Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 39
shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode
Shirokuma Cafe (Eisbären-Café) Episode 39
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 39
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episodio 39
Кафе "Широкума" (Кафе "Белый медведь") Эпизод 39
白熊咖啡館(北極熊咖啡館)第39集
< 動物 たち の かくし芸 大会 >
どうぶつ|||かくしげい|たいかい
animals|||hidden talent|competition
The Animals' Hidden Talent Competition!
あけ まして おめでとう ございます
Happy...
あけ まして おめでとう ございます
Happy...
今年 も 『 しろくま カフェ 』 を よろしく お 願い し ます
ことし|||かふぇ||||ねがい||
Please support Polar Bear's Café this year, too.
今年 も よろしく お 願い し ます
ことし||||ねがい||
Please.... support...
じゃあ 挨拶 は この ぐらい に し て
|あいさつ||||||
Well then, just say hello.
今年 も 始めよ う か
ことし||はじめよ||
how about we get things rolling for the new year?
『 しろくま カフェ 』 新年 かくし芸 大会
|かふぇ|しんねん|かくしげい|たいかい
|||hidden talent|
Polar Bear's Café's
さて で は
Well, now...
今年 も いつも の よう に
ことし|||||
We will have everyone show off their hidden talents
皆さん に かくし芸 を 披露 し て いただき ます
みなさん||かくしげい||ひろう||||
||hidden talent||to show||||
Everyone will show off their hidden arts.
こんな こと の ため に
for this
冬眠 し てる とこ 起こす ん じゃ ねえ よ
とうみん||||おこす||||
hibernation||||||||
Don't wake me up when I'm hibernating
たまに は いい じゃ ない
sometimes||||
It doesn't hurt someti—
しょっちゅう だ ろ
often||
It's all the time!
そう だ っけ
Really?
ま ぁ ま ぁ お 正月 くらい みんな と 一緒 に 過ご そ う よ
|||||しょうがつ||||いっしょ||すご|||
Now, now. We should at least spend New Year's together.
ま ぁ いい や 早く 始めろ よ
||||はやく|はじめろ|
Whatever.
それでは トップ バッター に ふさわしい
|とっぷ|ばったー||
||||suitable for
And now, a delightful New Year's appropriate display...
新年 らしい 華々しい かくし芸 を 披露 し て くれる の は …
しんねん||はなばなしい|かくしげい||ひろう|||||
|||hidden talent||to show|||||
worthy of starting us off...
僕 と いう こと で いい かな
ぼく||||||
...me! Is that okay?
お 正月 だ しい いよ と 言う しか ない かな
|しょうがつ|||||いう|||
I don't think we have any other choice
え 毎度 ばかばかしい お 笑い を …
|まいど|||わらい|
|every time|silly|||
Eh, every time you have a ridiculous laugh ...
ペンギン さん
ぺんぎん|
Mr. Penguin.
ちょっと 今 始め た ばかり な のに 何
|いま|はじめ|||||なん
Hey.
ペンギン さん の 落語 いつも やって る やつ でしょ
ぺんぎん|||らくご|||||
|||comic storytelling|||||
Penguin-san's rakugo is the one you always do, right?
かくし芸 じゃ な いよ ね
かくしげい||||
hidden talent||||
That wouldn't be a hidden talent, would it?
もっと 隠し てる やつ 見せ て よ
|かくし|||みせ||
Show us something more hidden.
隠し てる やつ も いい ん だ けど 僕 練習 し て き た ん だ から さ
かくし||||||||ぼく|れんしゅう||||||||
I guess I could show you a hidden one,
隠し てる やつ 見せ て よ
かくし|||みせ||
Show us your hidden talent!
じゃあ 一 番 隠し て おき たい やつ を
|ひと|ばん|かくし|||||
Well, I guess I'll show you the one I want to keep hidden the most...
ガターンゴトーン ガターンゴトーン
clattering|
Gatangothon Gatangothon
到着
とうちゃく
arrival
arrival
それ は 隠し て おい た ほう が よかった ね
||かくし|||||||
I think you should have kept that hidden.
だから そう 言った よ 僕 は
||いった||ぼく|
That's what I was saying!
シロクマ 君 僕 が 立ち直る まで 進め て
しろくま|きみ|ぼく||たちなおる||すすめ|
||||recover|||
Polar Bear, could you keep things rolling while I lick my wounds?
うん じゃあ 次 は 誰
||つぎ||だれ
Sure. So, who's next?
では 僕 が
|ぼく|
Well, then... I'll go...
ナマケモノ さん やる 気 です ね
|||き||
sloth|||||
You're rather motivated, Mr. Sloth.
テーブル クロス 引き
てーぶる|くろす|ひき
table cloth pull
いき ます
Here I go...
一気に 引く と グラス は そのまま テーブル に 残り ます
いっきに|ひく||ぐらす|||てーぶる||のこり|
|||glass||||||
If I pull the tablecloth quickly...
ゆったり し た 説明 だ な
|||せつめい||
loosely|||||
That's quite a slow explanation...
はい
There...
ふ ぅ ちょっと 休憩
|||きゅうけい
|||break
Phew, take a break
これ は 時間 が かかり そう だ ね
||じかん|||||
I think this may take a while.
よい しょ
Here we go...
ああ
Ah!
予想 どおり の 結果 だ ね
よそう|||けっか||
prediction|||||
I think everyone was expecting that.
では ここ で 何 を やる か 予想 でき ない
|||なん||||よそう||
Now we'll have...
半田 さん お 願い
はんだ|||ねがい
You're up, Mr. Handa!
えっ
Huh?!
ど … どうも
Th-Thank you.
おもしろい こと が 始まり そう な 気配 ない けど
|||はじまり|||けはい||
||||||sign||
I don't think it's going to start interesting
頑張って 半田 さん
がんばって|はんだ|
Good luck, Mr. Handa.
よろしく お 願い し ます
||ねがい||
Thanks.
それでは この キャベツ の 芯 を くり ぬい て
||きゃべつ||しん||||
||||core|||remove|
First, we're going to remove the core of the cabbage.
濡らし た ペーパー タオル を 詰める と …
ぬらし||ぺーぱー|たおる||つめる|
wetting||||||
And then, if we place a wet paper towel in its place...
長持ち し ます
ながもち||
lasts long||
lasts a long time
半田 さん
はんだ|
Mr. Handa?
はい
Yes?
それ かくし芸 じゃ なく て おばあ ちゃん の 知恵 袋 でしょ
|かくしげい|||||||ちえ|ふくろ|
|hidden talent|||||||wisdom||
That's not a hidden talent.
すみません
I'm sorry.
他 に ない の
た|||
Don't you have anything else?
他 は …
た|
Something else...
あっ ロール キャベツ を 作る とき
|ろーる|きゃべつ||つくる|
Oh! I know of a way
キャベツ を 破か ない で 剥がす 方法 も あり ます よ
きゃべつ||やぶか|||はがす|ほうほう||||
||tear|||peel off|||||
to keep the leaves from tearing when making cabbage rolls!
半田 さん キャベツ から 離れよ う
はんだ||きゃべつ||はなれよ|
||||let go|
Let's stray away from cabbages, Mr. Handa.
なんか あったかい 気分 に なった ね
||きぶん|||
I'm kinda getting that warm, fuzzy feeling on the inside.
シロクマ 君 新年 だ から って
しろくま|きみ|しんねん|||
||New Year|||
You're just trying to sound nice since it's New Year's, Polar Bear.
人 が よ さ そう な コメント は さ ん でる でしょ
じん||||||こめんと|||||
||||||||quotation particle|||
There are comments that people seem to like, right?
半田 さん キャベツ の 長持ち する の お 店 で やって み ます
はんだ||きゃべつ||ながもち||||てん||||
||||lasts long||||||||
I'll give that trick to make cabbages last longer a try
あっ はい
Oh, yes.
じゃあ そろそろ パンダ 君 見せ て よ
||ぱんだ|きみ|みせ||
Let's see what you've got, Panda.
うん
Okay.
どうも
no matter how hard one may try (one is unable to) (with negative verb)
じゃあ お 願い
||ねがい
If you would, please...
うん で は …
Yeah, so ...
それでは 二 人 羽織 です
|ふた|じん|はおり|
|||haori|
Now we will begin our helping hands act.
よろしく お 願い し ます
||ねがい||
Please watch.
あれ
Huh?
パンダ 君 ちょっと それ 貸し て
ぱんだ|きみ|||かし|
||||loan|
Panda, could you hand me that?
パンダ 君 何も し て ない ね
ぱんだ|きみ|なにも||||
Panda's not doing anything.
あれ って 常勤 パンダ さん の 負担 大き すぎる よ ね
||じょうきん|ぱんだ|||ふたん|おおき|||
||full-time||||||||
Mr. Full-Time Panda is doing all the work.
そう です ね
I agree
パンダ 君 やり きった 顔 し てる な
ぱんだ|きみ|||かお|||
Panda, you look like you've done it
常勤 パンダ さん やつれ きった 顔 し てる ね
じょうきん|ぱんだ||||かお|||
|||haggard|||||
Full-time panda, you look so worn out.
常勤 やる じゃ ねえ か
じょうきん||||
Isn't it a full-time job?
ちょっと 呼吸 整う まで ほっと い て ください
|こきゅう|ととのう|||||
|breathing||||||
Could you... leave me alone until I catch my breath?
それでは そろそろ 僕 の 出番 の よう です ね
||ぼく||でばん||||
||||my turn||||
Well, then I think it's my turn.
では ドミノ 倒し を ご覧 いただき ます
|どみの|たおし||ごらん||
|domino|knocking over||||
Please take a look at my domino setup.
すごい
Wow!
この 日 の ため に 2 週間 かけ て 並べ まし た
|ひ||||しゅうかん|||ならべ||
It took me two weeks to prepare for this day.
いつの間に
いつのまに
before I knew it
Before I knew it
地味 だ けど すごい な
じみ||||
plain||||
Sort of ordinary, but wow.
ありがとう ござい ます
Thank you.
この 辺 が 特に 苦労 し た ん です よ
|ほとり||とくに|くろう|||||
This part right here was particularly hard.
ここ に 注目 し て ください …
||ちゅうもく|||
||attention|||
Please pay attention here …
ちょ っ 待 っ …
||ま|
wait a minute...
ラマ さん 落ち込 ん で ます ね
らま||おちこ||||
||down||||
Mr. Llama looks rather depressed.
すごかった よ 失敗 し ちゃ った けど
||しっぱい||||
It was amazing...
しばらく ひと り に し て ください
for a while||||||
Could you leave me alone for a while.
どうぞ
Here you go.
ありがとう ござい ます
うん ちょっと 待て シロクマ よ
||まて|しろくま|
Hold it right there, Polar Bear!
さんざん 待た せ や がって
|また|||
a lot||||
How long are you going to make me wait?!
Вы заставили нас ждать слишком долго.
オメエ に は 絶対 負け られ ねえ
|||ぜったい|まけ||
you||||||
I won't lose to you!
俺 の かくし芸 見 や がれ
おれ||かくしげい|み||
||hidden talent|||
Behold, my hidden talent!
どう だ
How do you like this?
これ は また 荒々しい けど 細やか な カード さばき だ ね
|||あらあらしい||こまやか||かーど|||
|||rough||delicate|||card handling||
Once again, very violent, yet careful card handling.
そして 対抗 する シロクマ 君 は
|たいこう||しろくま|きみ|
|opposing||||
And then, in return, Polar Bear is...
華々しく も 乱暴 な マジック
はなばなしく||らんぼう||まじっく
brilliantly||rough||magic
Spectacular yet violent magic
オラ いつも より 多め に 回す ぜ
|||おおめ||まわす|
I||||||
Take this! I'll spin a bigger one than usual!
それ
There!
なんて 戦い だ
|たたかい|
what a fight
まだまだ
not yet
はい ワンツー ワンツー
|one two|
All right. One, two, one, two...
ワンツー ワンツー
One, two, one, two...
シロクマ 次 は なん だ
しろくま|つぎ|||
what's next polar bear
グリズリー 君 …
|きみ
Grizzly...
なん だ よ
What?
もう いい ん じゃ ない か な 誰 が 勝ち でも
|||||||だれ||かち|
|||||||||won|
I think that's enough.
今年 も 仲よく やろ う
ことし||なかよく||
Let's get along well this year too
ああ そう だ な
Yeah, you're right.
皆さん お もち 焼け まし た よ
みなさん|||やけ|||
||rice cake|cooked|||
I've got grilled rice cakes, everyone!
わ ぁ おいし そう
wow so yummy
それ じゃ あらためて …
||again
Now, one more time...
あけ まして おめでとう ございます
Happy...
テメエ 途中 で めんどうくさく なった ん だ ろ
|とちゅう||||||
you|||troublesome||||
You got tired of the match, didn't you?
まあ いい じゃ ない
Does it matter?
はっ だ な
True.
< 新年 の お 客 さん >
しんねん|||きゃく|
New Year's Guest.
あれ シロクマ 君 は
|しろくま|きみ|
Huh? Where's Polar Bear?
まだ どこ も お 休み だ な
||||やすみ||
|where|||||
Looks like everything is closed, still.
あっ パンダ 君 あけ まして おめでとう
|ぱんだ|きみ|||
Ah panda-kun happy new year
出 た
だ|
Oh, no!
ちょっと 待って パンダ 君
|まって|ぱんだ|きみ
Wait, Panda!
お 正月 早々 リンリン に 会っちゃ っ た よ
|しょうがつ|はやばや|||あっちゃ|||
|||bell|||||
The year's just begun, and I already bumped into Rin Rin...
しろくま カフェ 早く 営業 し ない か な
|かふぇ|はやく|えいぎょう||||
|||business||||
I wonder if Polar Bear's Café will open soon...
もう 帰って ゴロゴロ しよ う
|かえって|ごろごろ||
I think I'll go home and laze around now.
あら そう な の
Oh, really?
それ で どう なった ん です か
I'm home.
ただいま
I'm back
あっ お 兄ちゃん
||にいちゃん
Oh, hi, Brother.
あれ ペンギン さん
|ぺんぎん|
Huh? Mr. Penguin?
お かえり
|welcome home
Welcome back
お かえり
Welcome home.
パンダ 君 あけ まして おめでとう
ぱんだ|きみ|||
Happy New Year, Panda.
どう し た の
Why are you here?
カフェ が 休み だった から
かふぇ||やすみ||
Well, the café was closed,
ついでに パンダ 君 の とこ に 新年 の あいさつ に 寄ったら さ …
|ぱんだ|きみ||||しんねん||||よったら|
by the way|||||||||||
so I thought I'd stop by your place
Я заглянул к Панде, чтобы поздравить его с Новым годом, и он был ...
ペンギン さん ったら すぐ 帰る だ なんて 言う から あがって いた だい た の よ
ぺんぎん||||かえる|||いう|||||||
|||||||||please come|||||
Mr. Penguin said he was going to take off quickly,
そう な ん だ
Oh, I see.
あっ お じいちゃん もう 一 本 いき ます か
||||ひと|ほん|||
Would you like another, Grandpa?
どうぞ どうぞ お じいちゃん
Here you go, Grandpa.
謹賀新年
きんがしんねん
Happy New Year
Happy New Year!
まあまあ ペンギン さん も 一杯
|ぺんぎん|||いっぱい
You should have another, Mr. Penguin.
いえいえ 手 酌 で
|て|しゃく|
no no||pouring drinks|
Oh, no. I'll just pour for you.
そう 言わ ず に
|いわ||
Oh, don't be like that.
恐縮 です
きょうしゅく|
I'm sorry|
Oh, all right.
意気 投合
いき|とうごう
spirit|sympathize
We have reached a mutual understanding.
もう 一 杯
|ひと|さかずき
Another?
恐縮 です
きょうしゅく|
I'm sorry|
Oh, all right.
一 蓮 托生
ひと|はす|たくなま
|lotus|lotus birth
What's mine is yours.
お 母さん この お 刺身 最高 です ね
|かあさん|||さしみ|さいこう||
||||sashimi|||
Ma'am, this sashimi is fantastic!
ほら メイ メイ ちゃん も 食べ て おいしい から
|||||たべ|||
See, Mei Mei-chan is also delicious to eat.
ありがとう ござい ます ペンギン さん
|||ぺんぎん|
Thank you very much, Mr. Penguin.
すみません ね ペンギン さん
||ぺんぎん|
Sorry about that, Mr. Penguin.
全然
ぜんぜん
Not at all. I love other people's houses.
僕 基本 人 の 家 好き な ん で
ぼく|きほん|じん||いえ|すき|||
||||house||||
I basically like people's houses
メイ メイ ちゃん ホント に 好き な 人 は 絶対 離し ちゃ ダメ だ よ
|||ほんと||すき||じん||ぜったい|はなし||だめ||
Make sure you don't let go of the one you love, Mei Mei.
えっ やっぱり そう です よ ね
Eh, that's right, isn't it?
メイ メイ ペンギン さん に 恋 の 話 聞い て も しかたない よ
||ぺんぎん|||こい||はなし|ききい||||
There's no use in asking Mr. Penguin about love, Mei Mei...
お 兄ちゃん は 黙って て
|にいちゃん||だまって|
Oh, shut up!
もっと いろいろ 教え て ください
||おしえ||
Please tell me more!
僕 で よかったら 何でも 聞い て
ぼく|||なんでも|ききい|
Ask me anything if you like
ペンギン さん すごく くつろ い でる ね
ぺんぎん||||||
|||relaxed|||
Mr. Penguin, you're really relaxed.
うん なんだか パンダ 君 家 に いる と すごく リラックス でき ちゃ う ん だ よ な
||ぱんだ|きみ|いえ|||||りらっくす|||||||
Yeah, somehow, Panda-kun, you can really relax when you're at home.
あら そう 遠慮 なさら ない で ください ね
||えんりょ|||||
||reservation|||||
Really? Please, don't hold back.
すみません じゃあ もう 一 杯 だけ
|||ひと|さかずき|
Thank you very much. Just one more, then.
どうぞ
There you go.
お じいちゃん お猪口 空 い て ます よ
||おちょこ|から||||
||sake cup|||||
Grandpa, your cup is empty.
おお そう かそ う か
Oh, so it is.
まあまあ 一 杯
|ひと|さかずき
Have another. It's New Year's.
お 正月 な ん です から
|しょうがつ||||
Because it's New Year's Day
すみません ね
Thank you.
あれ パンダ 君 お かわり もらえ る
|ぱんだ|きみ||||
Huh? Could we get another, Panda?
お 兄ちゃん ペンギン さん の お かわ りえ
|にいちゃん|ぺんぎん|||||
|||||||Rie
Get Mr. Penguin another, Brother!
持ってき なさい
もってき|
Get him another.
ホント お 兄ちゃん て ば ペンギン さん と 違って 気 が 利か ない わ ね
ほんと||にいちゃん|||ぺんぎん|||ちがって|き||きか|||
|||||||||||doesn't consider|||
You're not thoughtful like Mr. Penguin.
まいった なぁ 自分 の 家 じゃ ない 気分 だ よ
||じぶん||いえ|||きぶん||
I'm exhausted|||||||||
Damn it, I feel like it's not my home
パンダ 君 お 先 に お 風呂 いた だい てる よ
ぱんだ|きみ||さき|||ふろ||||
Panda, you took a bath first.
なに お 風呂 入っちゃ っ た の
||ふろ|はいっちゃ|||
why did you take a bath
入っちゃ っ た よ お 母さん が 入って くれ 入って くれ って 言う から さ
はいっちゃ|||||かあさん||はいって||はいって|||いう||
I did.
いや あ 冬 は 冷たい 氷 風呂 に かぎる よ ね
||ふゆ||つめたい|こおり|ふろ||||
||||||||limited to||
No, winter is limited to cold ice baths, isn't it?
ペンギン さん 温かい の が 苦手 な の に 遠慮 なさって る から
ぺんぎん||あたたかい|||にがて||||えんりょ|||
|||||||||restraint|||
Mr. Penguin doesn't like hot water and was trying to hold back, so...
氷 風呂 じゃ 僕 入り たく ない よ
こおり|ふろ||ぼく|はいり|||
ice|bath||||||
I don't want to get into an ice bath.
もう 強制 的 に 帰って もら お う よ
|きょうせい|てき||かえって||||
|forced|||||||
Let's forcefully ask him to leave.
いい じゃ ない の お 正月 な ん だ から
|||||しょうがつ||||
Isn't it good because it's New Year's Day
お 風呂 お 先 に いただき まし た
|ふろ||さき||||
I had it before the bath
ゆっくり でき まし た
I was able to take my time
はい いい お 風呂 で し た
|||ふろ|||
Yes, the bath was great.
じゃあ もう 帰る
||かえる
Then are you going home now?
何 言って ん の お 兄ちゃん
なん|いって||||にいちゃん
What are you talking about, Brother?!
ペンギン さん は 帰ら ない の 飲み 直す の
ぺんぎん|||かえら|||のみ|なおす|
|||||||drink again|
Mr. Penguin won't go home He'll drink again
Мистер Пингвин не собирается идти домой, он собирается выпить еще.
お じいちゃん が とっておき の やつ あけ て くれる そう です よ ペンギン さん
||||||||||||ぺんぎん|
|||special item||||||||||
Grandpa said he was opening an
本当 そんな 悪い な
ほんとう||わるい|
Really?
帰ら ない の
かえら||
You're not going home?
帰ら ない の
かえら||
No, he's not.
アンタ ペンギン に し とく の おしい よ
|ぺんぎん||||||
you||||to make||regrettable|
It's a shame you're a penguin. Why not become a panda?
パンダ に なったら どう じゃ
ぱんだ||||
How about becoming a panda
ええ ~ なっちゃ お う かな
|becomes|||
Yeah ~ I wonder if
コウ テイ パンダ か …
|てい|ぱんだ|
Ko|emperor||
An emperor panda, huh?
アリ かな
あり|
ant|
It's plausible.
ナシ … かな …
なし|
I don't think so...
ペンギン さん そろそろ …
ぺんぎん||
||soon
Mr. Penguin, it's almost time for the last train.
終電 なくなる よ
しゅうでん||
last train||
The last train will disappear
歩 い て 帰れ る から 大丈夫 だ よ
ふ|||かえれ|||だいじょうぶ||
I can walk home, so it's fine.
あ そう …
Oh, okay...
ペンギン さん お 布団 用意 し とき まし た から
ぺんぎん|||ふとん|ようい|||||
Mr. Penguin, I've prepared your futon.
いえ お 母さん 僕 もう そろそろ …
||かあさん|ぼく||
No, Mom, I'm about to...
泊まって らし て もう 遅い し
とまって||||おそい|
Please stay the night. It's rather late.
ペンギン さん 明日 も 遊 ん で ね
ぺんぎん||あした||あそ|||
Please play with me tomorrow, too, Mr. Penguin.
え えっ そう です か
Really? Are you sure?
それ じゃあ …
Well, then...
お やすみ なさい
Goodnight.
泊まる の
とまる|
You're spending the night?
うん そう だ ね
Yeah, I am.
家 まで 送って いく よ
いえ||おくって||
I'll walk you to your house.
遅い の に 悪い よ
おそい|||わるい|
But it's so late, so I'd feel bad.
そう じゃ なく て … 帰って よ
||||かえって|
No... go home
お 兄ちゃん どうして ペンギン さん に そんな ひどい こと 言う の
|にいちゃん||ぺんぎん||||||いう|
How can you say something so mean to Mr. Penguin?!
ゆっくり 休 ん で ね ペンギン さん
|きゅう||||ぺんぎん|
Rest well, Mr. Penguin.
うん ありがとう
I will, thanks.
すみません ね お 手伝い まで し て いた だい て
|||てつだい||||||
|||help||||||
Sorry that we have you helping out.
いえ 一 日 お 世話 に なった ので
|ひと|ひ||せわ|||
||||care|||
You took care of me all day yesterday.
ゆず こしょう どこ だった かな
yuzu|pepper|||
Where's the yuzu pepper?
ああ わかり ます わかり ます
Oh, I know.
はい お じいちゃん
Here you go, Grandpa.
すまない ね
sorry|
Thanks.
僕 より 家 に 詳しく なって ない
ぼく||いえ||くわしく||
||||more familiar||
I think you know my house better than I do.
お構い なく
おかまい|
trouble|
Don't mind me.
そろそろ 家 に 帰った ほう が いい ん じゃ ない か な
|いえ||かえった||||||||
Maybe you should go home soon.
大丈夫 電話 し て 新聞 とめ て もらった から
だいじょうぶ|でんわ|||しんぶん||||
|||||stopped|||
It's fine.
僕 枕 が 変わって も 何 日 でも 寝 られ ちゃ う タイプ な ん だ よ ね
ぼく|まくら||かわって||なん|ひ||ね||||たいぷ|||||
|pillow||||||||||||||||
I'm the type that can sleep for days,
何 日 でも
なん|ひ|
For days?!
お 母さん あと で お 掃除 し ちゃ い ます から ね
|かあさん||||そうじ||||||
I'll clean later, Ma'am.
何 から 何 まで すみ ませ ん ね
なん||なん|||||
Thank you for all of your hard work.
パンダ 君 邪魔 だ よ
ぱんだ|きみ|じゃま||
||in the way||
Panda, you're in the way.
えっ 面倒 だ な
|めんどう||
|troublesome||
Eh, it's troublesome
あなた も ペンギン さん の 爪 の 垢 でも 飲ま せ て もらったら
||ぺんぎん|||つめ||あか||のま|||
|||||||scrap|||||
You should learn something from Mr. Penguin.
そんな お 母さん たいした こと あり ませ ん よ
||かあさん||||||
|||not much|||||
Oh, it's nothing, really.
今日 も 充実 し た 一 日 だった な
きょう||じゅうじつ|||ひと|ひ||
||fulfilling||||||
It was a fulfilling day today
パンダ 君 お やすみ
ぱんだ|きみ||
good night panda
はい
Yes, sir.
シロクマ 君
しろくま|きみ
Polar Bear?
パンダ 君 どう し た の
ぱんだ|きみ||||
What's the matter?
ちょっと お 願い が ある ん だ けど
||ねがい|||||
I have a small request...
お 願い
|ねがい
Request?
ペンギン さん 起き て
ぺんぎん||おき|
Wake up, Mr. Penguin.
何
もう お 昼 だ よ
なん|||ひる||
what is it already noon
あっ 太極拳 忘れ て た
|たいきょくけん|わすれ||
|tai chi|||
Ah, I forgot Tai Chi
お じいちゃん に 謝って こ なきゃ
|||あやまって||
|||apologize||
I should go apologize to Grandpa.
それ より ペンギン さん
||ぺんぎん|
More importantly, Mr. Penguin...
ちょっと 外 で 話 が ある ん だ けど
|がい||はなし|||||
I have something to tell you outside.
何 パンダ 君 どう し た の
なん|ぱんだ|きみ||||
What? What is it, Panda?
だいたい しろくま カフェ は まだ 休み でしょ
||かふぇ|||やすみ|
Polar Bear's Café should still be closed.
ほら
See?
あれ 開 い てる
|ひらき||
Huh? It's open.
いらっしゃい
Welcome.
あれ 5 日 まで お 休み じゃ なかった の
|ひ|||やすみ|||
Didn't you have a day off until the 5th?
ちょっと ね
Something came up.
へえ まあ いい や
Well, whatever. Could I get a café mocha?
カフェ モカ ちょうだい は い
かふぇ||||
cafe mocha please
どうぞ
Here you go.
はい パンダ 君
|ぱんだ|きみ
やっぱり しろくま カフェ の カフェ モカ 飲ま ない と
||かふぇ||かふぇ||のま||
After all, you have to drink cafe mocha at Shirokuma Cafe.
年 が 明け た 気 が し ない ね
とし||あけ||き||||
||has begun||||||
had a mocha from here.
よかった ありがとう シロクマ 君
||しろくま|きみ
What a relief. Thanks, Polar Bear.
何
あっ も しか して パンダ 君 に だけ お年玉 あげ た の
なん|||||ぱんだ|きみ|||おとしだま|||
|||||||||New Year's gift|||
By any chance, I gave a New Year's gift only to you, Panda.
まあ そんな とこ
Well, something like that.
笹 子 さん も ありがとう
ささ|こ|||
Thank you, too, Miss Sasako.
お 正月 って やる こと なく て
|しょうがつ|||||
I had nothing to do for New Year's,
ここ に 来 れ ば みんな に 会 える し 落ち着く よ ね
||らい|||||かい|||おちつく||
and I thought I'd be able to come here and see everyone.
そう な ん だ よ ね
You're right.
ほっと する なぁ なんだか んだ 言って
|||||いって
This is more relaxing. You always feel nervous at other people's houses.
人 の 家 って 気 を 遣っちゃ っ て 落ち着か な いよ ね
じん||いえ||き||つかっちゃ|||おちつか|||
People's homes make you feel uncomfortable, don't you?
Я чувствую себя неуютно в чужих домах, потому что очень занята.
やっぱり 僕 が くつろげる 場所 は しろくま カフェ だけ だ よ
|ぼく|||ばしょ|||かふぇ|||
|||can relax|||||||
The only place I can truly relax is Polar Bear's Café.
シロクマ 君 この カフェ モカ 下げ ちゃ って
しろくま|きみ||かふぇ||さげ||
Polar bear, please lower this cafe's mocha
は
い えっ 何 する の
|||なん||
Huh? What are you doing?!
ちょっと シロクマ 君
|しろくま|きみ
Hey! Polar Bear!
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
Tatsumi
なに パンダ 君
|ぱんだ|きみ
What is it, Panda?
ペンギン さん の 今年 の 目標 は 絶対 に 聞か せ ない で ね
ぺんぎん|||ことし||もくひょう||ぜったい||きか||||
Please be sure to not tell me your goals this year.
そう いわ れる と いい たい な
When you put it that way, I want to tell you.
じゃあ カード の 暗証 番号 教え て
|かーど||あんしょう|ばんごう|おしえ|
|||PIN|||
Then could you give me your debit card pin?
教え ない よ
おしえ||
No.
ペンギン さん 終わって ください
ぺんぎん||おわって|
Please end this, Mr. Penguin.
僕 が 笹 子 さん いい加減 役割 把握 し て
ぼく||ささ|こ||いいかげん|やくわり|はあく||
||||||role|understanding||
Me? You need to learn everyone's roles, Miss Sasako.
シロクマ 君 終わ ろ う
しろくま|きみ|しまわ||
Let's end this, Polar Bear.
来週 の しろくま カフェ は
らいしゅう|||かふぇ|
本当 に うまい ラーメン 特集 を お 送り し ます
ほんとう|||らーめん|とくしゅう|||おくり||
||||feature article|||||
The Hammock Sea Panda Mama's Gardening
し ませ ん
Enjoy!
今年 も よろしく
ことし||