Dagashi Kashi Episode 1
Dagashi Kashi - Folge 1
♪~
( セミ の 鳴き声 )
せみ||なきごえ
( ココノツ ) う ~ ん
ダメ だ ~
だめ|
This is no good...
あ ッ
わ ッ 豆 くん から だ
||まめ|||
Oh, it's from Tou-kun.
ココノツ だって ば
It's Kokonotsu.
うん ッ ? ( ヨウ ) ココノツ 話 が ある
||よう||はなし||
( ほたる ) う ~ ん
は あ …
で 話 って 何 ?
|はなし||なん
What are you talking about?
う ~ ん 悪く は ない ん だ が
||わるく|||||
Hmmm it's not bad
女 キャラ に 理想 が 入り すぎ て いる え ッ ?
おんな|||りそう||はいり|||||
The female character has too many ideals, huh?
それ に ここ の セリフ が 読者 に 伝わり づらい
||||せりふ||どくしゃ||つたわり|
Also, these lines here are a little difficult for the reader to grasp.
もう 少し 分かり やすい 形 の 追求 を だ な
|すこし|わかり||かた||ついきゅう|||
Their goal needs to be a little easier to understand.
何 人 の 漫画 勝手 に 読 ん で 勝手 に 審査 コメント し て ん だ よ !
なん|じん||まんが|かって||よ|||かって||しんさ|こめんと|||||
Why are you going through my manga and reviewing it?!
お前 は この 家 の 跡継ぎ 9 代 目 に なる べき 才能 ある 男 だ ぞ
おまえ|||いえ||あとつぎ|だい|め||||さいのう||おとこ||
You're the heir to this household!
二 次元 に 逃避 する より 現実 を 見 て くれ !
ふた|じげん||とうひ|||げんじつ||み||
Quit running away to the 2D world and face reality, Shikada Kokonotsu!
鹿田 ココノツ よ ! 勝手 に 決める な
しかだ|||かって||きめる|
僕 は 漫画 家 に なる ん だ
ぼく||まんが|いえ||||
I'm going to become a mangaka!
そもそも 跡継ぎ と か カッコ つけ てる けど
|あとつぎ|||かっこ|||
In the first place, it has a heir and parentheses.
うち ただ の 駄菓子 屋 じゃ ねえ か よ
|||だがし|や||||
Isn't it just a candy store?
あ あ ~
< 泣 い た >
なき||
Now he's crying...
は あ …\ N 大体 現実 見 た 方 が いい の は
|||だいたい|げんじつ|み||かた||||
父さん の 方 だ よ ≪ ( ヨウ ) 何 ッ
とうさん||かた|||よう|なん|
まず 駄菓子 の 配置
|だがし||はいち
ポット 容器 の 菓子 は もっと 低い とこ 置 い た 方 が いい よ
ぽっと|ようき||かし|||ひくい||お|||かた|||
客 の ほとんど が 子供 な ん だ から さ
きゃく||||こども|||||
Most of our customers are little kids, after all.
それ と 今 は やって る キャラクター もの の ヤツ
||いま||||きゃらくたー|||やつ
And you should consider stocking some of the popular character candy.
入れ た 方 が いい よ
いれ||かた|||
You should put it in
値段 は 高い けど ああいう の 売れる じゃ ん
ねだん||たかい||||うれる||
やはり お前 は 駄菓子 の 天才 ! 無意識 の うち に 店 の 改善 点 を
|おまえ||だがし||てんさい|むいしき||||てん||かいぜん|てん|
I knew it, you're a candy genius!
俺 の 目 に 狂い は なかった これ で 「 シカダ 駄菓子 」 は …
おれ||め||くるい||||||だがし|
I knew I was right all along!
何で そう なる ん だ よ !
なんで|||||
ココノツ あと の こと は 頼 ん だ ぞ
|||||たの|||
Kokonotsu... The rest is up to you.
あ ッ とりあえず 店番 ヨロ シコ !
|||みせばん||
あ ッ ちょっと !
は あ ~
Hah ~
ごめん ください うん ッ ? は ~ い
Excuse me.
いらっしゃい … あ ッ
Welcome.
ふう やっと 着 い た わ
||ちゃく|||
I finally arrived
ここ が シカダ 駄菓子 ね ?
|||だがし|
Is this the Shikada Candy Shop?
ここ シカダ で いい の よ ね ?
It is, isn't it?
あ … はい
Th-That's right.
ねえ ヨウ さん は どこ ?
|よう|||
Hey, where's You-san?
今 留守 です けど 父さん の こと 知って る の ?
いま|るす|||とうさん|||しって||
He's not in at the moment, but do you know my dad?
もちろん だって 有名 人 だ も の
||ゆうめい|じん|||
Of course!
え ッ ?
お お ッ
自己 紹介 私 は 枝 垂 ほたる
じこ|しょうかい|わたくし||えだ|すい|
Let me introduce myself:
僕 は 鹿田 ココノツ
ぼく||しかだ|
I'm Shikada Kokonotsu.
あれ ッ 枝 垂 って どこ か で …
||えだ|すい||||
気付 い た わ ね な 何 ?
きづ||||||なん
I see you've realised.
♪~ シダレ シダレ シダレチョコレート
Shidare, Shidare, Shidare chocolate!
♪~ それにつけても おやつ は シー ダレ
Wherever, whenever, Shidare is your candy!
そう ご存じ お 菓子 メーカー 「 枝 垂 カンパニー 」
|ごぞんじ||かし|めーかー|えだ|すい|かんぱにー
何 を 隠そう 私 の 父 の 会社 よ
なん||かくそう|わたくし||ちち||かいしゃ|
I'll come right out, it's my father's company!
そして ゆく ゆく は この 私 枝 垂 ほたる が
|||||わたくし|えだ|すい||
And I, Shidare Hotaru, will turn the company into the world's top candy manufacturer...!
世界 一 の お 菓子 メーカー に する …\ N う う ッ
せかい|ひと|||かし|めーかー||||||
それ うち の テレビ です よ ね ?
|||てれび|||
で !
And so... Dagashikashi
それにしても ヨウ さん が 留守 と は
|よう|||るす||
でも まあ まずは 息子 の あなた と
|||むすこ|||
Well, I suppose that in the meantime I can challenge you, his son!
勝負 し て みる の も いい わ ね え ッ ?
しょうぶ||||||||||
確かめ て あげる わ
たしかめ|||
I want to make it clear whether or not you're a suitable rival!
あなた が 私 の ライバル に ふさわしい か どう か
||わたくし||らいばる|||||
駄菓子 の 王道 キング オブ 駄菓子 と いえ ば ?
だがし||おうどう|きんぐ|おぶ|だがし|||
What would you say is the Royal King of candy?
え ッ あ ッ … お ッ
そう 「 うまい 棒 」 ね
||ぼう|
That's right, the umaibo.
そう な ん だ …
うまい 棒 と いえ ば 色 んな 味 が ある こと で 有名 だ けど
|ぼう||||いろ||あじ|||||ゆうめい||
The umaibo is well-known for coming in many different flavours.
うん ッ ?
あ ~ 何だか ピザ が 食べ たい 気分 だ わ ~
|なんだか|ぴざ||たべ||きぶん||
Oh, I feel like eating pizza!
しかも 納豆 も 食べ たい
|なっとう||たべ|
But I also want to eat natto!
こんな とき は どう し たら いい の かしら ~ 悩む わ ~
|||||||||なやむ|
Whatever shall I do in such a situation as this?
チラッ え ッ ?
Glance.
ピザ と 納豆 を 食べ れ ば いい ん じゃ …
ぴざ||なっとう||たべ|||||
Then why not just eat pizza and natto?
あ ッ 気付 い た よう ね
||きづ||||
そう 本来 あり え ない 組み合わせ も
|ほんらい||||くみあわせ|
Natto Salami That's right. Natto Choco Natto Rusk Natto Corn potage
気分 次第 で 実現 できる
きぶん|しだい||じつげん|
Natto Beef tongue Choco Natto Salami Natto Flavours which normally don't go together can be whipped up however you please. Shrimp &mayo; Natto
それ が うまい 棒 !
|||ぼう
That is the umaibo!
そこ で な ん だ けど あなた の 考える 組み合わせ が 聞き たい の
||||||||かんがえる|くみあわせ||きき||
Which brings me to my point.
は あ …\ N つまり 最高 の 組み合わせ を 作って
||||さいこう||くみあわせ||つくって
Right...
この 私 を 満足 さ せ て ごらん なさい
|わたくし||まんぞく|||||
< 何 か ゲーム の ラス ボス み たい な こと を 言い出し た ぞ >
なん||げーむ|||ぼす||||||いいだし||
Sounds like a line the final boss in a game would say.
で !
Dagashikashi
え ~ っと じゃあ
チーズ と たこ焼き で チーズ たこ焼き 味 と か
ちーず||たこやき||ちーず|たこやき|あじ||
How about combining the cheese and takoyaki flavours?
悪く は ない けど パンチ が 弱い わ ね
わるく||||ぱんち||よわい||
Not bad, but it lacks a punch.
う ~ ん
あ ッ じゃあ いっそのこと
ホント に 焼 い ちゃ う と か 焼く ? うまい 棒 を ?
ほんと||や||||||やく||ぼう|
フフ フフ ま まだ 弱い わ ねえ
||||よわい||
う ~ ん そ っか ~
あ ッ ああ う う う …
2 本 じゃ なく て も いい です か ? え ッ ? ええ かまわ ない わ
ほん|||||||||||||
Can it be more than two?
じゃあ えっ と
Then...
ピザ 味 と オニオン サラダ コーン ポタージュ で
ぴざ|あじ|||さらだ|||
Pizza, onion salad, and corn potage for an Italian flavour set!
イタリアン 気分 セット ~\ N なん つ って
|きぶん|せっと||||
あ ッ !
な … あ …
オッティ モー ! 見える わ フランス が
||みえる||ふらんす|
Excellent! Ottimo!
あの ~ イタリア です けど
|いたりあ||
Uhh, it's meant to be Italian.
あ …
なかなか やる わ ね 鹿田 ココノツ 君
||||しかだ||きみ
You're quite good, Shikada Kokonotsu-kun!
え ッ そう かな
ええ とてつもない 才能 を 感じる わ
||さいのう||かんじる|
I do.
駄菓子 屋 と して の
だがし|や|||
As a candy shop owner.
フッフッフ さすが 俺 の 見込 ん だ 息子 だ ぜ
||おれ||みこ|||むすこ||
Huff Huff As expected, my son
と いう こと は あなた が ヨウ さん ?
||||||よう|
You must be You-san, then!
あ ッ え ッ あ ッ ?
あ ッ あ ッ
「 ポテフ 」 で いい かい ? ええ いただく わ
何 ? この 展開
なん||てんかい
What the hell's with this development?
≪ ( ヨウ ) いや やっぱり ポテフ は 最高 です な
よう|||||さいこう||
Potato fries really are the best!
ええ こんなに 薄い の に 味 は 濃厚
||うすい|||あじ||のうこう
I agree! They're so thin, yet the flavour is so rich!
そして この 油 っぽ さ が また ジャンク で よい
||あぶら|||||||
And the oiliness reminiscent of junk food, but oh so good!
さ っす が ~ 分かって る ~
|||わかって|
See, you get it!
ウフフ ヨウ さん こそ ≪ ( ヨウ ) デヘヘ
|よう|||よう|
は あ …
ところで ココノツ 君 ポテフ の 一 番 贅沢 な 食べ 方 って 知って る ?
||きみ|||ひと|ばん|ぜいたく||たべ|かた||しって|
By the way, Kokonotsu-kun.
え ッ ? それ は ね
ああ ッ
ああ それ …
Oh, those are...
重ね 一気 食い !
かさね|いっき|くい
...eating a whole bunch at once!
はむ は む は む は む は む …
あ ッ でも ね 辛 辛 チキン 味 は
||||しん|しん||あじ|
マジ で 辛い から 注意 が 必要 よ
||からい||ちゅうい||ひつよう|
いや ~ 駄菓子 好 きって の は 分かった けど ここ まで と は ね
|だがし|よしみ||||わかった||||||
No ~ I understand that you like candy, but not so far
ココノツ いい 子 を 彼女 に し た な
||こ||かのじょ||||
You've found yourself an excellent girlfriend, Kokonotsu.
彼女 ! ? 違う よ この 子 は 父さん に 用 が あって
かのじょ|ちがう|||こ||とうさん||よう||
Girlfriend?!
ほう 枝 垂 カンパニー の
|えだ|すい|かんぱにー|
Oh?
でも そう と 知ったら ますます 残念 だ
|||しったら||ざんねん|
Now that I know that, however, it's a damn shame.
ココノツ と つきあって くれ て たら
うち も 安泰 だった ん だ けど なあ
||あんたい|||||
な 何 言って ん だ よ 父さん は
|なん|いって||||とうさん|
Wh-What are you talking about, Dad?
ねえ 枝 垂 さん
|えだ|すい|
Right, Shidare-san?
そう ね え ッ ?
He's right.
でも 私 もう 好き な 人 が いる から
|わたくし||すき||じん|||
But...
そ そう な ん だ …
I-Is that so...
え ッ 誰 誰 ? 教え て よ ~
||だれ|だれ|おしえ||
What? Who?
それ は …
That's...
≪ ( ヨウ ) ほら ほら 言っちゃ え ええ ~ ッ
よう|||いっちゃ|||
Come on, spill it!
うん ッ ?
私 … 私 の 好き な 人 は
わたくし|わたくし||すき||じん|
The person...
ほ ほたる さん …
H-Hotaru-san?
そう 私
|わたくし
That's right, I think that...
ポッチ 君 が 超 タイプ な の よ ~ !
|きみ||ちょう|たいぷ|||
...Pocchi-kun is just so my type!
ええ ~ ッ あなた そっち 系 ? 意外 ~
||||けい|いがい
No way! You're on that team?
超 かわいい じゃ ない ? セーラー 服 と か テヘ ペロ と か ~
ちょう||||せーらー|ふく||||||
But he's so cute!
あ ッ そう いえ ば ほたる ちゃん 俺 に 用 が あった ん だ っけ ?
|||||||おれ||よう|||||
That reminds me, Hotaru-chan...
ええ ヨウ さ ん
|よう||
That's right, You-san.
父 から 要請 が 出 て い ます 枝 垂 カンパニー に 来 ない か と
ちち||ようせい||だ||||えだ|すい|かんぱにー||らい|||
My father has requested you to come and work for the Shidare company.
私 は それ を 伝え に 来 まし た
わたくし||||つたえ||らい||
I've come out here to relay his request.
すごい じゃ ん 父さん って そんなに 有名 だった の ? やった
|||とうさん|||ゆうめい|||
お 返事 聞か せ て もらって も いい かしら ?
|へんじ|きか||||||
I'd like to hear your reply.
イヤ だ ! ええ ~ ッ
いや|||
No way!
断る 理由 聞か せ て もらえ る かしら ?
ことわる|りゆう|きか|||||
May I ask why that is?
俺 は この シカダ 駄菓子 で 育った
おれ||||だがし||そだった
I was raised here in this Shikada Candy Shop.
この 店 は 俺 の 人生 そのもの だ
|てん||おれ||じんせい|その もの|
This shop is my life.
ココノツ が 9 代 目 を 継 い で くれる まで
||だい|め||つ||||
And with Kokonotsu succeeding as the ninth generation head,
俺 は 俺 は …\ N 僕 継が ない って 言った よ ね
おれ||おれ|||ぼく|つが|||いった||
I... I...!
どうして ? ココノツ 君 こんなに 素晴らしい お 父 様 と
||きみ||すばらしい||ちち|さま|
Why not, Kokonotsu-kun?!
駄菓子 屋 と して の 才能 を 持って る って いう のに
だがし|や||||さいのう||もって||||
一体 何 が 不満 な の ! ?
いったい|なん||ふまん||
Just what are you unhappy with?!
そんな 涙ながら に 訳 の 分から ない こと を 言わ れ て も
|なみだながら||やく||わから||||いわ|||
I don't know how to reply to that when you've got tears welling up in your eyes.
あ ッ 要するに
||ようするに
ココノツ 君 に 駄菓子 屋 を 継ぐ 決心 を さ せる こと が でき れ ば
|きみ||だがし|や||つぐ|けっしん||||||||
ヨウ さん が 我が 社 に 来 て いただける と
よう|||わが|しゃ||らい|||
will your father come and work for our company?
OK は あ ッ ! ?
Okay!
と いう わけ で ココノツ 君 しばらく の 間 よろしく ね
|||||きみ|||あいだ||
You heard him, Kokonotsu-kun!
よ よろしく …
L-Looking forward to it... M M M M M M M
ねえ 豆 君 うち の 父さん って 有名 な の か な ?
|まめ|きみ|||とうさん||ゆうめい||||
Hey, Tou-kun...
( 豆 ) そりゃ ココナツ の 親父 さん は 有名 だ ろ う
まめ||||おやじ|||ゆうめい|||
Well, sure, of course he is.
え ッ 何で ? 何で って
||なんで|なんで|
あんな 変 な 人 町 に い たら 目立つ でしょ
|へん||じん|まち||||めだつ|
That guy's weird, so he draws attention whenever he goes into town!
そういう 意味 で か
|いみ||
That's what you meant?
何 か あった の か ? うん
なん|||||
Did something happen?
昨日 父さん の こと 知って る 人 が うち に 来 て さ
きのう|とうさん|||しって||じん||||らい||
地元 民 ? たぶん 違う かな ~
じもと|たみ||ちがう|
A local?
あんな 人 が この 町 に い たら それ こそ 有名 人 だ よ
|じん|||まち||||||ゆうめい|じん||
If someone like that lived here, they'd be famous.
は あ ~ 気 に なる な
||き|||
Oh?
( サヤ ) 珍しい よ ね こんな 田舎 に 外 から 人 が 来る なんて
|めずらしい||||いなか||がい||じん||くる|
That's pretty unusual.
( 豆 ) ホント ホント
まめ|ほんと|ほんと
Sure is.
ほ い コーヒー
||こーひー
Here you go, coffee.
ありがとう サヤ ちゃん
Thanks, Saya-chan!
お おう
S-Sure.
で どんな ヤツ だった ん だ ? う ~ ん どんな ヤツ って それ は …
||やつ|||||||やつ|||
And? What kind of person were they?
女 か ? う うん
おんな|||
A girl?
マジ ! ? かわいかった か ?
Seriously?! Was she cute?
一応 美人 … かな
いちおう|びじん|
I guess you could say she was pretty.
へえ ~ お前 が そういう こと 言う の 珍しい なあ
|おまえ||||いう||めずらしい|
Wow, that's unusual of you to say.
もし かして 結構 気 に なって る と か ?
||けっこう|き|||||
Could it be that you're into her?
気 に なって る って いう か すごく 変 な 人 で さ
き||||||||へん||じん||
Into her? Well, she's a really odd person, so...
あ ッ う わ ッ や べ え
あ ッ
サヤ ちゃん コ ー ヒ ー おかわり お 願い 砂糖 多め で
||||||||ねがい|さとう|おおめ|
Saya-chan, could I get a refill of my coffee?
≪ ( サヤ ) まあ ね う ん ッ ?
別に 甘く しよ う が 甘ったるい 話 聞か さ れよ う が ね
べつに|あまく||||あまったるい|はなし|きか|||||
ここ は 喫茶 店 だ から かまわ ん よ
||きっさ|てん|||||
This is a cafe, after all.
砂糖 は いく つ だ ? ちゃん と ストップ って 言え よ
さとう|||||||すとっぷ||いえ|
How many sugars ya want?
まだ 入れ ない と 飲め ない か そんなに マズイ か ?
|いれ|||のめ|||||
What, still not enough for you?
私 の コーヒー が そんなに 嫌い か ?
わたくし||こーひー|||きらい|
Do you hate my coffee that much?
ほら ココナツ 飲め る もん なら 飲め よ
||のめ||||のめ|
Here, Coconuts.
な ~ ッ !
( 角 砂糖 を かみ砕く 音 )
かど|さとう||かみくだく|おと
(The sound of chewing horn sugar)
うん おいしい
Yeah, it's delicious!
ふん そんなに 甘い もの が 好き なら 砂糖 だけ 食って りゃ いい じゃ ん
||あまい|||すき||さとう||くって||||
Hmph. If you love sweet things so much, you should just eat nothing but sugar!
別に 無理 し て 私 の コーヒー 飲ま なく て も
べつに|むり|||わたくし||こーひー|のま|||
You don't have to force yourself to drink my coffee.
え ッ ? あの …
サヤ ちゃん の コーヒー が おいしい から 砂糖 が 合う ん だ よ
|||こーひー||||さとう||あう|||
Your coffee's really delicious, that's why sugar goes so well with it.
僕 コーヒー 苦手 だ けど サヤ ちゃん の は 飲め る から なあ
ぼく|こーひー|にがて|||||||のめ|||
I don't like coffee,
ホント 喫茶 店 やって て くれ て よかった よ
ほんと|きっさ|てん||||||
I'm really glad you guys owned a cafe!
そ そう か ?
Th-That so?
まあ なら 別に …
||べつに
Well then ...
店 来る なら 毎日 いれ て やって も いい けど
てん|くる||まいにち||||||
I don't mind pouring you a cup every day, as long as you drop by.
それ は 助かる わ ~
||たすかる|
That'd be great!
じゃあ 僕 そろそろ 帰る よ ≪ ( 豆 ) おう
|ぼく||かえる||まめ|
Well, I should head back home.
あ ッ そうだ
||そう だ
Oh, right.
はい これ
Here.
サヤ ちゃん に あげよ う と 思って た の 忘れ て た
||||||おもって|||わすれ||
I forgot to give these to you.
それ 「 コーヒー 牛乳 キャンディ 」
|こーひー|ぎゅうにゅう|
Those are coffee milk candy.
「 ちょっと 大人っぽい 気分 に なれる コ ー ヒ ー 味 」 って の が 売り 文句 な ん だ
|おとなっぽい|きぶん|||||||あじ||||うり|もんく|||
サヤ ちゃん あんまり 甘い の 好き じゃ ない けど
|||あまい||すき|||
I know you don't really like sweet things,
これ なら おいしい か な と 思って
||||||おもって
but I figured you'd like these, since you love coffee.
コーヒー 好き だ し
こーひー|すき||
まあ もら っと く わ うん
Well, alright, I'll take some.
じゃ あまた また
See you.
( ココノツ が 出 て いく )
||だ||
クッ フフフフフ 何 ?
||なん
あいつ その アメ 食った こと ない ん だ ろ う と 思って
||あめ|くった||||||||おもって
I was just thinking that he's probably never eaten one of those.
は ッ ? ≪ ( 豆 ) いや もらう ん だ な
||まめ|||||
Huh?
何 が 言い たい ん だ よ
なん||いい||||
What are you trying to say?
それ めちゃめちゃ 甘い ん だ ぜ 知って ん だ ろ ?
||あまい||||しって|||
Those are really sweet.
小さい 頃 ココナツ ん ち で 食べ た こ と ある から 知って る けど
ちいさい|ころ|||||たべ||||||しって||
I ate some over at Coconuts' place when we were little, so yeah, I know.
だから 何 ? プッ
|なん|ぷっ
And so what?
お前 甘い もん 苦手 な の に
おまえ|あまい||にがて|||
You hate sweet things,
ココナツ の くれる もん は もらう の な 食う の な
||||||||くう||
but you'll take them if they're from Coconuts!
別に いい だ ろ ! いや いい けど
べつに||||||
S-So what?!
好き って バレバレ
すき||
It's just so obvious that you like him!
そういう ん じゃ ねえ ! そういう ん だ ろ
気付 い て ない ココナツ も ココナツ だ けど
きづ||||||||
お前 も スーパー ウルトラ バカ だ な
おまえ||すーぱー||ばか||
じゃあ 私 買い出し 行って くる から
|わたくし|かいだし|おこなって||
I'm heading out to buy a few things,
あと よろしく ふ ぁ い
so mind the shop for a bit.
うん ッ ?
え ッ ! ?
う わ やっ べ え
Crap!
ええ ッ ?
そこ の あなた 大丈夫 ? ケガ は ない ?
|||だいじょうぶ|けが||
You there!
は あ ? いやいや それ は こっち の セリフ だ よ
|||||||せりふ||
Huh?
そもそも 田んぼ に 落ち た の は あんた だ し
|たんぼ||おち||||||
You're the one who fell into that rice paddock!
そう なら よかった わ
Really? That's great!
何 が だ よ
なん|||
What, exactly?
で !
And so! Dagashikashi
≪ ( サヤ ) お ~ い タオル と 着替え ここ 置 い と く よ
|||たおる||きがえ||お||||
Hey, I'm leaving you a towel and a change of clothes over here.
ありがとう
Thank you!
( 洗濯 終了 の 電子 音 )
せんたく|しゅうりょう||でんし|おと
さて と 洗濯物 干さ なきゃ
||せんたくもの|ひ さ|
Now, I should probably hang these out.
♪~ トイレット ペーパー トイレット ペーパー が ない
|ぺーぱー||ぺーぱー||
Toilet paper, there's no more toilet paper!
( 物音 )
ものおと
なん だ サヤ もう 帰って き た の か ?
||||かえって||||
Are you back already, Saya?
あ …
大丈夫 ? 何も さ れ て ない ? ええ
だいじょうぶ|なにも|||||
Are you alright? He didn't do anything to you, did he?
ふう ごめんなさい ね うち の バカ 兄 が
|||||ばか|あに|
No...
あら あの 方 あなた の お 兄さん な の ね
||かた||||にいさん|||
Oh my, is that man your brother?
うん はじめ まして
Yeah...
妹 さん の 温情 に より シャワー を お 借り さ せ て い ただい た わ
いもうと|||おんじょう|||しゃわー|||かり|||||||
田んぼ に 落ち て あられ も ない 姿 に なった 私 …
たんぼ||おち||あら れ|||すがた|||わたくし
I apologise for appearing so unsightly before your sister after falling into that rice paddock...
おいおい 今 の 方 が あら れ も ねえ だ ろ う !
|いま||かた||||||||
それ サービス ね サービス ?
|さーびす||さーびす
That's on the house.
うち 喫茶 店 だ から
|きっさ|てん||
We're a cafe, see.
え ッ ここ 喫茶 店 な の ? すごい !
|||きっさ|てん|||
Really? This place is a cafe?!
分か ん なかった の か よ
わか|||||
You didn't notice?
私 初めて 来 た わ
わたくし|はじめて|らい||
It's my first time being in one!
うん ッ ? おいしい この コーヒー !
||||こーひー
This coffee is delicious!
そ そう ? ええ !
R-Really?
あ ッ そう いえ ば あんた 何で 田んぼ に はまって た の ?
||||||なんで|たんぼ||||
Oh, by the way, how did you manage to get yourself into that paddock?
「 あ 」 だった の よ 「 あ 」 ?
There was an A.
そう あれ は 確かに
|||たしかに
That's right, it was most definitely...
《 ( 鼻歌 ) 》
はなうた
《 うん ッ ? 》
《 う ~ ん ? 》
《 わ ッ わ ッ あ あ ~ ッ 》
あの 「 あ 」\ N あれ は 何 だった の かしら ?
|||||なん|||
What could that A have meant?
話 が まったく 見え て こ ない ん だ けど
はなし|||みえ||||||
I have no idea what you're talking about.
確かめよ う に も もう あの 棒 は 田んぼ の 奥底 に
たしかめよ||||||ぼう||たんぼ||おくそこ|
That stick is forever lost at the bottom of that paddock...
て 勝手 に 何 か 食って る し ! これ 「 ヤング ドーナツ 」 よ
|かって||なん||くって||||やんぐ|どーなつ|
And now you're just eating something!
一口 サイズ で 食べ やすい
ひとくち|さいず||たべ|
Bite-sized and easy to eat!
4 つ 入り で 全国 の チビッコ に 大 人気
|はいり||ぜんこく||||だい|にんき
With four in each pack, they're a hit among children nationwide!
へえ 考え すぎ た 脳 に 糖分 補給
|かんがえ|||のう||とうぶん|ほきゅう
Really?
うま う ま ~ いくら でも 食べ られる わ ~
|||||たべ||
Yum, yum!
この 素晴らしい コーヒー に も 合う し
|すばらしい|こーひー|||あう|
And they go perfectly with this wonderful coffee!
別に そんな …
べつに|
It's not that...
ああ 服 乾 い たら 届け て あげる けど
|ふく|いぬい|||とどけ|||
あんた どこ 住 ん で ん の ?
||じゅう||||
実は うん
じつは|
The thing is...
私 が 今 ここ に いる の に は 深い 深い 訳 が ある の よ
わたくし||いま|||||||ふかい|ふかい|やく||||
There's a very crucial reason as to why I'm here.
私 は さる 高貴 な お方 の 命 に より
わたくし|||こうき||おかた||いのち||
At the behest of a certain noble,
この 土地 に 住まう 伝説 を 探し に き た の
|とち||すまう|でんせつ||さがし||||
I have come here in search of a living legend.
伝説 ?
でんせつ
Legend?
《 ≪ ( 王様 ) おお 勇者 ほたる よ よくぞ 参った 》
おうさま||ゆうしゃ||||まいった
Hotaru the Hero, you've done well in responding to my call!
《 か の 地 に 住まう 伝説 の 》
||ち||すまう|でんせつ|
You must approach the Legend known as...
イエーイ
Legend Yay!
そして 幾多 の 苦難 を 乗り越え
|いくた||くなん||のりこえ
And after overcoming many hardships, I finally found myself face-to-face with the Legend!
私 は ついに 伝説 に 出会った
わたくし|||でんせつ||であった
しかし 伝説 の 力 を 手 に 入れる ため に は
|でんせつ||ちから||て||いれる|||
However, I required a certain contract in order to obtain the Legend's power.
ある 契約 が 必要 だった
|けいやく||ひつよう|
そう 封印 さ れ て いる
|ふういん||||
Yes, I had to release the power of the one who would succeed the Legend!
伝説 を 語り継ぐ 者 の 力 の 解放
でんせつ||かたりつぐ|もの||ちから||かいほう
その 契約 を 達成 さ せる まで 私 は ここ を 離れ られ ない 運命 な の
|けいやく||たっせい||||わたくし||||はなれ|||うんめい||
And until that contract can be attained,
言って る こと が 一 個 も 分か ん ない ん だ けど
いって||||ひと|こ||わか|||||
I really have no idea what you're talking about.
と いう わけ で この 町 に 当分 住み着く こと に し た から
|||||まち||とうぶん|すみつく|||||
Anyway!
よろしく ね あ … うん よろしく
so I'll be in your care!
ウフフフ
私 は 必ず 伝説 の 力 を 手 に 入れ て み せる
わたくし||かならず|でんせつ||ちから||て||いれ|||
I will stop at nothing to obtain the legendary power!
覚悟 し て 待って なさい 伝説 を 語り継ぐ 者 よ
かくご|||まって||でんせつ||かたりつぐ|もの|
Prepare yourself and await me, one who would succeed the Legend!
( くしゃみ )
な 何 だ ?
|なん|
Coffee Milk Candy and Young Donuts and... M M M M M M M M M M
♪~
I'm falling in love while tasting you! I'm falling in love while tasting you! kimi wo ajiwainagara fall in love! kimi wo ajiwainagara fall in love!
始まった わ ね 始まった ね 早速 質問 な ん だ けど
はじまった|||はじまった||さっそく|しつもん||||
It sure has.
何かしら ? この 作品 の タイトル って
なにかしら||さくひん||たいとる|
What might that be?
「 だが しかし 」「 だ が し かし 」\ N どっち が 正解 な の ?
|||||||||せいかい||
ああ うまい 棒 おいしかった わ え ッ ?
||ぼう||||
Oh, those umaibo were delicious!
ポテフ の 歯ごたえ も 最高 ! そう じゃ なく て
||はごたえ||さいこう||||
The texture of those potato fries were amazing!
そう ヤング ドーナツ の 周り の 砂糖 が また 美味 な の よ !
|やんぐ|どーなつ||まわり||さとう|||びみ|||
Indeed, the sugar coating on those young donuts are just exquisite!
だから 質問 の 答え は ?
|しつもん||こたえ|
Can you answer my question?!
もらった コ ー ヒ ー 牛乳 キャンディ は もう 食べ た ?
|||||ぎゅうにゅう||||たべ|
Have you already eaten that coffee milk candy?
え ッ ! ? えっ と うん …
Huh?!