's he?

この 辺 の 徴税 官 を やって る チュ レンヌ |ほとり||ちょうぜい|かん||||| He's Turenne, one of the revenue agents in charge of this area.

あいつ ら に 逆らったら 重い 税 を かけ られ ちゃ う から ― |||さからったら|おもい|ぜい|||||| We get heavily taxed if we disobey them,

商売 やって る 人 は みんな 逆ら え ない ん だ しょうばい|||じん|||さから|||| so anyone working has to listen to them.

( チュ レンヌ ) ほら おら ん の か 早 よ せい ! |||||||はや||

( チュ レンヌ ) ほら おら ん の か 早 よ せい ! |||||||はや||

( チュ レンヌ ) ほら おら ん の か 早 よ せい ! |||||||はや||

( 才 人 ) ふう ん さい|じん||

触る だけ 触って チップ 1 枚 払い や し ない さわる||さわって|ちっぷ|まい|はらい||| He touches us all he wants and won't leave any tip.

あんな 奴 に つく 子 なんか い ない わ よ |やつ|||こ||||| No one would attend to him.

お っ 誰 か 向かった ぞ ( ジェシカ ) えっ ? ||だれ||むかった|||

( スカ ロン ) あっ いや ん ( 才 人 ) あっ ! |||||さい|じん|

( ルイズ ) 金持ち そう な 貴族 チャンス だ わ |かねもち|||きぞく|ちゃんす|| A rich-looking aristocrat,

ルイズ ! ( 才 人 ) ハア あん の バカ ! |さい|じん||||ばか

お 客 様 お すてき です わ ね ( チュ レンヌ ) ん っ ? |きゃく|さま||||||||| You're very handsome, Sir.

よっ … ハア …

この 店 は 男 を 働か せ て おる の か ? |てん||おとこ||はたらか||||| This place is letting guys work here?

お … 男 ! ? ( チュ レンヌ ) ハハハ |おとこ||| G-Guys?

よく 見 たら ただ の 胸 の 小さい 娘 か ( ルイズ ) フフ フッ … |み||||むね||ちいさい|むすめ|||| Oh, actually she just has a flat chest.

あまり に 平べったい から 男 か と 思った わ い ||ひらべったい||おとこ|||おもった|| It was so flat I thought you were a guy.

ど ー れ どの くらい の 大き さ か この 私 が 確認 し て やろ う じゃ ない か |-|||||おおき||||わたくし||かくにん||||||| Here, let me measure how large it actually is.

ウフッ ふざけ ない で ! ( 蹴る 音 ) ||||ける|おと

( チュ レンヌ ) ど は ひ は は あ !

ふ っ ( 店員 たち ) イヤー ! ||てんいん||いやー

ノーン ! ( ジェシカ ) な っ ! あっ えっ …

( チュ レンヌ ) な な … 貴 様 ! ||||とうと|さま

( 男性 ) 無礼 者 ! ( 男性 ) 平民 の 分 際 で よく も ! だんせい|ぶれい|もの|だんせい|へいみん||ぶん|さい||| You insolent girl!

( スカ ロン ) お … お 許し ください ませ この 子 は まだ 新 入り で し て ||||ゆるし||||こ|||しん|はいり||| Please forgive her. She's still new here.

( チュ レンヌ ) うるさい よく も ! ( グラス が 割れる 音 ) |||||ぐらす||われる|おと Shut up!

( ルイズ ) う っ … 才 人 ! |||さい|じん

お っ さん いいかげん に し と け よ Old man, that's enough from you.

き … 貴族 の 顔 を 足 蹴 に する と は ! |きぞく||かお||あし|け||||

( 才 人 ) 貴族 が どう し た ( チュ レンヌ ) な … 何 ! ? さい|じん|きぞく||||||||なん

ルイズ に 触って いい の は この 俺 だけ だ ! ||さわって|||||おれ|| I'm the only one who can touch Louise!

あっ …

この 者 たち を 捕らえよ ! 縛り 首 に し て やる |もの|||とらえよ|しばり|くび||||

誰 が 誰 を 捕まえる って ? だれ||だれ||つかまえる| Who's going to arrest whom?

聞い て 驚け 俺 は あの 大 盗賊 … ききい||おどろけ|おれ|||だい|とうぞく

あっ … 屋根 裏 だ ! |やね|うら|

( チュ レンヌ ) こいつ と 洗濯 板 娘 を 捕らえよ ! ||||せんたく|いた|むすめ||とらえよ Capture him and the washboard girl!

( チュ レンヌ ) こいつ と 洗濯 板 娘 を 捕らえよ ! ||||せんたく|いた|むすめ||とらえよ Hold on a minute!

( 才 人 ) ちょっと たん ま ー ! さい|じん||||-

( 爆発 音 ) ( チュ レンヌ たち ) ぬ お っ は っ … ばくはつ|おと||||||||

あっ ! ん っ …

洗濯 板 は ない ん じゃ ない の ? せんたく|いた|||||| Isn't washboard too much?

ル … ルイズ 杖 なんて どこ に ? ( ルイズ ) あんた と 一緒に し ない で ||つえ|||||||いっしょに||| Louise, where did you hide your wand?

もしも の 時 の ため に 太もも に くくりつけ とい た の ||じ||||ふともも||||| I wrapped it to my thigh just in case.

この 私 が せっかく お 酌 まで し て あげ た のに ― |わたくし||||しゃく|||||| I, of all people, was attending to you, so why do I deserve those words?

なんで そこ まで 言わ れ なきゃ なら ない の ? |||いわ|||||

お … お前 貴族 か ! ? |おまえ|きぞく| Y-You're an aristocrat?

あんた み たい な 木 っ 端 役人 に 名乗る 名 なんか ない わ ! ||||き||はし|やくにん||なのる|な||| My name is worth more than you deserve to hear.

後悔 する 前 に このまま 黙って 消え なさい ! こうかい||ぜん|||だまって|きえ| Disappear from this place before you regret it!

フンッ 身 を やつし た 没落 貴族 か ? |み||||ぼつらく|きぞく|

この 私 を 誰 だ と … |わたくし||だれ|| Who do you think I am?

ん な っ ! ? Who's a ruined aristocrat?

( ルイズ ) 誰 が 没落 貴族 で すって ? ( どよめき ) |だれ||ぼつらく|きぞく|||

( チュ レンヌ ) な っ ! お … 王室 の 許可 証 ! |||||おうしつ||きょか|あかし A letter from the royal palace...

へ … へえ ( 男性 たち ) ああ … ||だんせい||

ど … どう か これ で 目 を お つ ぶり ください ませ |||||め|||||| H-Have this and please forget this matter...

お 願い で ござ いま す ー ! |ねがい|||||- We beg you!

いい こと ? ここ で 見 た こ と 聞い た こと は すべて 忘れ なさい ||||み||||ききい|||||わすれ| Listen. Forget everything you saw and heard here.

( チュ レンヌ ) は … は は あ ! Yes!

陛下 と 始祖 の 御前 に おき まし て 一切 口外 いたし ませ ん へいか||しそ||おまえ|||||いっさい|こうがい||| In the name of the Queen, I will never mention anything about it.

( チュ レンヌ たち ) う っ ひ ええ ! ( 店員 たち ) やっ た あ ! |||||||てんいん||||

( 店員 ) すごい わ ルイズ ちゃん てんいん|||| You're amazing, Louise-chan.

( 店員 ) あの エロガッパ を ひる ます なんて 最高 ! てんいん|||||||さいこう You got rid of that pervert.

バカ ダメ だ ろ 魔法 使っちゃ ばか|だめ|||まほう|つかっちゃ Stupid. You shouldn't be using magic.

ん っ … だって …

この 店 は 従業 員 の 事情 なんか 一切 関知 し ない わ |てん||じゅうぎょう|いん||じじょう||いっさい|かんち||| This shop doesn't care about its employees' background.

だから 何にも 見 て ない し 聞い て い ない ねっ みんな ? |なんにも|み||||ききい|||||

( 店員 たち ) は あい もちろん で ー す ( ルイズ ) あ … てんいん||||||-||| Yes, of course not!

( ジェシカ ) あんた が 1 位 ね ( ルイズ ) ん っ ? |||くらい|||| I guess you're number one.

数える まで も ない わ かぞえる|||| We don't even need to count.

でも これ は あいつ ら が 勝手 に … ||||||かって| But this is just something they left behind.

勝手 に 置 い てった ん だ から チップ でしょ かって||お||||||ちっぷ| They left it behind, so it's a tip.

ねっ ? パパ ( スカ ロン ) ウイ |ぱぱ||| Right, Papa?

チップ レース の 優勝 は ルイズ ちゃん で ー す ! ちっぷ|れーす||ゆうしょう|||||-| The winner of the Tip Race is Louise-chan!

( ルイズ ) え え … え えっ ! ? ( 拍手 と 歓声 ) |||||はくしゅ||かんせい

( 才 人 ) ああ 言って もらって も さ ― さい|じん||いって||| Even though they said that, they know who we are now, so we have to leave.

正体 バレ ち まった し 店 は 辞め なきゃ なら ねえ よ な しょうたい|||||てん||やめ|||||

ん っ ? 何 やって ん だ ? 着替え なら 手伝って … ||なん||||きがえ||てつだって

み … 見 ない で ! |み|| No! Don't look.

は あ ? 何 を 今さら … ||なん||いまさら

あっ

そ … それ 魅惑 の 妖精 の ! ||みわく||ようせい| T-That's the charming fairy dress...

せ … せっかく だ から 借り て み た の だ … だって もったいない でしょ ||||かり|||||||| I-I borrowed it only because they let me.

あっ ん ん っ 魔法 の せい じゃ ねえ よ な ||||まほう||||||

な … 何 よ |なん| What... I wore it for you...

わざわざ 着 て あげ た ん だ から 何 か 言い なさい よ ! |ちゃく|||||||なん||いい||

( 才 人 ) ト … ト ト … トレビ アーン ! さい|じん|||||

( ルイズ ) せめて 他 の 言葉 で 褒め て よ ね ||た||ことば||ほめ||| Please say something different as a compliment.

( 戸 の 開く 音 ) ( フーケ ) ん っ と||あく|おと|||

( フーケ ) こんな 時間 に 何 の 用 だ ? ||じかん||なん||よう| What business do you have this late?

( 男性 ) 我々 の 同志 を 迎え に 来 た の さ だんせい|われわれ||どうし||むかえ||らい|||

土 くれ の フーケ いや マチルダ ・ オブ ・ サウス ゴータ つち||||||おぶ|| The Sandy Fouquet.

あっ お前 … |おまえ You're...

♪ ~

~ ♪

( ルイズ ) 夏 休み で うるさい キュルケ も ― |なつ|やすみ|||| It's summer vacation, so both Kirche and Tabitha went home.

タバサ の 実家 に 行っちゃ っ た みたい だ し ― ||じっか||おこなっちゃ|||||

すっかり この 学院 も 寂しく なった わ ね ||がくいん||さびしく||| The academy seems really empty now.

… って ちょっと 犬 ! ||いぬ Wait, dog!

あなた 裸 で 誰 と いちゃ つい てる の よ ! |はだか||だれ|||||| Who are you flirting with naked?