Heavy Object Episode 11
Heavy Object Episode 11
おい
Hey!
クウェンサー
Qwenser!
何 してん だ よ
なん|||
What are you doing?
ほれ
Here.
婆ちゃん が お土産 に クッキー くれ た ん だ
ばあちゃん||おみやげ||くっきー||||
本当 に 避難 勧告 し なく て いい の ?
ほんとう||ひなん|かんこく|||||
仕方 ねぇ だ ろ う
しかた||||
There's nothing we can do.
婆ちゃん たち も ここ を 離れる つもり は ねぇ って 言う し
ばあちゃん|||||はなれる|||||いう|
And they even said that they've got no intention of leaving this place.
だったら 俺 たち だけ でも ここ から 離れ た ほう が いい
|おれ||||||はなれ||||
In that case, we should at least get away from here.
戦場 の 位置 が 変われ ば
せんじょう||いち||かわれ|
If the battlefield shifts to some other place,
農園 に 被害 が 及ぶ 可能 性 も 減る し
のうえん||ひがい||およぶ|かのう|せい||へる|
it'll decrease the likelihood of the farm suffering any damage.
そう いや ブライト ホッパー って どれ くらい の 実力 が ある わけ ?
||||||||じつりょく|||
Come to think of it, just how powerful is the Bright Hopper?
陸 戦 専用 の 第 二 世 代 で
りく|いくさ|せんよう||だい|ふた|よ|だい|
It's a 2nd gen unit made for ground combat
ベイビー マグナム が 三 機 あって も 勝て ない って 噂 だ
|||みっ|き|||かて|||うわさ|
常時 時速 七八百 キロ で の 高速 戦闘 に 加え
じょうじ|じそく|しちはっぴゃく|きろ|||こうそく|せんとう||くわえ
メイン の 兵器 を レーザー ビーム で 統一 し た 特殊 オブジェクト
||へいき||れーざー|||とういつ|||とくしゅ|
文字通り 戦争 に 高速 を 持ち込 ん だ 怪物 だ
もじどおり|せんそう||こうそく||もちこ|||かいぶつ|
Literally, it's a monster that brings high speed to the battle zone.
超 高速 で 近づき
ちょう|こうそく||ちかづき
敵 オブジェクト の 足元 に 大小 無数 の レーザー を 浴びせ
てき|||あしもと||だいしょう|むすう||れーざー||あびせ
fires countless lasers, big and small, at its opponent's legs,
動き が 止まった ところ へ
うごき||とまった||
and when the opponent stops moving,
主砲 の 大 出力 レーザー ビーム を 照射 し 一撃 で 吹き飛ばす
しゅほう||だい|しゅつりょく|れーざー|||しょうしゃ||いちげき||ふきとばす
it fires its main guns, the high-output lasers,
後ろ へ 逃げる の は 名誉 なき 者 の 選択肢 だ
うしろ||にげる|||めいよ||もの||せんたくし|
Fleeing backwards is only a choice for those with no honor.
誇り を 重んじる 正統 王国 の 貴族 は
ほこり||おもんじる|せいとう|おうこく||きぞく|
最 速 で 敵 に 近づき 敵 の 装甲 を 貫く
さい|はや||てき||ちかづき|てき||そうこう||つらぬく
新しい 情報 よ
あたらしい|じょうほう|
We have new intel.
五十 キロ 北上 し た パラナ 山岳 地 帯 から
ごじゅう|きろ|ほくじょう||||さんがく|ち|おび|
We've confirmed that chaff missiles, used in weather warfare,
天候 兵器 の チャフ ミサイル 発射 が 確認 さ れ た
てんこう|へいき|||みさいる|はっしゃ||かくにん|||
were fired from Paraná's mountainous region, 50 klicks north of here.
チャフ ミサイル が ?
|みさいる|
They fired chaff missiles?
天然 の 雲 に 微 粒子 を 混ぜ て
てんねん||くも||び|りゅうし||まぜ|
一時的 に レーザー センサー の 遮蔽 物 に 変える タイプ だ
いちじてき||れーざー|せんさー||しゃへい|ぶつ||かえる|たいぷ|
temporarily turning them into shielding against laser sensors.
現在 衛星 から の 監視 網 は 使え なく なって いる
げんざい|えいせい|||かんし|あみ||つかえ|||
The satellite surveillance network is currently useless.
けど マス ドライバー 財閥 の 主力 部隊 は その 近辺 に いる って こと です よ ね
|ます|どらいばー|ざいばつ||しゅりょく|ぶたい|||きんぺん|||||||
But that means the Mass Driver Conglomerate's main force
わざわざ 逆 探知 さ れる リスク を 負って まで なんで ?
|ぎゃく|たんち|||りすく||おって||
Why would they bother at the risk of us backtracking their location?
衛星 の 監視 網 から 一刻 も 早く 巨体 を 覆って
えいせい||かんし|あみ||いっこく||はやく|きょたい||おおって
They probably wanted to shield their giant
雲隠れ し たかった ん だ ろ ?
くもがくれ|||||
and pull a vanishing act.
だ と すれば
If so,
つい さっき ここ で レール ガン に 動力 を 供給 し て い た の は …
||||れーる|がん||どうりょく||きょうきゅう||||||
the thing that was supplying power to those rail guns until just earlier...
逃げ の 一 手 以外 に
にげ||ひと|て|いがい|
チャフ ミサイル を 使って 衛星 を 使え なく する
|みさいる||つかって|えいせい||つかえ||
何らか の 合理 的 理由 が ある ん じゃ …
なんらか||ごうり|てき|りゆう||||
maybe there's some other practical reason for it, too...
まさか …
It can't be!
チャフ ミサイル ?
|みさいる
Chaff missiles?
雲隠れ か
くもがくれ|
Going into hiding, are they?
如何にも 卑怯 者 の やる よう な 手 だ
いかにも|ひきょう|もの|||||て|
Just the sort of thing I would expect from cowards.
敵 が どんな オブジェクト を 持って い た と して も 関係ない
てき|||||もって||||||かんけいない
No matter what sort of Object the enemy has, it will be irrelevant.
栄誉 ある 光 の 一撃 にて 葬り去 …
えいよ||ひかり||いちげき||ほうむりさ
With one glorious burst of light, I will consign them to--
なん だ …
シャルルマーニュ より 各 隊 へ
||かく|たい|
Charlemagne, alerting all units!
五百五十 キロ 北方 から こちら へ 向かって い た ブライト ホッパー が 大破 し た
ごひゃくごじゅう|きろ|ほっぽう||||むかって||||||たいは||
The Bright Hopper, 550 klicks north of us and en route to our location,
繰り返す
くりかえす
The Bright Hopper expected to rendezvous with us, heavily damaged!
合流 予定 の ブライト ホッパー 大破
ごうりゅう|よてい||||たいは
ちょっと 待て
|まて
Hold on a second!
合流 予定 の ブライト ホッパー 大破
ごうりゅう|よてい||||たいは
That's a mountainous region!
山岳 地 帯 だ ぞ
さんがく|ち|おび||
間 に ある 山 を 吹き飛ばし た って 言う の か
あいだ|||やま||ふきとばし|||いう||
Does that mean they blew away the mountains in between?!
曲 射 弾 道 よ
きょく|い|たま|どう|
It was a high-angle trajectory.
一 度 レール ガン を 斜め 上 に 打ち上げ て から 落下 さ せ てる の
ひと|たび|れーる|がん||ななめ|うえ||うちあげ|||らっか||||
They fire the rail gun at an upwards angle and then let the round fall.
操縦 士 ハル リード ・ コパカバーナ 少佐 の 脱出 成否 は 確認 でき ず
そうじゅう|し|はる|||しょうさ||だっしゅつ|せいひ||かくにん||
緊急 時 の 救難 信号 も 感知 でき ない
きんきゅう|じ||きゅうなん|しんごう||かんち||
The emergency distress beacon hasn't been picked up, either!
嘘 だ ろ おい
うそ|||
Come on..... You're kidding, right?
一 発 で 大破 し たって の かよ
ひと|はつ||たいは||||
Does that mean he took heavy damage in one shot?
ブライト ホッパー の 動力 炉 は 完全 に 破壊 さ れ た 模様
|||どうりょく|ろ||かんぜん||はかい||||もよう
The Bright Hopper's power reactor appears to be completely destroyed.
砲弾 の 推定 速度 …
ほうだん||すいてい|そくど
The estimated speed of the artillery shell is...
マッハ 二十五 だ と ?
まっは|にじゅうご||
Mach 25?!
ふざけ ん な
マッハ 二十五 で 飛ばし たら
まっは|にじゅうご||とばし|
If you sent it flying at Mach 25,
そのまま 落下 し ねぇ で 大気 圏 に 向か っち まう だ ろ う が !
|らっか||||たいき|けん||むか||||||
it'd just head off into the atmosphere without ever coming back down!
恐らく 巨大 な 砲弾 そのもの に 何らか の 細工 を する こと で 軌道 を 曲げ て いる ん だ ろ
おそらく|きょだい||ほうだん|その もの||なんらか||さいく|||||きどう||まげ|||||
They must be bending the trajectory
桁 が 違い 過ぎる …
けた||ちがい|すぎる
The scale is off the charts...
チャフ ミサイル を 発射 し た の は 逃げ の ため じゃ ない
|みさいる||はっしゃ|||||にげ||||
They didn't fire the chaff missiles to get away.
砲撃 の タイミング を 伝え ない よう に する ため に
ほうげき||たいみんぐ||つたえ||||||
It was to keep from telegraphing the timing of their bombardment.
まとも に 照準 さ れ たら 終わり だ
||しょうじゅん||||おわり|
If they get us squarely in their sights, it's over.
マッハ 二十五 で 飛 ん で くる 砲弾 なんて
まっは|にじゅうご||と||||ほうだん|
An artillery shell flying at us at Mach 25?
避け られる はず が ない
さけ||||
There's no way we can dodge it.
そもそも あんな 距離 で どう やって 精 確 に 狙い を 定め てる ん だ
||きょり||||せい|かく||ねらい||さだめ|||
わざわざ チャフ ミサイル を 使った 以上
||みさいる||つかった|いじょう
Considering that they went to the trouble of using chaff missiles,
軍事 衛星 に 頼って いる わけ で は ない
ぐんじ|えいせい||たよって|||||
it's not as if they're relying on military satellites.
だ と すれば …
待て よ
まて|
Hold on.
雲 を 利用 し て いる ん だ
くも||りよう|||||
They're using the clouds.
雲 ?
くも
The clouds?
チャフ ミサイル で 電波 を 反射 さ せる 雲 を 作り
|みさいる||でんぱ||はんしゃ|||くも||つくり
With chaff missiles, they create clouds that reflect signals
ロック 用 の 電波 を 照射 する
ろっく|よう||でんぱ||しょうしゃ|
and emit a signal to lock onto their target.
それ を 雲 で 反射 さ せ て 地上 の ターゲット を 狙う こと で
||くも||はんしゃ||||ちじょう||たーげっと||ねらう||
自分 の 位置 を 隠し つつ 相手 を 精 確 に ロック する
じぶん||いち||かくし||あいて||せい|かく||ろっく|
今 も …
いま|
Even now?
クウェンサー から ベイビー マグナム へ
Qwenser heading to Baby Magnum!
逃げろ ー !
にげろ|-
Run!
くそ っ …
Damn it...
… 繰り返す
くりかえす
I repeat! Baby Magnum, moderately damaged!
ベイビー マグナム 中破
||ちゅうは
第 一 から 第 三 の 主砲 は 発射 能力 喪失
だい|ひと||だい|みっ||しゅほう||はっしゃ|のうりょく|そうしつ
Main Guns 1 through 3 can no longer be fired!
まだ … いけ る …
I can still... keep going.
七 門 の うち 一 つ でも 主砲 が 使える なら …
なな|もん|||ひと|||しゅほう||つかえる|
Of the seven, if I can even use just one main gun...
推進 機関 に 異常 発生
すいしん|きかん||いじょう|はっせい
Propulsion system has developed a problem!
戦闘 用 の 高速 移動 能力 に も 疑問 の 余地 あり
せんとう|よう||こうそく|いどう|のうりょく|||ぎもん||よち|
High-speed combat maneuverability may also be compromised!
誤 爆 ?
ご|ばく
Accidental detonation?
マッハ 二十五 の 速度 に 砲弾 が 耐え られ なかった の か …
まっは|にじゅうご||そくど||ほうだん||たえ||||
Was the artillery shell unable to withstand the Mach 25 speed?
どう なって る ん だ
What's going on?
こっち に 向かって くる
||むかって|
They're coming this way.
確実 に 仕留めよ うって の か
かくじつ||しとめよ|||
To make sure they finish us off?
いや だ と して も この 動き は …
||||||うごき|
No. Even if that were true, this activity...
整備 兵 へ
せいび|つわもの|
至急 ベイビー マグナム の 足 回り の チェック を
しきゅう||||あし|まわり||ちぇっく|
check the Baby Magnum's suspension system right away!
違う …
ちがう
No!
やつ の 狙い は …
||ねらい|
What they're after...
ベース ゾーン だ !
べーす|ぞーん|
...is the base zone!
クウェンサー …
Qwenser...
起きろ クウェンサー
おきろ|
Wake up.
大丈夫 か
だいじょうぶ|
一体 … どう なって …
いったい||
ヘイヴィア は ?
What about Heivia?
分から ない
わから|
I don't know.
分 から … ない …
ぶん||
You don't... know?
き … 基地 の みんな は …
|きち|||
Wh-What about everyone at base?
大半 は 頑強 な 基地 に 逃げ込 ん だ の が 幸い し た よう だ
たいはん||がんきょう||きち||にげこ|||||さいわい||||
Most of them fled into the sturdy base
せいぜい 骨折 と いった ところ か
|こっせつ||||
直撃 は … し なかった …
ちょくげき|||
They didn't score... a direct hit...
何らか の 整備 不良 か
なんらか||せいび|ふりょう|
Perhaps due to some flawed maintenance,
砲弾 が 空気 摩擦 に 耐え られ なかった らしく て ね
ほうだん||くうき|まさつ||たえ|||||
it seems the artillery shell couldn't withstand the air resistance.
直撃 前 に 空中 で 爆発 し た の
ちょくげき|ぜん||くうちゅう||ばくはつ|||
It detonated in the air, just before impact.
当たら なく て も この 威力 …
あたら|||||いりょく
This much destructive power and it didn't even hit us...
もしかすると 連中 の 主砲 は 試作 品 な の かも しれ ない
|れんちゅう||しゅほう||しさく|しな|||||
It just might be that their main gun is a prototype.
でも 五百 キロ も 先 の ブライト ホッパー は 一撃 で …
|ごひゃく|きろ||さき|||||いちげき|
But it took out the Bright Hopper 500 klicks away with one shot...
敵 の 砲弾 は 曲 射 弾 道
てき||ほうだん||きょく|い|たま|どう
The enemy's shells fly on a high-angle trajectory.
標的 と の 距離 が 近 けれ ば 近い ほど 放物線 の カーブ は きつく なり
ひょうてき|||きょり||ちか|||ちかい||ほうぶつせん||かーぶ|||
砲弾 に も 無理 が かかる
ほうだん|||むり||
and that would put a strain on the shells as well.
じゃ 何故 接近 し て …
|なぜ|せっきん||
Then, why get closer?
補給 を 受け られ ない マス ドライバー 財閥 が
ほきゅう||うけ|||ます|どらいばー|ざいばつ|
The Mass Driver Conglomerate can't get resupplied.
安全 な 長期 戦 より リスク 覚悟 の 短期 戦 を 望 ん で いる 場合
あんぜん||ちょうき|いくさ||りすく|かくご||たんき|いくさ||のぞみ||||ばあい
So if they prefer to take the risk of a short war
後ろ へ 下がる より も
うしろ||さがる||
instead of retreating backwards,
前 に 出 て 直線 的 な 軌道 の 砲弾 で お姫様 を 狙った ほう が
ぜん||だ||ちょくせん|てき||きどう||ほうだん||おひめさま||ねらった||
they could end this more quickly by pushing forward
早く ケリ が つく
はやく|||
マッハ 二十五 の 砲弾 を
まっは|にじゅうご||ほうだん|
曲 射 弾 道 を 使わ ず に 至近 距離 から 打ち込ま れ たら …
きょく|い|たま|どう||つかわ|||しきん|きょり||うちこま||
とにかく 作戦 は 中止 よ
|さくせん||ちゅうし|
At any rate, I'm calling off this operation.
悔しい けれど われわれ は 交戦 能力 を 完全 に 失った
くやしい||||こうせん|のうりょく||かんぜん||うしなった
I hate to admit it,
ここ は 一 度 撤退 する の
||ひと|たび|てったい||
We'll pull out for now.
私 は ぎりぎり まで 兵 の 捜索 を する
わたくし||||つわもの||そうさく||
I'm going to search for our men until the last minute.
ダメ です
だめ|
You can't do that.
回収 先 の 強襲 揚 陸 空母 は
かいしゅう|さき||きょうしゅう|よう|りく|くうぼ|
I doubt the assault landing carrier that we'll be retreating to
あの オブジェクト の 主砲 範囲 外 まで 逃げ られる と は 思え ませ ん
|||しゅほう|はんい|がい||にげ||||おもえ||
will be able to escape outside the range of that Object's main gun.
負傷 兵 は 水中 翼 船 で 海 へ 逃がす
ふしょう|つわもの||すいちゅう|つばさ|せん||うみ||にがす
I'll send our wounded men out to sea on the hydrofoils.
シャルルマーニュ と は 合流 し ない
|||ごうりゅう||
They won't rendezvous with the Charlemagne.
じゃ シャルルマーニュ の ほう は どう する ん です か
Then, what are you going to do about the Charlemagne?
残念 ながら 私 に 指揮 権 は ない
ざんねん||わたくし||しき|けん||
Unfortunately, they're not under my command.
彼ら の 判断 は 彼ら の 旗 艦 で 行わ れる でしょ う ね
かれら||はんだん||かれら||き|かん||おこなわ||||
それ に 水中 翼 船 だって 主砲 の 範囲 外 まで は 逃げ られ ない
||すいちゅう|つばさ|せん||しゅほう||はんい|がい|||にげ||
And besides,
苦しい 選択 な の も 同じ
くるしい|せんたく||||おなじ
It's a tough choice either way.
その 中 なら 最善 よ
|なか||さいぜん|
立てる ?
たてる
Can you stand?
ええ …
Yes...
イッタッ …
Ow...
折れ て は い ない ね
おれ|||||
It's not broken.
捻挫 し て いる みたい よ
ねんざ|||||
It looks like it's a sprain.
さ ぁ 行く よ
||いく|
Come on. We're going.
フロー レイ ティア さん …
ふろー|れい||
言った でしょ う
いった||
I told you, didn't I?
ぎりぎり まで 兵 を 探す って
||つわもの||さがす|
That I'd search for our men until the last minute?
お前 も その 一 人 よ
おまえ|||ひと|じん|
こちら 第 52 機動 整備 大隊 所属 最 前 斥候 小 隊 の
|だい|きどう|せいび|だいたい|しょぞく|さい|ぜん|せっこう|しょう|たい|
バイ ラニー ・ サローノ 伍長 です
|||ごちょう|
よ ー し
|-|
All right, considering the current placement of clouds,
今 ある 雲 の 位置 から 考え て
いま||くも||いち||かんがえ|
そこ なら 安全 だ
||あんぜん|
you'll be safe there.
次に チャフ が 発射 さ れる まで そこ に 隠れ て ろ
つぎに|||はっしゃ||||||かくれ||
Stay hidden there until they fire more chaffs.
クウェンサー は 無事 な の ?
||ぶじ||
Is Qwenser all right?
さっき から 呼び出し てる ん だ が つなが ん ねぇ
||よびだし|||||つな が||
多分 無事 だ と は 思う が な
たぶん|ぶじ||||おもう||
He's probably all right, though, I think.
正統 王国 第 37 機動 整備 大隊 ベイビー マグナム へ
せいとう|おうこく|だい|きどう|せいび|だいたい|||
To the Legitimate Kingdom, 37th Mechanized Maintenance Battalion,
こちら 第 52 機動 整備 大隊 所属 最 前 斥候 小 隊 の
|だい|きどう|せいび|だいたい|しょぞく|さい|ぜん|せっこう|しょう|たい|
This is the 52nd Mechanized Maintenance Battalion,
バイ ラニー ・ サローノ 伍長 です
|||ごちょう|
ハル リード 部隊 の 下っ端 か
はる||ぶたい||したっぱ|
One of the low-ranking officers in Halreed's battalion, huh?
われわれ が 生き残る ため に
||いきのこる||
I propose that the most effective way for us to survive
最も 有効 な 術 は ベイビー マグナム と 協力 し て
もっとも|ゆうこう||じゅつ|||||きょうりょく||
マス ドライバー 財閥 の オブジェクト を 破壊 する こと に ある と 進言 さ せ て いただき ます
ます|どらいばー|ざいばつ||||はかい||||||しんげん|||||
to destroy the Mass Driver Conglomerate's Object.
フロー レイ ティア ・ カピストラーノ 少佐 の 許可 は ?
ふろー|れい|||しょうさ||きょか|
What about authorization from Major Frolaytia Capistrano?
現在 所在 を 確認 中 です
げんざい|しょざい||かくにん|なか|
We are currently ascertaining her whereabouts.
緊急 時 に つき われわれ から 作戦 内容 を 提案 さ せ て いただく こと を ご 容赦 ください
きんきゅう|じ|||||さくせん|ないよう||ていあん||||||||ようしゃ|
As this is a time of crisis, I ask that you allow us to come up with the mission plan.
戦術 は われわれ ブライト ホッパー 主導 の マニュアル を 推奨 し ます
せんじゅつ|||||しゅどう||まにゅある||すいしょう||
Tactically, I recommend the manual that our Bright Hopper led with.
敵 の 足元 を 狙って
てき||あしもと||ねらって
動き が 止まった ところ へ
うごき||とまった||
主砲 を 打ち込む やり 方 の こと ?
しゅほう||うちこむ||かた||
ええ
Yes.
とはいえ
Having said that, unlike the Bright Hopper,
今 の ベイビー マグナム は ブライト ホッパー と 違い 高速 移動 は でき ませ ん ので
いま||||||||ちがい|こうそく|いどう|||||
一 発 勝負 です
ひと|はつ|しょうぶ|
So we will have one shot at this.
敵 オブジェクト の 足止め は どう やって ?
てき|||あしどめ|||
How do we bring the enemy Object to a standstill?
イグアス 方面 に は 巨大 な ダム が あり ます
|ほうめん|||きょだい||だむ|||
ダム を 破壊 し て 一時的 に 下流 を 水没 さ せ れ ば
だむ||はかい|||いちじてき||かりゅう||すいぼつ||||
If we destroy the dam and temporarily flood the area downstream,
陸 戦 専用 の オブジェクト を 足止め できる でしょ う
りく|いくさ|せんよう||||あしどめ|||
it should bring an Object specialized for ground combat to a standstill.
本気 で 言って る の ?
ほんき||いって||
Are you serious?
当たり前 です …
あたりまえ|
Of course.
ふざけ ん じゃ ねぇ !
Get real!
そんな やり 方 認め られる か !
||かた|みとめ||
There's no way that plan is acceptable!
ダム を 破壊 すれ ば 戦場 の 水没 だけ じゃ 済まない
だむ||はかい|||せんじょう||すいぼつ|||すまない
If we destroy the dam, it won't just flood the battlefield!
下流 の 一般 市民 が 万 単位 で 犠牲 に なる ん だ ぞ
かりゅう||いっぱん|しみん||よろず|たんい||ぎせい|||||
Tens of thousands of ordinary civilians downstream will die!
許容 の 範囲 です
きょよう||はんい|
It is within tolerable limits.
彼ら は 正統 王国 の 民 で は ない
かれら||せいとう|おうこく||たみ|||
They are not subjects of the Legitimate Kingdom.
どの 道 ベイビー マグナム が 動か なけりゃ
|どう||||うごか|
Either way, if the Baby Magnum can't move,
ダム を 破壊 する 意味 は ねぇ !
だむ||はかい||いみ||
て め ぇ ら が やろう と し てる こと は 何 の 成果 も 生み出さ ねぇ
|||||||||||なん||せいか||うみださ|
What you bastards are setting out to do won't accomplish anything!
われわれ は どう あって も 作戦 を 実行 し ます
|||||さくせん||じっこう||
No matter what happens, we will carry out this mission.
作戦 決行 時刻 は 追って 連絡 し ます ので 以上
さくせん|けっこう|じこく||おって|れんらく||||いじょう
We will inform you later of when we intend to strike.
くそ っ …
The most effective way to survive, my ass!
何 が 「 生き残る ため の 最も 有効 な 術 」 だ !
なん||いきのこる|||もっとも|ゆうこう||じゅつ|
繋がった
つながった
ヘイヴィア !
クウェンサー …
Qwenser...
て め ぇ どこ で 気絶 し て や がった !
|||||きぜつ||||
ちょうど 今
|いま
We just had an outrageous plan unilaterally dumped on us
ブライト ホッパー 部隊 の 連中 から とんでもない 提案 を 一方的 に 突きつけ られ た ところ だ
||ぶたい||れんちゅう|||ていあん||いっぽうてき||つきつけ||||
その 通達 なら 私 たち の ところ に も 来 た
|つうたつ||わたくし||||||らい|
As for that dispatch, we got it as well.
作戦 に は 一切 応じる な
さくせん|||いっさい|おうじる|
ベイビー マグナム さえ 動かさ なけ れ ば
|||うごかさ|||
ダム を 破壊 し て も 何 の 意味 も ない こと に 自然 と 気づく はず よ
だむ||はかい||||なん||いみ|||||しぜん||きづく||
there will be no point in destroying the dam. They should realize that on their own.
なら い い ん です が ね
If they do, that'll be great.
何 ?
なん
What?
どうやら 連中 は ブライト ホッパー 大破 の 腹癒せ に いろいろ やり て ぇ だけ
|れんちゅう||||たいは||はらいせ||||||
It looks like they only want to mess with things
合理 性 と か が 頭 の 中 から 抜け ち まって いる よう に 思える
ごうり|せい||||あたま||なか||ぬけ||||||おもえる
I get the sense that all rationality and the like have gone out the window for them.
どんな 状況 でも ダム を 爆破 す ん じゃ ねぇ です か ね
|じょうきょう||だむ||ばくは|||||||
I'm thinking they'll blow up the dam, no matter what the situation is.
… 誰 か が 実力 行使 で 止め ない 限り
だれ|||じつりょく|こうし||とどめ||かぎり
ヘイヴィア 相談 が ある
|そうだん||
俺 の ほう も 少々 真面目 に 話し合い たい 気分 に なって き た ところ だ クウェンサー
おれ||||しょうしょう|まじめ||はなしあい||きぶん|||||||
I was just getting into the mood
ダム は 俺 が 何とか する
だむ||おれ||なんとか|
I'll do something about the dam.
オブジェクト は こっち で 解決 する
||||かいけつ|
I'll take care of the Object on my end.
そっち は お前 に 任せ た !
||おまえ||まかせ|
そっち は て め ぇ に 任せ た !
||||||まかせ|
ダメ よ
だめ|
I can't work with that.
協力 は でき ない
きょうりょく|||
お前 たち の 計画 は 無謀 過ぎる
おまえ|||けいかく||むぼう|すぎる
Your plan is too reckless.
なら 俺 の こと は 発見 でき なかった と 報告 し て おい て ください
|おれ||||はっけん||||ほうこく|||||
Then please report that you were unable to find me.
俺 は 派遣 留学 の 学生 です
おれ||はけん|りゅうがく||がくせい|
I'm a student abroad on deployment.
ここ で 何 を やって も
||なん|||
No matter what I do here,
軍人 の フロー レイ ティア さん の 人生 に は 影響 を 及ぼさ ない はず です
ぐんじん||ふろー|れい||||じんせい|||えいきょう||およぼさ|||
クウェンサー お前 …
|おまえ
Qwenthur, you...
行か せ て ください
いか|||
Please let me go.
本来 こんな の は 俺 の 仕事 じゃ ない
ほんらい||||おれ||しごと||
Ordinarily, this kind of thing wouldn't be my job.
でも だからといって このまま 撤退 する の は 耐え られ ない ん です
|||てったい||||たえ||||
ダメ よ
だめ|
No.
ここ で は 私 が 長官 な の
|||わたくし||ちょうかん||
I'm the superior officer here.
命令 を 出す 権限 は こっち に ある
めいれい||だす|けんげん||||
The authority to issue orders lies with me.
クウェンサー は 見つから ない
||みつから|
I haven't found Qwenser.
だから 私 も 捜索 活動 を 続行 する
|わたくし||そうさく|かつどう||ぞっこう|
フロー レイ ティア さん …
ふろー|れい||
Miss Frolaytia?
その 足 で 何 が できる の ?
|あし||なん|||
What can you do with that leg?
下手 に 立ち向かって も 死ぬ だけ よ
へた||たちむかって||しぬ||
You'll only die if you go face them half-cocked.
やる と 決め た からに は
||きめ|||
Now that we've made up our minds to do this,
全力 で あらゆる 選択肢 を 考慮 する の
ぜんりょく|||せんたくし||こうりょ||
we're going to give it our all and consider every possible alternative.
その ため なら 出来 の 悪い 部下 の 杖 替わり に なって やって も 構わ ない って 言って いる の
|||でき||わるい|ぶか||つえ|かわり|||||かまわ|||いって||
And as part of that, I'm saying that I don't mind
ところで 具体 的 な 作戦 は ある の ?
|ぐたい|てき||さくせん|||
お姫様 の 力 を 借り ます
おひめさま||ちから||かり|
I'm going to get the Princess's help.
その ため に
But for this to work, first,
まず 敵 の オブジェクト が どの ルート を 通って やって くる か を 知る 必要 が あり ます
|てき|||||るーと||かよって|||||しる|ひつよう|||
チャフ ミサイル の 影響 で 衛星 から の 監視 網 は 使え ませ ん から
|みさいる||えいきょう||えいせい|||かんし|あみ||つかえ|||
Due to the effect of the chaff missiles,
居場所 を 伝え て 的確 に 砲撃 し て もらう
いばしょ||つたえ||てきかく||ほうげき|||
so we'll report back the location and have her bombard it with precision.
この 態勢 を 整え ま しょ う
|たいせい||ととのえ|||
Let's get set up to do this.
敵 が 素直 に 山脈 の 谷間 を 通って くれる なら
てき||すなお||さんみゃく||たにま||かよって||
せいぜい 三 ルート くらい です
|みっ|るーと||
at most, there are about three routes.
全部 を 見回る 必要 は ない ね
ぜんぶ||みまわる|ひつよう|||
There'll be no need to patrol all of them.
大体 の 方角 は 音 で 分かる の よ
だいたい||ほうがく||おと||わかる||
オブジェクト の 駆動 音 を 隠す こと は でき ない し ね
||くどう|おと||かくす||||||
動く と いい ん だ けど …
うごく|||||
I hope it runs...
見 て くる から 待って なさい
み||||まって|
爆発 で ここ まで 飛 ん で き た の か …
ばくはつ||||と||||||
It flew all the way here in the explosion?
すみません いろいろ 迷惑 かけ て
||めいわく||
I'm so sorry for all the trouble I'm putting you through.
まったく よ
後 で 死ぬ ほど 肩 も み でも し て もら お う かな
あと||しぬ||かた|||||||||
Maybe later, I'll have you give me a shoulder rub until it kills you.
こちら シャルルマーニュ
捜索 活動 中 の フロー レイ ティア 少佐 へ
そうさく|かつどう|なか||ふろー|れい||しょうさ|
To Major Capistrano, who is currently out on a search.
マス ドライバー 財閥 の 主砲 に つい て
ます|どらいばー|ざいばつ||しゅほう|||
分析 の 結果 いく つ か 判明 した こと が ある の で 伝え て おく
ぶんせき||けっか||||はんめい|||||||つたえ||
Several things have come to light as a result of analysis, so we will relay that to you now.
模 式 図 を 参照 さ れ た し
かたど|しき|ず||さんしょう||||
敵 の 主砲 は 正確 に は レール ガン と ロケット の 混合 技術 らしい
てき||しゅほう||せいかく|||れーる|がん||ろけっと||こんごう|ぎじゅつ|
The enemy's main gun, accurately speaking,
まず 初め に 巨大 な 砲弾 を レール ガン で 発射 し
|はじめ||きょだい||ほうだん||れーる|がん||はっしゃ|
直後 に その 砲弾 を 三 分割 する
ちょくご|||ほうだん||みっ|ぶんかつ|
and immediately after it's fired, that shell splits into three.
さらに 着 弾 の 直前 に
|ちゃく|たま||ちょくぜん|
Furthermore, just before impact,
子 弾 を 十 発 ほど 円形 に 射 出 する 機能 が ある よう だ
こ|たま||じゅう|はつ||えんけい||い|だ||きのう||||
子 弾 が 一 発 でも 当たれ ば
こ|たま||ひと|はつ||あたれ|
If even one of the submunitions hit her,
お姫様 でも 即死 は 確定
おひめさま||そくし||かくてい
even the Princess will be killed instantaneously for sure.
砲弾 は 曲 射 弾 道 だ が
ほうだん||きょく|い|たま|どう||
The shell is fired at a high-angle,
その 軌道 は 少々 特殊 な もの だった
|きどう||しょうしょう|とくしゅ|||
but its trajectory turned out to be somewhat peculiar.
標的 の ほぼ 真 上 二千五百 メートル 前後 まで 上昇 し た 後
ひょうてき|||まこと|うえ|にせんごひゃく|めーとる|ぜんご||じょうしょう|||あと
After climbing to roughly 2500 meters almost directly above the target,
一気に 急 降下 する よう な 弧 を 描 い て いる
いっきに|きゅう|こうか||||こ||えが|||
the arc of the trajectory suddenly goes into a nosedive.
尾翼 か 何 か で 弾 道 を 強引 に 曲げ て いる …
びよく||なん|||たま|どう||ごういん||まげ||
They're forcing the trajectory using a tail assembly or something?
その 砲弾 は 分割 し て 運動 エネルギー を 集中 さ せ た 後
|ほうだん||ぶんかつ|||うんどう|えねるぎー||しゅうちゅう||||あと
さらに 後部 の ロケット エンジン を 点火 する こと で
|こうぶ||ろけっと|えんじん||てんか|||
最終 的 に マッハ 二十五 の 驚異 的 な 速度 を 叩き出す
さいしゅう|てき||まっは|にじゅうご||きょうい|てき||そくど||たたきだす
to ultimately achieve its phenomenal speed of Mach 25.
恐らく 多 変 式 の 溝 か 何 か で 軌道 を 変え て いる ん だ ろ う
おそらく|おお|へん|しき||みぞ||なん|||きどう||かえ||||||
It likely changes its trajectory with adjustable grooves or something.
以上
いじょう
マス ドライバー ロケット ミサイル の 子 弾 技術
ます|どらいばー|ろけっと|みさいる||こ|たま|ぎじゅつ
まさに 宇宙 開発 専門 の 財閥 らしい 怪物 兵器 って わけ ね
|うちゅう|かいはつ|せんもん||ざいばつ||かいぶつ|へいき|||
So, it's a monster weapon truly worthy
チャフ ミサイル の 雲 を 利用 し て ロック 用 の 電波 を 反射 さ せる 照準 方式 も 含め て
|みさいる||くも||りよう|||ろっく|よう||でんぱ||はんしゃ|||しょうじゅん|ほうしき||ふくめ|
Along with the targeting method of using chaff missile clouds
まとも な レイアウト じゃ ない です よ
||れいあうと||||
there's nothing straightforward about this setup.
考え た やつ の 頭 の ねじり 方 は 常軌 を 逸 し てる
かんがえ||||あたま|||かた||じょうき||そら||
設計 士 の 卵 と して は 嫉妬 する ところ ?
せっけい|し||たまご||||しっと||
As a budding designer, is this where you get jealous?
純粋 に 命 の 危機 に 怯える ところ です
じゅんすい||いのち||きき||おびえる||
It's where I genuinely fear for my life.
オブジェクト が 正式 に 確認 さ れ た と なる と
||せいしき||かくにん||||||
暫定 的 な コード ネーム も 決め なきゃ ね
ざんてい|てき||こーど|ねーむ||きめ||
we'll need to decide on a provisional codename, too.
「 ブレイク キャリア 」 あたり に しよ う か
ぶれいく|きゃりあ|||||
破壊 を 運ぶ もの … です か …
はかい||はこぶ|||
"One that carries destruction," is it?
何 し てる ?
なん||
I'm adding bookmarks.
ブックマーク つけ て ます
この 辺り の 山 って
|あたり||やま|
鉱山 と か 交通 用 と か かなり 多く の トンネル が 入り組 ん でる みたい です から
こうざん|||こうつう|よう||||おおく||とんねる||いりく|||||
いざ って 時 に 一 発 で 地図 や 図面 を 呼び 出せ る よう に し て おけ ば
||じ||ひと|はつ||ちず||ずめん||よび|だせ|||||||
so I thought it could prove useful in a critical moment
何 か の 役 に 立つ か な って
なん|||やく||たつ|||
ほどほど に し て おけ よ
その 電波 を ブレイク キャリア 側 に 掴ま れ たら
|でんぱ||ぶれいく|きゃりあ|がわ||つかま||
元 も 子 も ない から ね
もと||こ||||
this will all be for naught.
さすが に 緊張 する ね
||きんちょう||
It's to be expected, but I feel so nervous.
クウェンサー 何でも いい から 気 を 紛らわ せる よう な 話 を しろ
|なんでも|||き||まぎらわ||||はなし||
隠し芸 を 強要 する 会社 の 上司 みたい な こ と 言わ ない で ください よ
かくしげい||きょうよう||かいしゃ||じょうし|||||いわ||||
Don't talk like you're some corporate manager
学生 が 知った よう な 口 を 利く ん じゃ ない
がくせい||しった|||くち||きく|||
つまらない 男 ね
|おとこ|
そう いえ ば …
That reminds me...
フロー レイ ティア さん が 貴族 だって 話 を 聞い た ん です けど …
ふろー|れい||||きぞく||はなし||ききい||||
カピストラーノ 家 に は とても 魅力 的 な 特徴 が ある
|いえ||||みりょく|てき||とくちょう||
The Capistrano family has an extremely attractive trait,
… と いう 話 は 割と 有名 な ん だ けど ね
||はなし||わりと|ゆうめい|||||
which is something that's pretty well-known, you know.
これ は 貴族 向け の 話題 だった かな
||きぞく|むけ||わだい||
But maybe it was of more interest to the aristocracy.
特徴 ?
とくちょう
うち は 男 系 な の
||おとこ|けい||
My family is a family of all males.
誰 と 結婚 し て どんな ふう に 子供 を 作 ろ う と も
だれ||けっこん||||||こども||さく||||
生まれて くる 子 は ほぼ 百 パーセント 男 に なる
うまれて||こ|||ひゃく|ぱーせんと|おとこ||
the children that are born end up male almost 100% of the time.
貴族 社会 に とって は 結構 重要 な こと な の よ
きぞく|しゃかい||||けっこう|じゅうよう|||||
相続 権 と か そういう 問題 で ね
そうぞく|けん||||もんだい||
Owing to things like the right to inherit.
平民 の クウェンサー に は あんまり 縁 の ない 話 だった ?
へいみん||||||えん|||はなし|
Not a very relatable topic for a commoner like you, Qwenthur?
家柄 と か 血筋 と か の 話 も あまり ピンと 来 ない こと だったり は し ます
いえがら|||ちすじ||||はなし|||ぴんと|らい||||||
Even things to do with pedigrees and lineages
「 別に 好き な 人 同士 で 結婚 すりゃ いい じゃ ん 」 って 感じ で
べつに|すき||じん|どうし||けっこん||||||かんじ|
ま ぁ 見 て の 通り の ガキ な ん で
||み|||とおり||がき|||
Though, well, I'm a brat, as you can see,
結婚 って 言葉 に も 実感 は あり ませ ん けど
けっこん||ことば|||じっかん|||||
なるほど それ は 羨ま し い 限り ね
|||うらやま|||かぎり|
ともあれ うち の 家系 に は そういう 特徴 が ある の
|||かけい||||とくちょう|||
でも
Still, you say your family has boys almost 100% of the time guaranteed,
ほぼ 百 パーセント 確実 に 男の子 が 生まれる 家系 って 言わ れ て も
|ひゃく|ぱーせんと|かくじつ||おとこのこ||うまれる|かけい||いわ|||
フロー レイ ティア さん もろ に 女性 です よ ね
ふろー|れい|||||じょせい|||
だから そこ が 旨み な の
|||うまみ||
That's the beauty of it right there.
ほぼ 百 パーセント 確実 に 男子 を 生む 貴族 の 女 よ
|ひゃく|ぱーせんと|かくじつ||だんし||うむ|きぞく||おんな|
I'm a noblewoman who will bear boys almost 100% of the time guaranteed.
男子 の 後継 者 を 残し たい けど 上手く いか ない 殿 方 に とって は
だんし||こうけい|もの||のこし|||うまく|||しんがり|かた|||
For men who want male heirs but are having difficulties,
喉 から 手 が 出る ほど 欲しい 人材 よ ね
のど||て||でる||ほしい|じんざい||
I'm the human resource they'd die to get their hands on, right?
向こう は 何と して も 私 の 子宮 を 借り たい わけ
むこう||なんと|||わたくし||しきゅう||かり||
They desperately want the use of my uterus.
それ は … 政略 結婚 と か そういう 話 です か …
||せいりゃく|けっこん||||はなし||
Are we talking about a marriage of convenience or that sort of thing?
戸籍 上 は 結婚 し て い て も
こせき|うえ||けっこん|||||
実質 的 に は 相続 の 問題 を 完全 に クリア する ため の 道具 だ ろ う ね
じっしつ|てき|||そうぞく||もんだい||かんぜん||くりあ||||どうぐ||||
I'd say, in practical terms,
同じ 階級 の 娘 の 子宮 って いう の が 重要 らしい
おなじ|かいきゅう||むすめ||しきゅう|||||じゅうよう|
It seems the important part
貴族 の プライド の 問題 って やつ
きぞく||ぷらいど||もんだい||
もし それ が なかったら
政略 結婚 じゃ 済ま ず に
せいりゃく|けっこん||すま||
男子 の 後継 者 を 望む 殿 方 と とっか え ひっか え に なって い た かも しれ ない
だんし||こうけい|もの||のぞむ|しんがり|かた||||||||||||
注文 は 山ほど 来 て いる ん だ し ね
ちゅうもん||やまほど|らい||||||
ま ぁ そういう わけ だった ん だ けど
Well, that's how things were, but somewhere along the way,
いつの間にか
いつのまにか
「 カピストラーノ 家 の 娘 は どんな 不能 者 と でも 絶対 確実 に 男子 を 作れ る 」 と か
|いえ||むすめ|||ふのう|もの|||ぜったい|かくじつ||だんし||つくれ|||
「 あの 有力 貴族 が 喉 から 手 が 出る ほど 欲しがる くらい 気持ち が いい らしい 」 と か
|ゆうりょく|きぞく||のど||て||でる||ほしがる||きもち|||||
or "she's supposedly so good,
今 で は 機能 を 失って 久しい ご 老人 から どこ ぞ の 変態 スケベ おやじ まで
いま|||きのう||うしなって|ひさしい||ろうじん|||||へんたい|||
Nowadays,
私 を 押し倒す 権利 を 巡って オークション し まくって る 始末 な の
わたくし||おしたおす|けんり||めぐって|||||しまつ||
私 が 安全 国 より 戦場 に いる こと を 望 ん で いる の も そういう 理由 よ
わたくし||あんぜん|くに||せんじょう|||||のぞみ|||||||りゆう|
軍 役 を 退 い て も
ぐん|やく||しりぞ|||
待って いる の は 「 第 一 候補 」 と 大きな ベッド
まって||||だい|ひと|こうほ||おおきな|べっど
all that's waiting for me is the top candidate and a big bed.
相手 は 顔 も 見 た こと も ない ど っか の お っ さん かな
あいて||かお||み|||||||||||
And he'd probably be some middle-aged man I'd never even met.
そう いえ ば
ブライト ホッパー を 操って い た ハル リード ・ コパカバーナ って 男 が い た でしょ う ?
|||あやつって|||はる||||おとこ|||||
Remember the pilot of the Bright Hopper named Halreed Copacabana?
ええ …
あれ は 第 三 候補 くらい ね
||だい|みっ|こうほ||
He's about number three on the candidate list.
候補 者 の 中 で は 優しい ほう だ と 評価 さ れ て いる よ
こうほ|もの||なか|||やさしい||||ひょうか|||||
He's considered one of the kinder ones among the candidates.
あいつ の オブジェクト が 大破 し た 時
||||たいは|||じ
私 は 正直 ほっと し た よ
わたくし||しょうじき||||
to be honest, I was relieved.
どうせ 一 人 二 人 脱落 し た ところ で
|ひと|じん|ふた|じん|だつらく||||
Even though one or two dropping out
候補 なんて 行列 待ち な の に ね
こうほ||ぎょうれつ|まち||||
won't make a dent in the long line of candidates.
要 は 婆 に なって 私 の 利用 価値 が なくなる まで
かなめ||ばあ|||わたくし||りよう|かち|||
この 戦場 で 戦い 続け て い れ ば いい って だけ
|せんじょう||たたかい|つづけ|||||||
もしかしたら 戦場 で 生き て 戦場 で 死ぬ の が
|せんじょう||いき||せんじょう||しぬ||
私 の 人生 と して 一 番 自由 な パターン な の かも しれ ない ね
わたくし||じんせい|||ひと|ばん|じゆう||ぱたーん||||||
is the most free way that I can live my life.
それ は それ と して
All that aside, you sure do smell nice, Miss Frolaytia.
フロー レイ ティア さん は いい 匂い が する よ な
ふろー|れい|||||におい||||
今 の 話 を 聞い て その 言葉 を 出 ちゃ う お前 は …
いま||はなし||ききい|||ことば||だ|||おまえ|
Coming up with those words after hearing that story...
… 実は とんでもない 天才 じゃ ない か と 本気 で 思う よ
じつは||てんさい|||||ほんき||おもう|
I seriously think you might actually be a tremendous genius.
どこ から ?
I don't know.
分かり ませ ん
わかり||
山彦 み たい に 反響 し て いる
やまびこ||||はんきょう|||
三 つ の ルート の うち どこ だ ?
みっ|||るーと||||
Which of the three routes is it?
読み 間違え れ ば おしまい だ
よみ|まちがえ||||
チャンス は 一 度 だけ
ちゃんす||ひと|たび|
We get one chance at this.
これ は …
This is...
この 方角 は …
|ほうがく|
二人三脚 登山 は 命懸け で
ににんさんきゃく|とざん||いのちがけ|
"Three-Legged Mountain-Climbing Is Life-and-Death".
イグアス 山岳 砲撃 戦 III Comment : 0,0 : 00 : 00.27,0 : 00 : 00.27 , Default , , 0,0,0 , ,
|さんがく|ほうげき|いくさ|||
"The Artillery Battle in the Iguazu Mountains III".