Granblue Fantasy The Animation Episode 5
( ラカム ) どう だ ? こいつ の 乗り 心地 は
|||||のり|ここち|
What do you think? She's a fine ride, isn't she?
( ビィ たち ) ウッ ウッ …
ヘヘヘッ … うん ?
( ラカム ) ンン … 何 だ ?
||なん|
Hm? What's wrong now?
( ビィ ) おい おっちゃん 前 見ろ よ 前 !
|||ぜん|みろ||ぜん
( ラカム ) ンン … し ゃあ ねえ な っと
Oh, for crying out loud...
( ラカム ) … たく すぐ へそ 曲げる の は 変わ ん ねえ ん だ な
||||まげる|||かわ|||||
Sheesh, she's still a feisty one.
( カタリナ ) ラ … ラカム 殿 これ は 大丈夫 な の か ?
|||しんがり|||だいじょうぶ|||
R-Rackam, sir! Is this ship safe?
( ラカム ) おお 気 に す ん な 大丈夫 って 言って ん だ よ こいつ は
||き|||||だいじょうぶ||いって|||||
( ルリア ) えっ ? ラカム さん お 艇 ( ふ ね ) と お 話 できる ん です か ?
|||||てい|||||はなし||||
まあ そんな とこ だ
Well, more or less.
( グラン ) あっ
あっ …
♪ ~
~ ♪
( ラカム ) グラン
Gran!
向かう 場所 は あれ で いい ん だ よ な
むかう|ばしょ||||||||
That's where we're heading to, right?
うん …
はい
( ルリア ) あの 雲 を 目指し て ください
||くも||まなざし||
Please head for that cloud.
あの 中 に ティア マト が い ます
|なか||||||
Tiamat is inside of it.
( ラカム ) 了解
|りょうかい
Copy that.
お前 ら 振り落とさ れ ねえ よう しっかり つかまって ろ よ
おまえ||ふりおとさ|||||||
Everyone, hang on tight so you don't fall out!
あっ あっ !
あっ
( ルリア ) ラカム さん ( ラカム ) うん ?
Rackam!
ティア マト が こっち に 気 が つい た
|||||き|||
そう か
Oh yeah?
( ラカム ) いつ で も いい ぜ 来る なら 来 いって な
||||||くる||らい||
I'm ready whenever.
( 雷鳴 )
らいめい
( 笑い声 )
わらいごえ
( フュリアス ) これ が 島 を 統 ( す ) べ る 大星 晶 獣 ( せいしょう じゅう ) の 力 か
|||しま||おさむ||||おおぼし|あき|けだもの||||ちから|
So this is the power of the great Primal Beast who rules this island.
( フュリアス ) おい 仕掛け は うまく 動 い てる ん だ ろ う な
||しかけ|||どう|||||||
Hey!
( 帝国 兵 A ) は っ ! 安定 し て おり ます
ていこく|つわもの||||あんてい||||
Yes sir! It's stable.
… で ティア マト の 意識 レベル は ?
||||いしき|れべる|
And what's Tiamat's level of consciousness?
ある 程度 の 誘導 は 可能 な 状態 です
|ていど||ゆうどう||かのう||じょうたい|
but it's possible to manipulate her to some extent.
( フュリアス ) そう か
I see.
じゃ 悪く ない 結果 だ
|わるく||けっか|
Then it's not bad.
ここ で 起き てる こと は 漏らさ ず 記録 しろ よ
||おき||||もらさ||きろく||
Make sure you record everything that happens here!
( 帝国 兵 A ) は っ !
ていこく|つわもの|||
Yes sir!
来 た !
らい|
前 から です
ぜん||
- Here it comes! - In front of us!
( ラカム ) 任せろ
|まかせろ
I got this!
ラカム 殿 10 時 の 方向 から も 来る ぞ
|しんがり|じ||ほうこう|||くる|
( ラカム ) 何 だ と … たく 忙し いったら ねえ ぜ
|なん||||いそがし|||
What?!
あっ … おい 結構 当た っち まっ てる ぞ
||けっこう|あた||||
大丈夫 だ
だいじょうぶ|
Don't worry.
こんな もん で ダメ に なる ほど こいつ は ヤワ じゃ ねえ
|||だめ||||||||
It'll take more than a few pebbles to sink her.
全部 飛 ん で くる と なったら 骨 が 折れる が
ぜんぶ|と||||||こつ||おれる|
ラカム さん ティア マト が 僕 たち を 警戒 し てる
|||||ぼく|||けいかい||
Rackam, Tiamat is on her guard against us!
何 か 仕掛け て くる よ
なん||しかけ|||
Something's coming!
( ラカム ) 何 だ と ?
|なん||
What?
あっ
ラカム さん 右 から だ !
||みぎ||
Rackam!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
く そ ー 食ら っち まっ た
||-|くら|||
Dammit! We got hit hard!
な … 何 だ ? 今 の は
|なん||いま||
( カタリナ たち ) あっ
( カタリナ ) また 来 た ぞ
||らい||
It's coming again!
( ラカム ) 冗談 じゃ ねえ
|じょうだん||
Gimme a break!
あっ
( カタリナ ) あれ が 全て 来る の か ?
|||すべて|くる||
Are all of those coming at us?
ヘヘッ
( ラカム ) なあ グラン
Hey, Gran.
騎 空 艇 ( きく うて い ) が いちばん 早く 飛ぶ 方法 知って る か ?
き|から|てい||||||はやく|とぶ|ほうほう|しって||
Do you know how to get an airship to its top speed?
最大 出力 で 動力 を 回す ?
さいだい|しゅつりょく||どうりょく||まわす
Turn the power supply all the way up?
ああ …
Well...
( ラカム ) 実は もう ひと つ ある ん だ よ
|じつは|||||||
( ビィ たち ) ウアーッ …
( ラカム ) 動 カプラス 落下 速度 ( ビィ ) あっ あっ …
|どう||らっか|そくど|||
Turn it up, and then let gravity help!
これ が いちばん 速 ( はえ ) え 飛び 方 だ
|||はや|||とび|かた|
That's the fastest way to fly.
飛 ん で ねえ よ 落ち てん じゃ ねえ か !
と|||||おち||||
We're not flying! We're just falling!
よっ しゃ ー ! 見 や がれ 計算 どおり だ
||-|み|||けいさん||
Yeah, look at that!
( 笑い声 )
わらいごえ
あっ ?
あっ ああ …
あれ が …
That's...
( ラカム ) 風 の 神 さま ティア マト か
|かぜ||かみ||||
The wind goddess, Tiamat.
ひと 筋 縄 じゃ いか ねえ って 感じ だ な
|すじ|なわ|||||かんじ||
Doesn't look like she'll be easy to deal with.
ルリア
Lyria!
はい
Right!
ティア マト お 願い これ 以上 島 を 壊さ ない で
|||ねがい||いじょう|しま||こわさ||
( ラカム ) … て か おい 撃って き た ぞ !
||||うって|||
H-Hey! She fired at us!
アッ … そんな
No...
ああ く そ っ ! ルリア ちゃん どう なって る ん だ
Dammit!
( ルリア ) 分かり ませ ん 私 の 声 は 届 い て いる はず な の に
|わかり|||わたくし||こえ||とどけ|||||||
I don't know.
どう し て ? ティア マト 答え て
|||||こたえ|
Why, Tiamat?
ウッ ウッ …
( カタリナ ) ルリア
Lyria?
アアッ …
( カタリナ ) あっ
( ルリア ) グラン
Gran!
グラン お 願い が あり ます
||ねがい|||
Gran, I need to ask you a favor.
( ラカム ) ここ まで 来 たって の に 手詰まり か よ
|||らい||||てづまり||
We've come this far! Isn't there anything else we can do?
( グラン ) ラカム さん 上 だ
|||うえ|
( ビィ ) あっ グラン
ティア マト の 真 上 に いって ほしい
|||まこと|うえ|||
I want you to take us directly above Tiamat!
なに ? お っ …
What?
( ラカム ) 分かった 何 か 考え が ある ん だ な
|わかった|なん||かんがえ|||||
Gotcha. I'm sure you got a plan, right?
2 人 は 一体 何 を …
じん||いったい|なん|
クッ クッ アッ …
( ラカム ) 着 い た ぞ 次 は どう すれ ば いい ?
|ちゃく||||つぎ|||||
We made it! Now what do we do?
苦しみ 我 を 失って い ます
くるしみ|われ||うしなって||
( ルリア ) その 原因 は 恐らく …
||げんいん||おそらく
I think I know why.
バハムート に 力 を 借り ます
||ちから||かり|
I'm going to borrow power from Bahamut.
お 願い
|ねがい
( ルリア ) ティア マト を 救って
||||すくって
Save Tiamat!
あっ …
行って くる
おこなって|
I'll be back.
ん ん !
グラン 何 を する つもり だ !
|なん||||
Gran, what are you going to do?
はっ … グラン !
くっ … え いっ
( グラン ) 行く ぞ
|いく|
Here I come!
( グラン ) ウオーッ !
( グラン ) くっ …
オッ ウアッ …
( グラン ) オアッ …
ウッ …
ウッ クッ アッ …
デヤーッ !
ウオーッ !
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
やった !
( ルリア たち ) グラン !
Gran!
あっ
( ビィ ) ウアッ …
ティア マト
Tiamat!
( ルリア たち ) グラン !
Gran!
アハッ …
よかった
うん ただいま
Yeah. I'm back.
あっ フッ …
( ビィ ) ただいま じゃ ねえ よ
Don't give me that!
お前 何 考え てん だ いきなり 飛び降りる と かよ
おまえ|なん|かんがえ||||とびおりる||
What were you thinking, jumping off like that?!
( カタリナ ) まったく だ
( ラカム ) すま なかった な
あっ うん …
( ラカム ) いい 風 吹か せ て くれ て た のに な
||かぜ|ふか|||||||
You gave us all of the nice breezes.
こんな こと に なった の も 感謝 を 忘れ た 俺 たち の 責任 だ
||||||かんしゃ||わすれ||おれ|||せきにん|
Yet this happened, and it's all because we took you for granted.
この 先 どう に かし て 伝え て いく
|さき|||||つたえ||
...that without you, the island would perish.
本当 に すま なかった
ほんとう|||
I'm sorry.
ティア マト は もう …
Is Tiamat...
はい もう 大丈夫 です
||だいじょうぶ|
Yes. She's fine now.
あっ おいおい 何 だ ? そりゃ
||なん||
えっ ? おっと …
ルリア それ は ?
Lyria, what is that?
( ルリア ) ティア マト から の 贈り物 みたい です
|||||おくりもの||
It seems to be a gift from Tiamat.
お前 に も 迷惑 かけ ち まった な
おまえ|||めいわく||||
I caused you a lot of trouble too, didn't I?
( ラカム ) やれやれ とんだ 船出 だった な
|||ふなで||
ありがとう ござい ます ラカム さん
Thank you very much, Rackam.
あっ ?
町 の 人 と ティア マト を 救って くれ て
まち||じん|||||すくって||
ハハハッ ! それ 言う の は こっち の ほう だ
||いう||||||
ほら
See?
( ラカム ) なあ ルリア ちゃん
Hey, Lyria...
ティア マト は もう 大丈夫 な ん だ ろ ?
||||だいじょうぶ||||
Tiamat is fine now, right?
島 に 優しい 風 を 吹か せ て くれ て い ます
しま||やさしい|かぜ||ふか||||||
She'll make the gentle breeze blow again on the island.
… だ そう だ
You heard her!
( 歓声 )
かんせい
( ラカム ) ああ 待て 待て 話 は まだ 終わって ねえ
||まて|まて|はなし|||おわって|
Thank goodness! What a relief!
俺 たち に も 原 因 が ある
おれ||||はら|いん||
( ラカム ) もう 分かった よ な
||わかった||
You all get it now, don't you?
何 を やる べき か 考え て か なきゃ いけ ねえ
なん|||||かんがえ|||||
some reflection about our actions is in order.
この 島 の 人間 は 風 の 神 さま と 一緒に 生き てん だ から な
|しま||にんげん||かぜ||かみ|||いっしょに|いき||||
The people of this island have to coexist with the wind goddess.
これ で 一 件 落着 だ な
||ひと|けん|らくちゃく||
But for now, things have settled down.
うん
Yeah.
フフッ … よかった です
は ぁ …
( ビィ ) 腹 減った な 飯 は まだ か よ
|はら|へった||めし||||
I'm starving... Isn't the food ready yet?
( ルリア ) きっと すぐ に き ます よ ( ビィ ) う あ ~ っ
ウッ ウッ アアッ …
あっ
( グラン ) カタリナ さん
Katalina?
( カタリナ ) まったく ムチャ を し て くれる な
You sure are a reckless one.
傷 を 勲章 と 呼ぶ 者 も いる が
きず||くんしょう||よぶ|もの|||
Some people wear their wounds as badges of honor.
君 が 流す 血 など 見 たく は ない よ 私 は
きみ||ながす|ち||み|||||わたくし|
But I don't want to see you shed blood.
ごめんなさい
I'm sorry.
命 が いく つ あって も 足り ない ぞ
いのち||||||たり||
自分 の 命 を 捨てる よう な ま ね を なぜ し た ん だ ?
じぶん||いのち||すてる||||||||||
How could you throw your life away so casually?
やる べき こと が ほか に ない と 思った ん です
||||||||おもった||
( カタリナ ) 失敗 する こと は 考え なかった の か ?
|しっぱい||||かんがえ|||
You didn't think about the possibility of failure?
ルリア の 力 を 借り れ ば 大丈夫 だ と 思って
||ちから||かり|||だいじょうぶ|||おもって
I figured I would be fine with the power I borrowed from Lyria.
は ぁ …
( カタリナ ) いい か 次 から は 必ず 私 に 相談 し て くれ
|||つぎ|||かならず|わたくし||そうだん|||
Listen.
私 は 君 の 保護 者 の よう な 立場 な ん だ
わたくし||きみ||ほご|もの||||たちば|||
I'm your guardian... or something of the sort.
むざむざ 死な せる わけ に は いか ない ん だ よ グラン
|しな||||||||||
I can't afford to let you die for nothing, Gran.
直面 し た 問題 は 私 も 解決 の ため に 全力 を 尽くす
ちょくめん|||もんだい||わたくし||かいけつ||||ぜんりょく||つくす
I will also do everything in my power to solve any problems we come up against.
いい な
フッ … 心配 かけ て ごめんなさい カタリナ さん
|しんぱい|||||
( ルリア ) グラン カタリナ ( ビィ ) 遅 ( おせ ) え ぞ
||||おそ|||
- Gran, Katalina! - You're late!
何 だ よ もう 食べ てる の か
なん||||たべ|||
What? You started without us?
当たり前 だ ろ う
あたりまえ|||
Of course!
あっ ルリア それ は ?
ティア マト から もらった もの です グラン も 見 ます か ?
||||||||み||
I got this from Tiamat.
( グラン ) うん 僕 に も 見せ て
||ぼく|||みせ|
( ルリア ) はい どうぞ
Here, go ahead.
これ は 火山 ?
||かざん
Is that a volcano?
山 が 燃え てる
やま||もえ|
ルリア グラン
Lyria! Gran!
あっ 何 だ ? こりゃ
|なん||
W-What the heck is that?
( シェロカルテ ) お 客 さん ( グラン ) あっ
||きゃく|||
Folks!
え いっ 困り ます よ
||こまり||
お 店 の 中 で 魔法 の たぐい は … って …
|てん||なか||まほう||||
Using magic in my shop, hm?
( シェロカルテ ) えー っ !
そ … それ って 空 図 の かけら じゃ ない です か
|||から|ず||||||
W-Wait! Is that a piece of the Sky Map?
( ルリア たち ) 空 図 の かけら ?
||から|ず||
Piece of the Sky Map?
( カタリナ ) 星 の 民 の 遺産 の ひと つ と いわ れ て いる 物 だ
|ほし||たみ||いさん|||||||||ぶつ|
It's said to be one of the legacies of the Astrals.
空 図 の かけら を 集め ね ば なら ない と いう 話 な の だ が
から|ず||||あつめ|||||||はなし||||
in order to pass through the Grim Basin that divides the skydoms.
まさか そんな 物 を 託さ れる と は
||ぶつ||たくさ|||
To think you were entrusted with one of them...
すごい です ね 私 も 実物 を 見る の は 初めて です よ
|||わたくし||じつぶつ||みる|||はじめて||
That's incredible!
同じ よう な の いく つ か 持って た な
おなじ|||||||もって||
父さん も …
とうさん|
He did?
あの … これ が 光った 瞬間 どこ か の 景色 が 見え た ん です
|||ひかった|しゅんかん||||けしき||みえ|||
Um, when it glowed, I was able to see another location.
赤い 山 や 煙 を 吐く 建物 と か
あかい|やま||けむり||はく|たてもの||
A red mountain and a building with smoke coming out of it.
赤い 山 … うーん …
あかい|やま|
A red mountain...
フレイ メル 島 の 景色 の よう に も 思え ます ね
||しま||けしき|||||おもえ||
バルツ 公 国
|おおやけ|くに
The Valtz Duchy...
こいつ は ちょいと 手間 が かかる な
|||てま|||
This isn't going to be easy.
( グラン ) ラカム さん
Rackam!
あっ ?
あっ グラン じゃ ねえ か こんな 夜中 に どう し た ん だ ?
||||||よなか||||||
Oh, Gran! What are you doin' out so late?
ラカム さん に 会い に き た ん だ 話 し たい こと が あって
|||あい||||||はなし|||||
I came to see you, Rackam. There's something I want to talk about.
ああ ?
… で 話 って 何 だ ?
|はなし||なん|
ラカム さん に 操 舵 士 に なって ほしい ん だ
|||みさお|かじ|し|||||
ああ そう いや 操 舵 士 探し てる って 言って た な
|||みさお|かじ|し|さがし|||いって||
Oh, that's right. You did say you were looking for a helmsman.
( グラン ) うん
Yeah.
( ラカム ) … で まず は どこ に 行く つもり な ん だ ?
||||||いく||||
And? Where do you intend to go?
( グラン ) あっ えっ と …
Um...
行き先 まだ 決まって なかった の か よ
いきさき||きまって||||
( グラン ) 目指し てる 場所 は ある ん だ
|まなざし||ばしょ||||
There is a place I want to go.
( ラカム ) へえ … そりゃ どこ だ ?
Huh. So where is it?
僕 星 の 島 に 行き たい ん だ
ぼく|ほし||しま||いき|||
I want to go to the Island of the Astrals.
ヒィッ ヘッ … 星 の 島 だ ?
||ほし||しま|
( グラン ) そこ で 父さん が 待って る
|||とうさん||まって|
My dad is waiting for me there.
ええ … なに なに ?
( ラカム ) “ 我が 子 よ 星 の 島 イス タル シア で 待つ ” か
|わが|こ||ほし||しま|いす||||まつ|
伝説 だ おとぎ話 だって の に 出 て くる 場所 だ が …
でんせつ||おとぎばなし||||だ|||ばしょ||
こりゃ ホント な の か ?
|ほんと|||
But you're tellin' me it's real?
さあ 自分 の 目 で 見 て い ない から
|じぶん||め||み||||
I can't say, since I haven't seen it with my own eyes.
ハハッ … ご もっとも だ
… で お前 は それ を 確かめ に 行 こ う って わけ か
|おまえ||||たしかめ||ぎょう|||||
うん 自分 の 目 で 確かめ たい
|じぶん||め||たしかめ|
Yeah.
( グラン ) 旅 の 中 で いろんな こと を 経験 し たい
|たび||なか|||||けいけん||
父さん み たい な 騎 空 士 に なり たい ん だ
とうさん||||き|から|し|||||
フン … なるほど な
ふん||
( ラカム ) そりゃ 腕 の いい 操 舵 士 が 必要 だ な
||うで|||みさお|かじ|し||ひつよう||
うん
Yeah.
( ラカム ) 星 の 島 イスタルシアヘ か
|ほし||しま||
( ラカム ) ヘヘッ … いい じゃ ねえ か
乗った ぜ その 話
のった|||はなし
Count me in.
あっ
よろしく お 願い し ます ラカム さん
||ねがい||||
I look forward to our journey together, Rackam.
( ラカム ) ラカム で いい ぜ よろしく な グラン
No need to be so formal. But me too, Gran.
( グラン ) うん
Great!
( カタリナ ) ラカム 殿
||しんがり
Rackam, sir!
ああ 姉さん か だ から “ 殿 ” は いい よ 呼び捨て で
|ねえさん||||しんがり||||よびすて|
Oh, it's you. Look, you can quit calling me "sir."
そんなに 立派 な 人間 じゃ ねえ って
|りっぱ||にんげん|||
I'm not that important.
ああ で は ラカム 本当 に いい ん だ な
||||ほんとう|||||
Then Rackam it is.
( カタリナ ) 半ば 勢い で 私 たち の 旅 に 加わる と は …
|なかば|いきおい||わたくし|||たび||くわわる||
It's almost like you're accompanying us on an impulse...
( ラカム ) また それ か 心配 性 だ な あんた も
||||しんぱい|せい||||
( カタリナ ) 私 たち の 旅 に は 危険 が 伴う の だ
|わたくし|||たび|||きけん||ともなう||
Our trip will be a dangerous one.
言った ろ う ? 俺 は 舵 が 握 れりゃ それ で いい
いった|||おれ||かじ||にぎ||||
Like I said, as long as I'm at the helm, I'll be fine.
俺 が ここ に い た 理由 は こいつ が 飛 ぼ う と し なかった から だ
おれ||||||りゆう||||と|||||||
The only reason I'm here is because I couldn't get her to fly before.
( ラカム ) せっかく 飛 べ る よう に なった ん だ
||と|||||||
ここ の 空 だけ で なく いろんな 空 を 見 せ て やり て え
||から|||||から||み|||||
そう か 意志 は 固い の だ な
||いし||かたい|||
I see. Then you've made up your mind, huh?
( カタリナ ) 君 が いれ ば 心強い の は 確か だ
|きみ||||こころづよい|||たしか|
It's reassuring to have you with us.
ありがとう 改めて よろしく 頼む ラカム
|あらためて||たのむ|
( シェロカルテ ) すみません
( ビィ ) あっ ? ( ルリア ) よろず 屋 さん
||||や|
It's the shopkeeper!
実は です ね 皆さん に ひと つ
じつは|||みなさん|||
Actually,
ご 依頼 さ せ て いただき たい こと が あり まし て
|いらい||||||||||
( スツルム ) 以上 が 事 の てんまつ です
|いじょう||こと|||
And that's what happened.
( 黒 騎士 ) そう か ティア マト を 止め て みせ た か
くろ|きし||||||とどめ||||
I see. So they managed to stop Tiamat.
カタリナ 中尉 ら を 脱出 さ せる 算段 で し た が …
|ちゅうい|||だっしゅつ|||さんだん||||
力 及ば ず 申し訳 あり ませ ん
ちから|およば||もうし わけ|||
off the island before its presumed destruction.
( 黒 騎士 ) かまわ ん 最悪 の 場合 は 私 が 手 を 下す つもり だった
くろ|きし|||さいあく||ばあい||わたくし||て||くだす||
I don't mind.
( ドランク ) いや 驚 い た ねぇ
||おどろ|||
I'm still shocked, though.
( ドランク ) 話 に は 聞い て た けど ホント に 大星 晶 獣 を 止める なんて
|はなし|||ききい||||ほんと||おおぼし|あき|けだもの||とどめる|
I heard what happened,
ハタ から 見 て て 僕 もう ヒヤヒヤ で …
||み|||ぼく||ひやひや|
( ドランク ) イテッ ! ( スツルム ) うるさい
Then shut up.
( 黒 騎士 ) それ で 誘導 は でき た の か ?
くろ|きし|||ゆうどう|||||
And were you able to plant the seeds?
( スツルム ) はい ウワサ を 広め 各 方面 に も 話 は 通し て おき まし た
||||ひろめ|かく|ほうめん|||はなし||とおし||||
Yes.
( 黒 騎士 ) そう か
くろ|きし||
I see.
( 黒 騎士 ) ならば 問題 は ない
くろ|きし||もんだい||
( グラン ) 人 捜し の 依頼 ?
|じん|さがし||いらい
A request to look for someone?
( カタリナ ) それ で 一体 誰 を 捜せ ば いい の だ ?
|||いったい|だれ||さがせ||||
Who are we supposed to find?
詳細 は 極秘 に し て おき たい らしく
しょうさい||ごくひ||||||
バルツ 公 国 で 直接 話し たい と
|おおやけ|くに||ちょくせつ|はなし||
They want to speak directly to you in the Valtz Duchy.
うん …
私 たち が 空 図 の かけら で 見 た 場所 です よ ね
わたくし|||から|ず||||み||ばしょ|||
確かめ たい です
たしかめ||
( グラン ) 行き ま しょ う カタリナ さん
|いき|||||
Let's go there, Katalina. I'd like to find that out myself.
僕 も 確かめ たい
ぼく||たしかめ|
依頼 者 に 会って から 決め て も いい ん じゃ ねえ ?
いらい|もの||あって||きめ||||||
行き先 と し ちゃ 悪く ねえ と 思う ぜ
いきさき||||わるく|||おもう|
and I don't think it's a bad destination.
そろそろ ポート ・ ブリーズ 領 を 抜ける ぞ
|||りょう||ぬける|
We're almost out of Port Breeze.
その 前 に … 号令 頼む ぜ グラン 団長
|ぜん||ごうれい|たのむ|||だんちょう
えっ ?
( グラン ) あっ あの … 団長 ? リーダー が 僕 ?
|||だんちょう|りーだー||ぼく
U-Um, Captain?
艇 と 操 舵 士 調達 し た ん だ から お前 しか い ねえ だ ろ う
てい||みさお|かじ|し|ちょうたつ||||||おまえ||||||
うん
わ あっ 何だか カッコイイ です
||なんだか||
( ビィ ) いい じゃ ねえ か ( グラン ) ああ あっ …
It sounds good to me!
親父 さん も お前 くらい の 年 に 騎 空 団 立ち上げ た って 話 だ し よ
おやじ|||おまえ|||とし||き|から|だん|たちあげ|||はなし|||
After all, when your old man was about your age, he formed his own crew.
父さん も …
とうさん|
Dad, too...
フッ …
( カタリナ たち ) ウフッ …
行 こ う バルツ へ !
ぎょう||||
Let's go.
♪ ~
~ ♪