×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

暁のヨナ, Akatsuki no Yona (Yona of the Dawn) Episode 15

Akatsuki no Yona ( Yona of the Dawn ) Episode 15

えっ と

キジャ の 示し た 方角 で いう と

緑 龍 が いる の は この 範囲 だ ね

うむ

このまま 行く と 彩 火 の 都 や 緋 龍 城 に ぶち 当てる な

だ ね

山 沿い に 遠回り し ながら 緑 龍 の 方向 を 確認 し て い こ う

ええ

シンア 誰 か いる

い ない

じゃ 行 こ う

遠視 能力 いい な

人通り の な いとこ 探す の 楽

お 役 に 立って いる ぞ 青 . . .

姫 様 から 名 を 賜ったら しい な

シンア だ 良い 名 だ

大事 に する の だ ぞ

よい か

四 龍 と いう の は だ な . . .

キジャ は シンア が 仲間 に なって なんだか 嬉し そう

私 達 は 旅 する うち と ある 村 に 足 を 踏み入れ た

ここ は

見捨て られ た 将軍 や 王 から ね

この 辺 は 何 年 も 作物 が 実ら なく て 水 も ない

男 達 は 兵役 に とら れ て 都 に 連れ て 行か れ た ん だ ろ う

病気 が 流行り 移住 する 力 が ない 者 は ここ で 死ぬ しか ない

ひどい

俺 の 生まれ た 村 も こんな もん だ よ

火 の 土地 は 広い けど ほとんど が 痩せ た 土地 だ し

そのくせ 部族 長 の カン スジン 将軍 は

軍事 に ばかり 金 を 回す し ね

あ ほ だ な

大丈夫

近寄ら ない 方 が いい 病 が 移る

でも

気休め かも しれ ない けど 薬 と 水

あと 果物

はい

あんた ら 彩 火 の 人 か

いや 旅 の 者 だ よ

そう か

なら 空 都 に は 行った か ね

新しい 王様 が 立た れ た と いう が

どんな お方 だ ろ う

先 王 イル は ひどい 王 だった

他国 の 圧力 に 屈し

波風 立て ない こと ばかり 考え て い た

五 部 族 は バラバラ と なり 国 は 乱れる ばかり

我々 弱い 民 も 救って は くれ ない

あれ は 誰 の ため の 王 だった の か

今度 の 王様 は 良い 方 だ と いい

この 国 を 変え て くださる 方 だ と いい

娘 さん ありがとう

誰 か に 触れ て もらった の は 何 年 ぶり か

いいえ

どう か お 元気 で

わ 私 ちょっと ご 不 浄 に つい て こ ない で ね

俺 何も 言え なかった

俺 も イル 王 を よく 思って ない 人間 だ から さ

でも ヨナ に は たった 一 人 の 肉親 な ん だ よ ね

先 王 の 死 を 悼む 者 は 恐らく 誰 も い まい

歴史 に は 愚か な 王 で あった と 記さ れる だ ろ う

たった 一 人 の 姫 など 気 に かける 者 は 誰 も

確かに

武器 も 争い も なく 誰 も 傷つか ない 世界 なんて

夢 物語 で しか ない

だが

それ が 理想 だ と 言って 揺るが なかった 王 を

俺 は 愚か だ と どうしても 思え なかった

己 の 傷 を そっと 隠し た 背中 を

臆病 だ と どうして も 思え なかった

愚か だ と 思う 主 に 俺 は 従ったり し ない

緋 龍 城 で 守り 切れ なかった こと 俺 は 生涯 悔やむ だ ろ う

雷 獣 は 認め て た ん だ

ヨナ の 父 と か そういう の を 別に し て イル 王 を 主だ と

当たり前 だ

忘れ ない で い て

お前 だけ は 父上 と その 娘 を 忘れ ない で い て

忘れる もの か

この 国 で 最も 華やか な 娘 だった 姫 は 今 は 一 人

その 身 以外 何も 持って い ない

ただ 愛し て い た 父 と の 繋がり が 己 の 持つ たった 一 つ の 誇り な の だ

強く なら なきゃ

強く なら なきゃ

皆 や ハク を 失わ ない ため に

私 に できる こと は . . .

ヨナ

ダメ だ よ 武器 など 決して 触れ て は なら ない

父上

ここ が 地 心 地 の 部族 の 都 です か

グンテ 様

イグンテ 様

なん だ よ うる せ ぇ な チョル ラン

ダメ です よ 将軍 と も あ ろ う お方 が

昼間 から その よう な 格好 で ゴロゴロ と

どんな 格好 でも 俺 は 俺 だ 誰 に も 迷惑 かけ とら ん

それ に 風 の 部族 など は ハク と いい 今 の 若 僧 と いい

適当 な 服 着 て いる ぞ

あそこ は もう いい ん です よ

地 の 部族 は 今 何かと ぱっと し ねぇ な

他国 から の 商人 や 客 も さっぱり 見かけ ねぇ し

鉱物 資源 は 先細り だし

先々 代 の ジュナム 王 の 時代 は よかった

都 に は 人 が 溢れ

戦 と なれ ば

高 華 の 旗 の 下 俺 は 襲い 来る 敵 を 鬼 神 の ごとき 強 さ で

仕方ない でしょ う

イル 陛下 の 時代 に 戦争 は 禁じ られ た わけ です から

大体 鬼 神 って 言い ます けど

グンテ 様 は 試合 で 雷 獣 と 呼ば れ た ど 小僧 の 若者 に 負け た じゃ ない です か

可愛い こと 言う じゃ ねぇ か チョルン

そう な ん だ よ 体 鈍って から こんな 非力 に な っち まっ て

すみません 突っ込み が 過ぎ まし た

グンテ 様 イグンテ 様

今度 は なん だ 髭 でも 整えろ って か

その 陛下 が スウォン 陛下 が お 見え に なり まし た

本物 じゃ ね か

だから 言った じゃ ない です か 早く お 着替え に なって 下さい

まず い です よ ほら 空 の 将軍 ハンジュド 様 も おい て です し

なんで いきなり 俺 ん とこ 来る ん だ こんな 少人数 で

知り ませ ん よ

戴冠 式 以来 です ね グンテ 将軍

お 元気 で し た か

はい

スウォン

つい 先だって 即位 し た ばかり の 弱冠 十八 の 王

先 王 イル 崩御

ヨナ 姫 ハク 将軍 失踪 に つい て は 不可解 な 点 が ある もの の

俺 が 心 の 師 と 仰ぐ ユホン 様 の 嫡男

あの グンテ 将軍 お 願い が ある ん です が

はい

将軍 へ の お 願い です から ね きっと 極秘 の 任務 です よ

長旅 で 喉 が 渇き まし た お 茶 を 一杯 頂け ませ ん か

凄く 香り の よい お茶 です ね

女房 自慢 の 茶畑 で 取れ た 茶 です よ

俺 は 香り が きつ すぎ て 苦手 です が ね

花 の 香り だ

女房 が 趣味 で 作って る やつ です から

妙 な 味 でも 勘弁 して やって ください

そう です か 私 は 好き です よ

ね ジュド 将軍

俺 は 茶 の 味 に さほど 拘り は ない です が

グンテ 貴 様 仮に も 王 に お 出し する 茶 が 失敗 作 と は 何事 だ

あぁ だれ も 失敗 と は 言 っと ら ん

相変わらず 固い 男 よ

その よう に 年中 眉間 に 皺 を 寄せ て おる から

茶 を 出し て くれる 女 も 出来 ん の じゃ

貴 様

お やる か

おい チョル 俺 の 刀 を 持ってこい

グンテ 様 は 戦い たい だけ でしょ う

グンテ 将軍

な なに か

美味しかった です 後 で 茶畑 見せ て ください

貴方 が その よう に ぼ へ っと して おら れる 侮ら れる の です

もっと 王 たる の 威厳 と 自覚 を

はい ごめんなさい

これ が ユホン 様 の 嫡男

気 の 抜け た 頼りない 男 よ

憧れ た ユホン 様 の 面影 は 欠 片 も ない

何 方 か と 言え ば イル 王 じゃ ねぇ か

ユホン 様 は 比類 なき 最強 の 武人

俺 が 認め た 唯一 の 君主

大丈夫 か こいつ は

地 心 城 は 初めて で 興味深い です

いや 今 は あちこち ガタ が き て まし て

改装 し たい の です が お 恥ずかしい

先立つ もん が ねぇ もん な

でも 城 が ぼろ い の は

グンテ 様 が 若い 頃 暴れ られ た せい も ある と 聞い て ます が . . .

グンテ 様

どう し た ヒデ 爺

ウド 鉱山 で また 落盤 だ

なん だ と 怪我人 は

若い の が 十 数 人 やら れ た

あそこ は もう や べ ぇ な 取り付く し ち まった か

陛下

近頃 は 鉄鉱 石 の 採掘 量 は . . .

陛下

あ はい

陛下 は 地 心 に 如何 なる ご 用件 か

陛下 が 直々 に ご 光 来 なされ た の です きっと 重要 な お 話 が お あり な の でしょ う

いえ 少し 観光 に

観光

はい

この 昏迷 に 陥った 高 華国 を 新 王 の あなた が のんびり 観光 です か

我が 部族 に も 不安定 な 地 が ある と いう の に 例えば 阿波 と か

口 を 慎め 俺 に しゃべる みたい に しゃべる な

構え ませ ん よ

陛下

陛下 は 先 王 イル 王 を どう 思わ れ て おい て か

グンテ 様

不 敬 ながら 俺 は あの 王 に は 疑問 を 抱く ばかり だった

争い を 避け 領土 を 譲り 国力 が 下 はる 一方

民 の ため と 聞こえ は いい が 救わ れ た 民 は どこ に い た の か

南 の 真 と 斉 に は 舐め られ

戒 帝国 から は いつ 襲撃 さ れる の か と 怯え た

これ 以上 の 屈辱 を 受け入れ

高 華 を 危険 に さらす の なら ば

もしかしたら 謀 反 を 起こし た の は 俺 だった かも しれ ん

グンテ 様

グンテ

おっと 違った

俺 は 謀 反 を 起こし て い た かも しれ ん

こ こいつ

ど ど ど どっち も ダメ です って

違い ます よ 陛下

う う う うち の 部族 は 謀 反 だ なん って

俺 が 言い たい の は 陛下 貴方 様 が イル 王 と どう 違わ れる か と いう こと です

この 時期 に 観光 など を し のんき に 茶 など 喜んで おら れる

それ で この 国 は 救わ れ ます か な

貴方 は 戴冠 式 で

先々 代 国王 の 時代 の よう な 強国 へ と この 国 を 再生 さ せる と 申さ れ た

その 心 に 偽り なし と 言い切れ ます か

はい

偽り は あり ませ ん よ

覇気 が ねぇ

偽り なし と 言って いる のに なん だ この 脱力 感

なん です か この 石

石 なんか どう で も いい でしょ う

だって ジュド 将軍 こんな ところ に 石 が 祭ら れ て いる なんて

ダメ だ

ダメ だ こいつ は

ユホン 様 と は 似 て も 似つか ん

とても この 国 を 立て直せ る 器 じゃ ねぇ

そい つ は ウド 鉱山 から 持って き た 石 です よ

鉱山 から

富 と 幸福 を 与える もの と して

祭る 風習 が ある ん です

確かに よく 見る と 綺麗 です ね

この 石 は 高価 な もの です か

いや それ 自体 に 値 は つき ませ ん よ

欲しい の は 鉄鉱 石 です から

あぁ 失礼 陛下

俺 は 色々 と 忙しい 故 部屋 に 戻り ます

御用 の 際 は 城 の 者 に お 申し付け ください

こら グンテ 貴 様

どこ が 忙しい ん です どこ が

はい また お 話 し ま しょ う グンテ 将軍

あっ あの あの 陛下

グンテ 様 が おっしゃら れ た 謀 反 と いう の は その あの 言葉 の 綾 と 申し ます か

あの 方 時折 ああいう 大げさ な 嘘 を つい たり し て 我々 を 困ら せる ので

その つまり 決して 本心 で は

大丈夫 です よ

咎め た り は し ませ ん はら

申し訳 あり ませ ん グンテ 様 は 少し 塞ぎ込 ん で おら れる の です

ジュナム 王 の 時代 より 猛 将 と 謳われ た 方 です から

戦場 こそ が 己 の 生きる 場所 と 思って おら れる の です

この 時代 に おい て

自分 の 力 で は 高 華国 を 守れ ない の か 歯痒い の でしょ う

あんな だらしない 格好 で 一見 傍若無人 に 見え ます けど . . .

分かり ます よ

グンテ 将軍 の こと は あなた 達 を 見て い れ ば

みんな 物怖じ せ ず 上下 関係なく 互いに 声 を 掛け合って いる

彼 の 人柄 が そう さ せ て いる の でしょ う

私 の 大好き な 人 達 に どこ か 似 て ます

あなた も グンテ 将軍 が 大好き でしょ う

その 髪 型 将軍 と お 揃い です

地 の 部族 の 至る ところ で その 馬 の しっぽ 見かけ まし た

だって 戦場 で の あの 方 は 本当 に 格好よく て 勇ましく て

そりゃ 皆 憧れ た もの です

ここ だけ の 話 世話 役 に なる の も 凄い 競争 率 だった ん です よ

あ でも あの 方 に は 言わ ない で ください ね

調子 に 乗ったり し ます から

あの 男 の 何 が いい ん だ 解せ ん

そんなに 格好いい なら

私 も 見 て み たい なぁ グンテ 将軍 の 勇 姿 を

そりゃ ま

でも 戦 が ある わけ で は あり ませ ん から

成 程

では . . .

グンテ 様 グンテ 様

グンテ 様 X 3

なん だ っ つ ん じゃ い 喧 し い

陛下 が

俺 は もう あの 坊ちゃん の 相手 は せ ん ぞ

そう で は なく て スウォン 陛下 が 戦 を なさる そう です

スウォン 陛下 * 4

煩い 一 度 で 伝わる

ついに 戦 を 決意 なされ た か

相手 は どこ じゃ

真 か 斉 か やはり 戒 任せ

いや 分かって おり ます まずは 兵 と 武器 を

グンテ 将軍 戦 と 言って も 戦 ごっこ です よ

将軍 は 戦闘 に 飢え て おら れる し

皆 も 将軍 の 勇 姿 を 見 た がって いる ので

地 心 の 都 で 祭り など 催さ れ て は 如何 か と

え え と それ は つまり 模擬 戦 です かな

もっと 気楽 感じ で

祭り で 死人 を 出す わけ に は いき ませ ん から 真剣 は なし で

こんな ん だ ジュド この 腰 巾着 が と 言い た いとこ だ が

礼 を 言う つい 手 が 勝手 に 拳骨 を

貴 様 陛下 に 何 を と 言い た いとこ だ が

気持ち は 分かる

貴 様 が し なけ れ ば 俺 が やって い た

陛下

その よう に 遊 ん でる ひま など ない と 申し上げ たで は ない です か

ま ぁ たま に は ジュド 将軍 も 楽しみ ま しょ う よ

開催 は 一 週間 後 に し ま しょ う か

陛下

地 の 部族 は 陛下 の 遊び に お付き合い する 暇 は ござい ませ ん

緋 龍 城 へ お 戻り を

へい やら ない ん です か

我々 密か に 楽しみ に

な に 遊び た がって ん だ お前 ら は

遊び たい ん じゃ ない ん です よ

グンテ 将軍 あなた は ご 自分 の 魅力 を ご存知 ない の です

あ 後 程 ウド 鉱山 へ 怪我 さ れ た 方 の お 見舞い に 行き たい の です が

ご 案内 し ます じゃ

意味 が 分から ん ユホン 様 どころ じゃ ん ぇ

ひょっとして イル 王 より 悪い ん じゃ

お茶 が 美味しい

一体 どう な っち まう ん だ この 国 は

ここ が 戦場 なら ば 貴方 は 確実 に 死に ます

さて どう し ます か

次回 暁 の ヨナ 第 十六 話

戦 ごっこ Comment : 0,0 : 23 : 40.77,0 : 23 : 42.77 , 通用 1080 日 文 , , 0,0,0 , , Comment : 0,0 : 23 : 40.77,0 : 23 : 42.77 , 通用 1080 日 文 , , 0,0,0 , ,


Akatsuki no Yona ( Yona of the Dawn ) Episode 15

えっ と Okay...

キジャ の 示し た 方角 で いう と ||しめし||ほうがく||| Following the direction Gija pointed out,

緑 龍 が いる の は この 範囲 だ ね みどり|りゅう||||||はんい|| the Green Dragon should be in this area.

うむ

このまま 行く と 彩 火 の 都 や 緋 龍 城 に ぶち 当てる な |いく||あや|ひ||と||ひ|りゅう|しろ|||あてる| If we keep heading this way,

だ ね You're right.

山 沿い に 遠回り し ながら 緑 龍 の 方向 を 確認 し て い こ う やま|ぞい||とおまわり|||みどり|りゅう||ほうこう||かくにん||||| We should follow the mountains, and verify the Green Dragon's location as we go.

ええ

シンア 誰 か いる |だれ|| Sinha, is anyone there?

い ない No? Then let's go.

じゃ 行 こ う |ぎょう||

遠視 能力 いい な えんし|のうりょく|| Your long-distance vision is fantastic!

人通り の な いとこ 探す の 楽 ひとどおり||||さがす||がく

お 役 に 立って いる ぞ 青 . . . |やく||たって|||あお You are useful, Blue—

姫 様 から 名 を 賜ったら しい な ひめ|さま||な||たまったら||

シンア だ 良い 名 だ ||よい|な| "Sinha"... It is a good name.

大事 に する の だ ぞ だいじ|||||

よい か Listen up.

四 龍 と いう の は だ な . . . よっ|りゅう|||||| The story of the four dragons reaches back to Kouka Kingdom's birth...

キジャ は シンア が 仲間 に なって なんだか 嬉し そう ||||なかま||||うれし| Gija seems happy to have Sinha with us.

私 達 は 旅 する うち と ある 村 に 足 を 踏み入れ た わたくし|さとる||たび|||||むら||あし||ふみいれ| During our travels, we entered a certain village.

ここ は

見捨て られ た 将軍 や 王 から ね みすて|||しょうぐん||おう|| This village has been abandoned by the generals and the king.

この 辺 は 何 年 も 作物 が 実ら なく て 水 も ない |ほとり||なん|とし||さくもつ||みのら|||すい|| For years, this area has been barren and dry.

男 達 は 兵役 に とら れ て 都 に 連れ て 行か れ た ん だ ろ う おとこ|さとる||へいえき|||||と||つれ||いか|||||| The men must have been taken to the capital to be trained as soldiers.

病気 が 流行り 移住 する 力 が ない 者 は ここ で 死ぬ しか ない びょうき||はやり|いじゅう||ちから|||もの||||しぬ|| Disease plagued the village,

ひどい How awful.

俺 の 生まれ た 村 も こんな もん だ よ おれ||うまれ||むら|||||

火 の 土地 は 広い けど ほとんど が 痩せ た 土地 だ し ひ||とち||ひろい||||やせ||とち|| The Fire Tribe's territory is broad, but most of the land is infertile.

そのくせ 部族 長 の カン スジン 将軍 は |ぶぞく|ちょう||かん||しょうぐん| But the chief, General Gang Su-jin, keeps spending money on the army.

軍事 に ばかり 金 を 回す し ね ぐんじ|||きむ||まわす||

あ ほ だ な What a fool.

大丈夫 だいじょうぶ Are you all right?

近寄ら ない 方 が いい 病 が 移る ちかよら||かた|||びょう||うつる Stay back. You'll get sick, too.

でも But...

気休め かも しれ ない けど 薬 と 水 きやすめ|||||くすり||すい It may not help much, but here's some medicine and water.

あと 果物 |くだもの And also some fruit.

はい

あんた ら 彩 火 の 人 か ||あや|ひ||じん| Are you from Saika?

いや 旅 の 者 だ よ |たび||もの||

そう か I see.

なら 空 都 に は 行った か ね |から|と|||おこなった|| Have you been to Kuuto, then?

新しい 王様 が 立た れ た と いう が あたらしい|おうさま||たた||||| They say a new king has been crowned.

どんな お方 だ ろ う |おかた||| I wonder what he's like...

先 王 イル は ひどい 王 だった さき|おう||||おう| The previous king, Il, was a terrible king.

他国 の 圧力 に 屈し たこく||あつりょく||くっし He crumbled under pressure from other kingdoms,

波風 立て ない こと ばかり 考え て い た なみかぜ|たて||||かんがえ||| focusing only on not creating waves.

五 部 族 は バラバラ と なり 国 は 乱れる ばかり いつ|ぶ|ぞく||ばらばら|||くに||みだれる| The five clans were divided, and the kingdom fell into chaos.

我々 弱い 民 も 救って は くれ ない われわれ|よわい|たみ||すくって||| He wouldn't even save weak commoners like us.

あれ は 誰 の ため の 王 だった の か ||だれ||||おう||| Whose king was he supposed to be?

今度 の 王様 は 良い 方 だ と いい こんど||おうさま||よい|かた||| I hope the new king is a good man.

この 国 を 変え て くださる 方 だ と いい |くに||かえ|||かた||| I hope he changes this kingdom...

娘 さん ありがとう むすめ|| Thank you, miss.

誰 か に 触れ て もらった の は 何 年 ぶり か だれ|||ふれ|||||なん|とし|| It's been years since someone touched me.

いいえ It's all right.

どう か お 元気 で |||げんき| Please take care.

わ 私 ちょっと ご 不 浄 に つい て こ ない で ね |わたくし|||ふ|きよし||||||| I need to use the bathroom...

俺 何も 言え なかった おれ|なにも|いえ| I couldn't say anything.

俺 も イル 王 を よく 思って ない 人間 だ から さ おれ|||おう|||おもって||にんげん||| I didn't think highly of King Il, either.

でも ヨナ に は たった 一 人 の 肉親 な ん だ よ ね |||||ひと|じん||にくしん||||| But to Yona, he was her only flesh and blood.

先 王 の 死 を 悼む 者 は 恐らく 誰 も い まい さき|おう||し||いたむ|もの||おそらく|だれ||| It is likely no one grieves for the late king.

歴史 に は 愚か な 王 で あった と 記さ れる だ ろ う れきし|||おろか||おう||||しるさ|||| He will go down in history as a foolish king.

たった 一 人 の 姫 など 気 に かける 者 は 誰 も |ひと|じん||ひめ||き|||もの||だれ| No one cares about a single princess.

確かに たしかに You're right.

武器 も 争い も なく 誰 も 傷つか ない 世界 なんて ぶき||あらそい|||だれ||きずつか||せかい| A world without weaponry and war,

夢 物語 で しか ない ゆめ|ものがたり|||

だが But I could never think of the king as a fool for his unwavering belief

それ が 理想 だ と 言って 揺るが なかった 王 を ||りそう|||いって|ゆるが||おう|

俺 は 愚か だ と どうしても 思え なかった おれ||おろか||||おもえ| that such a world was ideal.

己 の 傷 を そっと 隠し た 背中 を おのれ||きず|||かくし||せなか| He hid his own wounds.

臆病 だ と どうして も 思え なかった おくびょう|||||おもえ| I didn't see him as a coward at all.

愚か だ と 思う 主 に 俺 は 従ったり し ない おろか|||おもう|おも||おれ||したがったり|| I would never serve a fool.

緋 龍 城 で 守り 切れ なかった こと 俺 は 生涯 悔やむ だ ろ う ひ|りゅう|しろ||まもり|きれ|||おれ||しょうがい|くやむ||| I'll probably regret my inability to protect him at Hiryuu Castle

雷 獣 は 認め て た ん だ かみなり|けだもの||みとめ|||| You acknowledged King Il as your master,

ヨナ の 父 と か そういう の を 別に し て イル 王 を 主だ と ||ちち||||||べつに||||おう||おもだ| regardless of the fact that he was Yona's father.

当たり前 だ あたりまえ| Of course.

忘れ ない で い て わすれ|||| Don't forget...

お前 だけ は 父上 と その 娘 を 忘れ ない で い て おまえ|||ちちうえ|||むすめ||わすれ|||| I want you to remember my father and his daughter.

忘れる もの か わすれる|| I could never forget.

この 国 で 最も 華やか な 娘 だった 姫 は 今 は 一 人 |くに||もっとも|はなやか||むすめ||ひめ||いま||ひと|じん The princess, once the kingdom's most beautiful girl, is now alone.

その 身 以外 何も 持って い ない |み|いがい|なにも|もって|| She has nothing but herself.

ただ 愛し て い た 父 と の 繋がり が 己 の 持つ たった 一 つ の 誇り な の だ |あいし||||ちち|||つながり||おのれ||もつ||ひと|||ほこり||| The only pride she has left is her connection to the father she loved.

強く なら なきゃ つよく|| I have to become stronger...

強く なら なきゃ つよく||

皆 や ハク を 失わ ない ため に みな||||うしなわ||| So I don't lose Hak or anyone else!

私 に できる こと は . . . わたくし|||| What can I do?

ヨナ Yona...

ダメ だ よ 武器 など 決して 触れ て は なら ない だめ|||ぶき||けっして|ふれ|||| No! You mustn't handle weapons!

父上 ちちうえ Father...

ここ が 地 心 地 の 部族 の 都 です か ||ち|こころ|ち||ぶぞく||と|| So this is Chishin, capital of the Earth Clan.

グンテ 様 |さま Lord Geun-tea!

イグンテ 様 |さま Lord I Geun-tea!

なん だ よ うる せ ぇ な チョル ラン ||||||||らん What is it? You're too loud, Cheol-ran.

ダメ です よ 将軍 と も あ ろ う お方 が だめ|||しょうぐん||||||おかた| A general shouldn't lounge around dressed like this during the daytime.

昼間 から その よう な 格好 で ゴロゴロ と ひるま|||||かっこう||ごろごろ|

どんな 格好 でも 俺 は 俺 だ 誰 に も 迷惑 かけ とら ん |かっこう||おれ||おれ||だれ|||めいわく||| I'm still the same man, no matter what I wear.

それ に 風 の 部族 など は ハク と いい 今 の 若 僧 と いい ||かぜ||ぶぞく||||||いま||わか|そう|| Besides, in the Wind Tribe,

適当 な 服 着 て いる ぞ てきとう||ふく|ちゃく|||

あそこ は もう いい ん です よ Does it taste good?

地 の 部族 は 今 何かと ぱっと し ねぇ な ち||ぶぞく||いま|なにかと|||| The Earth Tribe's been so dull lately.

他国 から の 商人 や 客 も さっぱり 見かけ ねぇ し たこく|||しょうにん||きゃく|||みかけ|| I hardly see any merchants or travelers from other kingdoms,

鉱物 資源 は 先細り だし こうぶつ|しげん||さきぼそり| and our mineral resources are running low.

先々 代 の ジュナム 王 の 時代 は よかった さきざき|だい|||おう||じだい|| Things were good during King Junam's reign!

都 に は 人 が 溢れ と|||じん||あふれ The capital was full of people.

戦 と なれ ば いくさ||| During times of war, under the Kouka Kingdom's banner,

高 華 の 旗 の 下 俺 は 襲い 来る 敵 を 鬼 神 の ごとき 強 さ で たか|はな||き||した|おれ||おそい|くる|てき||おに|かみ|||つよ||

仕方ない でしょ う しかたない|| It can't be helped.

イル 陛下 の 時代 に 戦争 は 禁じ られ た わけ です から |へいか||じだい||せんそう||きんじ||||| Under King Il's reign, war was forbidden.

大体 鬼 神 って 言い ます けど だいたい|おに|かみ||いい|| Besides, you call yourself a fierce god,

グンテ 様 は 試合 で 雷 獣 と 呼ば れ た ど 小僧 の 若者 に 負け た じゃ ない です か |さま||しあい||かみなり|けだもの||よば||||こぞう||わかもの||まけ||||| but you were defeated by the youngster known as the Thunder Beast.

可愛い こと 言う じゃ ねぇ か チョルン かわいい||いう|||| Very funny, Cheol!

そう な ん だ よ 体 鈍って から こんな 非力 に な っち まっ て |||||からだ|なまって|||ひりき|||||

すみません 突っ込み が 過ぎ まし た |つっこみ||すぎ|| I'm sorry... I went too far...

グンテ 様 イグンテ 様 |さま||さま

今度 は なん だ 髭 でも 整えろ って か こんど||||ひげ||ととのえろ|| What now? Are you going to tell me to shave?

その 陛下 が スウォン 陛下 が お 見え に なり まし た |へいか|||へいか|||みえ|||| The king...

本物 じゃ ね か ほんもの||| It's really him.

だから 言った じゃ ない です か 早く お 着替え に なって 下さい |いった|||||はやく||きがえ|||ください This is why I warned you!

まず い です よ ほら 空 の 将軍 ハンジュド 様 も おい て です し |||||から||しょうぐん||さま||||| You can't stay dressed like this. The Sky General, Lord Hang Ju-do, is here, too.

なんで いきなり 俺 ん とこ 来る ん だ こんな 少人数 で ||おれ|||くる||||しょうにんずう| Why did they come to see me with so few people?

知り ませ ん よ しり||| I don't know!

戴冠 式 以来 です ね グンテ 将軍 たいかん|しき|いらい||||しょうぐん I haven't seen you since the coronation, General Geun-tea.

お 元気 で し た か |げんき||||

はい Yes, sir.

スウォン Su-won...

つい 先だって 即位 し た ばかり の 弱冠 十八 の 王 |せんだって|そくい|||||じゃっかん|じゅうはち||おう The eighteen-year-old king, only recently crowned.

先 王 イル 崩御 さき|おう||ほうぎょ Though there are some mysteries surrounding the death of King Il

ヨナ 姫 ハク 将軍 失踪 に つい て は 不可解 な 点 が ある もの の |ひめ||しょうぐん|しっそう|||||ふかかい||てん||||

俺 が 心 の 師 と 仰ぐ ユホン 様 の 嫡男 おれ||こころ||し||あおぐ||さま||ちゃくおとこ he is still the heir of Lord Yu-hong, the man I revered as my mentor.

あの グンテ 将軍 お 願い が ある ん です が ||しょうぐん||ねがい||||| General Geun-tea, I have a favor to ask of you...

はい Yes, sir.

将軍 へ の お 願い です から ね きっと 極秘 の 任務 です よ しょうぐん||||ねがい|||||ごくひ||にんむ|| He needs a favor from a general.

長旅 で 喉 が 渇き まし た お 茶 を 一杯 頂け ませ ん か ながたび||のど||かわき||||ちゃ||いっぱい|いただけ||| I am thirsty from my long journey.

凄く 香り の よい お茶 です ね すごく|かおり|||おちゃ|| This tea is wonderfully fragrant.

女房 自慢 の 茶畑 で 取れ た 茶 です よ にょうぼう|じまん||ちゃばたけ||とれ||ちゃ|| The leaves are from my wife's prized tea plantation.

俺 は 香り が きつ すぎ て 苦手 です が ね おれ||かおり|||||にがて||| Though it is too fragrant for me, personally.

花 の 香り だ か||かおり| It smells of flowers.

女房 が 趣味 で 作って る やつ です から にょうぼう||しゅみ||つくって|||| It's my wife's hobby.

妙 な 味 でも 勘弁 して やって ください たえ||あじ||かんべん||| Please forgive any strange flavors.

そう です か 私 は 好き です よ |||わたくし||すき|| Really? I like it.

ね ジュド 将軍 ||しょうぐん Don't you agree, General Ju-do?

俺 は 茶 の 味 に さほど 拘り は ない です が おれ||ちゃ||あじ|||かかわり||||

グンテ 貴 様 仮に も 王 に お 出し する 茶 が 失敗 作 と は 何事 だ |とうと|さま|かりに||おう|||だし||ちゃ||しっぱい|さく|||なにごと| but Geun-tea, how dare you serve the king low-quality tea?

あぁ だれ も 失敗 と は 言 っと ら ん |||しっぱい|||げん||| Huh? No one said it was low-quality.

相変わらず 固い 男 よ あいかわらず|かたい|おとこ| You're as stiff as ever.

その よう に 年中 眉間 に 皺 を 寄せ て おる から |||ねんじゅう|みけん||しわ||よせ||| You still don't have a woman to serve you tea

茶 を 出し て くれる 女 も 出来 ん の じゃ ちゃ||だし|||おんな||でき||| because you furrow your brow year-round.

貴 様 とうと|さま You bastard!

お やる か You want to fight?

おい チョル 俺 の 刀 を 持ってこい ||おれ||かたな||もってこい Cheol, bring me my sword.

グンテ 様 は 戦い たい だけ でしょ う |さま||たたかい|||| Lord Geun-tea, you just want to fight!

グンテ 将軍 |しょうぐん General Geun-tea...

な なに か

美味しかった です 後 で 茶畑 見せ て ください おいしかった||あと||ちゃばたけ|みせ|| It was delicious. I'd like to see your tea plantation later.

貴方 が その よう に ぼ へ っと して おら れる 侮ら れる の です あなた|||||||||||あなどら||| It's because you're so relaxed that people don't take you seriously!

もっと 王 たる の 威厳 と 自覚 を |おう|||いげん||じかく| You must have the self-awareness and dignity of a king!

はい ごめんなさい You're right. I'm sorry...

これ が ユホン 様 の 嫡男 |||さま||ちゃくおとこ This is Lord Yu-hong's heir?

気 の 抜け た 頼りない 男 よ き||ぬけ||たよりない|おとこ|

憧れ た ユホン 様 の 面影 は 欠 片 も ない あこがれ|||さま||おもかげ||けつ|かた|| I don't see a shred of the Lord Yu-hong I admired in him.

何 方 か と 言え ば イル 王 じゃ ねぇ か なん|かた|||いえ|||おう|||

ユホン 様 は 比類 なき 最強 の 武人 |さま||ひるい||さいきょう||たけと Lord Yu-hong was a peerless, powerful warrior.

俺 が 認め た 唯一 の 君主 おれ||みとめ||ゆいいつ||くんしゅ In my mind, he was the only true king.

大丈夫 か こいつ は だいじょうぶ||| Will this man be all right?

地 心 城 は 初めて で 興味深い です ち|こころ|しろ||はじめて||きょうみぶかい|

いや 今 は あちこち ガタ が き て まし て |いま||||||||

改装 し たい の です が お 恥ずかしい かいそう|||||||はずかしい We hope to remodel soon. I'm embarrassed to show you.

先立つ もん が ねぇ もん な さきだつ|||||

でも 城 が ぼろ い の は |しろ||||| But I heard the castle is in shambles due to your rampages as a young man.

グンテ 様 が 若い 頃 暴れ られ た せい も ある と 聞い て ます が . . . |さま||わかい|ころ|あばれ|||||||ききい|||

グンテ 様 |さま Lord Geun-tea!

どう し た ヒデ 爺 |||ひで|じい

ウド 鉱山 で また 落盤 だ うど|こうざん|||らくばん| Udo Mine collapsed again.

なん だ と 怪我人 は |||けがにん| What? Was anyone hurt?

若い の が 十 数 人 やら れ た わかい|||じゅう|すう|じん||| A few more than ten youngsters.

あそこ は もう や べ ぇ な 取り付く し ち まった か |||||||とりつく||||

陛下 へいか King?

近頃 は 鉄鉱 石 の 採掘 量 は . . . ちかごろ||てっこう|いし||さいくつ|りょう| Recently, the amount of iron ore extracted has declined,

陛下 へいか

あ はい Yes?

陛下 は 地 心 に 如何 なる ご 用件 か へいか||ち|こころ||いかが|||ようけん| What brings you to Chishin?

陛下 が 直々 に ご 光 来 なされ た の です きっと 重要 な お 話 が お あり な の でしょ う へいか||じきじき|||ひかり|らい||||||じゅうよう|||はなし||||||| We are honored that you came here yourself.

いえ 少し 観光 に |すこし|かんこう| Close the unfinished tunnels.

観光 かんこう Sightseeing?

はい Yes.

この 昏迷 に 陥った 高 華国 を 新 王 の あなた が のんびり 観光 です か |こんめい||おちいった|たか|はなくに||しん|おう|||||かんこう|| Kouka Kingdom is in turmoil, and the new king is going sightseeing?

我が 部族 に も 不安定 な 地 が ある と いう の に 例えば 阿波 と か わが|ぶぞく|||ふあんてい||ち|||||||たとえば|あば|| Some our own tribe's regions are unstable, such as Awa—

口 を 慎め 俺 に しゃべる みたい に しゃべる な くち||つつしめ|おれ|||||| Ow.

構え ませ ん よ かまえ||| I don't mind.

陛下 へいか King...

陛下 は 先 王 イル 王 を どう 思わ れ て おい て か へいか||さき|おう||おう|||おもわ||||| What did you think of the previous king?

グンテ 様 |さま Lord Geun-tea?

不 敬 ながら 俺 は あの 王 に は 疑問 を 抱く ばかり だった ふ|たかし||おれ|||おう|||ぎもん||いだく|| Please excuse me for saying so, but I had many problems with the previous king.

争い を 避け 領土 を 譲り 国力 が 下 はる 一方 あらそい||さけ|りょうど||ゆずり|こくりょく||した||いっぽう He avoided conflict, gave up land, and let the kingdom's strength decline.

民 の ため と 聞こえ は いい が 救わ れ た 民 は どこ に い た の か たみ||||きこえ||||すくわ|||たみ||||||| Though he claimed it was for the people, where are these people he saved?

南 の 真 と 斉 に は 舐め られ みなみ||まこと||ひとし|||なめ| The southern Shin and Sei kingdoms took us lightly,

戒 帝国 から は いつ 襲撃 さ れる の か と 怯え た かい|ていこく||||しゅうげき||||||おびえ| and I feared the Kai Empire would attack at any time.

これ 以上 の 屈辱 を 受け入れ |いじょう||くつじょく||うけいれ

高 華 を 危険 に さらす の なら ば たか|はな||きけん|||||

もしかしたら 謀 反 を 起こし た の は 俺 だった かも しれ ん |はかりごと|はん||おこし||||おれ||||

グンテ 様 |さま Lord Geun-tea!

グンテ

おっと 違った |ちがった Geun-tea!

俺 は 謀 反 を 起こし て い た かも しれ ん おれ||はかりごと|はん||おこし|||||| I may be the one to start a rebellion.

こ こいつ This man...

ど ど ど どっち も ダメ です って |||||だめ|| Y-You mustn't do either!

違い ます よ 陛下 ちがい|||へいか He doesn't mean that, King!

う う う うち の 部族 は 謀 反 だ なん って |||||ぶぞく||はかりごと|はん||| O-Our tribe would never start a rebellion!

俺 が 言い たい の は 陛下 貴方 様 が イル 王 と どう 違わ れる か と いう こと です おれ||いい||||へいか|あなた|さま|||おう|||ちがわ|||||| What I mean to ask is how you differ from King Il.

この 時期 に 観光 など を し のんき に 茶 など 喜んで おら れる |じき||かんこう||||||ちゃ||よろこんで|| In this time of crisis, you are casually going sightseeing and drinking tea.

それ で この 国 は 救わ れ ます か な |||くに||すくわ|||| Will that save our kingdom?

貴方 は 戴冠 式 で あなた||たいかん|しき| At the coronation ceremony,

先々 代 国王 の 時代 の よう な 強国 へ と この 国 を 再生 さ せる と 申さ れ た さきざき|だい|こくおう||じだい||||きょうこく||||くに||さいせい||||もうさ||

その 心 に 偽り なし と 言い切れ ます か |こころ||いつわり|||いいきれ|| Can you tell me with conviction that you weren't lying?

はい Yes.

偽り は あり ませ ん よ いつわり||||| I meant it.

覇気 が ねぇ はき||

偽り なし と 言って いる のに なん だ この 脱力 感 いつわり|||いって||||||だつりょく|かん He says he meant it, but why is he so languid?

なん です か この 石 ||||いし What is this stone?

石 なんか どう で も いい でしょ う いし||||||| Who cares about some rock?

だって ジュド 将軍 こんな ところ に 石 が 祭ら れ て いる なんて ||しょうぐん||||いし||まつら|||| But, General Ju-do, who would expect to find a stone enshrined here?

ダメ だ だめ| It's no use...

ダメ だ こいつ は だめ|||

ユホン 様 と は 似 て も 似つか ん |さま|||に|||につか| He is nothing like Lord Yu-hong.

とても この 国 を 立て直せ る 器 じゃ ねぇ ||くに||たてなおせ||うつわ|| He cannot rebuild this kingdom...

そい つ は ウド 鉱山 から 持って き た 石 です よ |||うど|こうざん||もって|||いし|| That stone came from Udo Mine.

鉱山 から こうざん|

富 と 幸福 を 与える もの と して とみ||こうふく||あたえる||| Our tribe has a custom of enshrining stones for good fortune and happiness.

祭る 風習 が ある ん です まつる|ふうしゅう||||

確かに よく 見る と 綺麗 です ね たしかに||みる||きれい|| Upon closer inspection, it certainly is beautiful.

この 石 は 高価 な もの です か |いし||こうか||||

いや それ 自体 に 値 は つき ませ ん よ ||じたい||あたい||||| No, the stone itself has no value.

欲しい の は 鉄鉱 石 です から ほしい|||てっこう|いし|| What we want is iron ore.

あぁ 失礼 陛下 |しつれい|へいか Excuse me, King...

俺 は 色々 と 忙しい 故 部屋 に 戻り ます おれ||いろいろ||いそがしい|こ|へや||もどり| I'm busy. I must return to my chambers.

御用 の 際 は 城 の 者 に お 申し付け ください ごよう||さい||しろ||もの|||もうしつけ| If you need anything, please speak to a castle servant.

こら グンテ 貴 様 ||とうと|さま Hey, Geun-tea! You bastard!

どこ が 忙しい ん です どこ が ||いそがしい|||| How, exactly, are you busy?

はい また お 話 し ま しょ う グンテ 将軍 |||はなし||||||しょうぐん Very well.

あっ あの あの 陛下 |||へいか U-Um, King...

グンテ 様 が おっしゃら れ た 謀 反 と いう の は その あの 言葉 の 綾 と 申し ます か |さま|||||はかりごと|はん|||||||ことば||あや||もうし|| The rebellion Lord Geun-tea spoke of was just, well, a figure of speech...

あの 方 時折 ああいう 大げさ な 嘘 を つい たり し て 我々 を 困ら せる ので |かた|ときおり||おおげさ||うそ||||||われわれ||こまら|| He causes us all kinds of trouble with his exaggerated lies.

その つまり 決して 本心 で は ||けっして|ほんしん|| That is, it isn't how he actually feels...

大丈夫 です よ だいじょうぶ|| It's all right.

咎め た り は し ませ ん はら とがめ|||||||

申し訳 あり ませ ん グンテ 様 は 少し 塞ぎ込 ん で おら れる の です もうし わけ|||||さま||すこし|ふさぎこ|||||| I'm sorry. Lord Geun-tea is slightly depressed.

ジュナム 王 の 時代 より 猛 将 と 謳われ た 方 です から |おう||じだい||もう|すすむ||うたわれ||かた|| Since King Junam's reign, he's been known as a great general.

戦場 こそ が 己 の 生きる 場所 と 思って おら れる の です せんじょう|||おのれ||いきる|ばしょ||おもって|||| He believes he belongs on the battlefield.

この 時代 に おい て |じだい||| During this age, his inability to protect Kouka Kingdom with his strength has vexed him.

自分 の 力 で は 高 華国 を 守れ ない の か 歯痒い の でしょ う じぶん||ちから|||たか|はなくに||まもれ||||はがゆい|||

あんな だらしない 格好 で 一見 傍若無人 に 見え ます けど . . . ||かっこう||いっけん|ぼうじゃくぶじん||みえ||

分かり ます よ わかり|| I understand General Geun-tea. It's clear from watching you two.

グンテ 将軍 の こと は あなた 達 を 見て い れ ば |しょうぐん|||||さとる||みて|||

みんな 物怖じ せ ず 上下 関係なく 互いに 声 を 掛け合って いる |ものおじ|||じょうげ|かんけいなく|たがいに|こえ||かけあって|

彼 の 人柄 が そう さ せ て いる の でしょ う かれ||ひとがら||||||||| It must be his character that allows it.

私 の 大好き な 人 達 に どこ か 似 て ます わたくし||だいすき||じん|さとる||||に||

あなた も グンテ 将軍 が 大好き でしょ う |||しょうぐん||だいすき|| You love General Geun-tea, don't you?

その 髪 型 将軍 と お 揃い です |かみ|かた|しょうぐん|||そろい| Your hair matches the general's.

地 の 部族 の 至る ところ で その 馬 の しっぽ 見かけ まし た ち||ぶぞく||いたる||||うま|||みかけ|| I have seen that ponytail everywhere throughout the Earth Tribe.

だって 戦場 で の あの 方 は 本当 に 格好よく て 勇ましく て |せんじょう||||かた||ほんとう||かっこよく||いさましく|

そりゃ 皆 憧れ た もの です |みな|あこがれ|||

ここ だけ の 話 世話 役 に なる の も 凄い 競争 率 だった ん です よ |||はなし|せわ|やく|||||すごい|きょうそう|りつ|||| Just between us, becoming his servant was an extremely competitive process.

あ でも あの 方 に は 言わ ない で ください ね |||かた|||いわ|||| Don't tell him, though.

調子 に 乗ったり し ます から ちょうし||のったり||| It'll just go to his head...

あの 男 の 何 が いい ん だ 解せ ん |おとこ||なん|||||かいせ| What's so great about him? I don't get it.

そんなに 格好いい なら |かっこいい| If he's as impressive as you say, I'd like to see the gallant General Geun-tea.

私 も 見 て み たい なぁ グンテ 将軍 の 勇 姿 を わたくし||み||||||しょうぐん||いさみ|すがた|

そりゃ ま Of course, but there are no wars.

でも 戦 が ある わけ で は あり ませ ん から |いくさ|||||||||

成 程 しげ|ほど I understand.

では . . . In that case...

グンテ 様 グンテ 様 |さま||さま Lord Geun-tea! Lord Geun-tea!

グンテ 様 X 3 |さま|

なん だ っ つ ん じゃ い 喧 し い |||||||けん|| What is it? Shut up.

陛下 が へいか| The king...

俺 は もう あの 坊ちゃん の 相手 は せ ん ぞ おれ||||ぼっちゃん||あいて|||| I refuse to talk to that pampered boy.

そう で は なく て スウォン 陛下 が 戦 を なさる そう です ||||||へいか||いくさ|||| It's not that.

スウォン 陛下 * 4 |へいか King Su-won! King Su-won!

煩い 一 度 で 伝わる わずらい|ひと|たび||つたわる Shut up! We heard you the first time!

ついに 戦 を 決意 なされ た か |いくさ||けつい||| You've decided to go to war?

相手 は どこ じゃ あいて||| Who will we be fighting?

真 か 斉 か やはり 戒 任せ まこと||ひとし|||かい|まかせ Is it Shin? Sei?

いや 分かって おり ます まずは 兵 と 武器 を |わかって||||つわもの||ぶき|

グンテ 将軍 戦 と 言って も 戦 ごっこ です よ |しょうぐん|いくさ||いって||いくさ||| General Geun-tea,

将軍 は 戦闘 に 飢え て おら れる し しょうぐん||せんとう||うえ|||| The generals are starved for battle,

皆 も 将軍 の 勇 姿 を 見 た がって いる ので みな||しょうぐん||いさみ|すがた||み||||

地 心 の 都 で 祭り など 催さ れ て は 如何 か と ち|こころ||と||まつり||もよおさ||||いかが|| I thought we might hold a festival in Chishin.

え え と それ は つまり 模擬 戦 です かな ||||||もぎ|いくさ|| U-Um, in other words, it's a mock battle?

もっと 気楽 感じ で |きらく|かんじ| It won't be a serious affair.

祭り で 死人 を 出す わけ に は いき ませ ん から 真剣 は なし で まつり||しにん||だす||||||||しんけん||| I cannot allow anyone to die at a festival.

こんな ん だ ジュド この 腰 巾着 が と 言い た いとこ だ が |||||こし|きんちゃく|||いい||||

礼 を 言う つい 手 が 勝手 に 拳骨 を れい||いう||て||かって||げんこつ|

貴 様 陛下 に 何 を と 言い た いとこ だ が とうと|さま|へいか||なん|||いい|||| You bastard, how dare you...

気持ち は 分かる きもち||わかる

貴 様 が し なけ れ ば 俺 が やって い た とうと|さま||||||おれ|||| If you hadn't done it, I would have.

陛下 へいか King!

その よう に 遊 ん でる ひま など ない と 申し上げ たで は ない です か |||あそ|||||||もうしあげ|||||

ま ぁ たま に は ジュド 将軍 も 楽しみ ま しょ う よ ||||||しょうぐん||たのしみ|||| You should enjoy yourself once in a while, General Ju-do.

開催 は 一 週間 後 に し ま しょ う か かいさい||ひと|しゅうかん|あと|||||| The festival will be held in a week.

陛下 へいか King,

地 の 部族 は 陛下 の 遊び に お付き合い する 暇 は ござい ませ ん ち||ぶぞく||へいか||あそび||おつきあい||いとま|||| the Earth Tribe doesn't have time to play games with you.

緋 龍 城 へ お 戻り を ひ|りゅう|しろ|||もどり| You should return to Hiryuu Castle.

へい やら ない ん です か Huh?! We aren't going to do it?

我々 密か に 楽しみ に われわれ|ひそか||たのしみ| We were secretly looking forward to it.

な に 遊び た がって ん だ お前 ら は ||あそび|||||おまえ|| What? You want to play games?!

遊び たい ん じゃ ない ん です よ あそび||||||| They don't want to play.

グンテ 将軍 あなた は ご 自分 の 魅力 を ご存知 ない の です |しょうぐん||||じぶん||みりょく||ごぞんじ||| General Geun-tea, you seem unaware of your own appeal.

あ 後 程 ウド 鉱山 へ 怪我 さ れ た 方 の お 見舞い に 行き たい の です が |あと|ほど|うど|こうざん||けが||||かた|||みまい||いき|||| I'd like to visit the men who were injured at Udo Mine later.

ご 案内 し ます じゃ |あんない||| I will show you the way.

意味 が 分から ん ユホン 様 どころ じゃ ん ぇ いみ||わから|||さま|||| I don't understand.

ひょっとして イル 王 より 悪い ん じゃ ||おう||わるい|| He may be even worse than King Il...

お茶 が 美味しい おちゃ||おいしい Such delicious tea.

一体 どう な っち まう ん だ この 国 は いったい||||||||くに|

ここ が 戦場 なら ば 貴方 は 確実 に 死に ます ||せんじょう|||あなた||かくじつ||しに|

さて どう し ます か

次回 暁 の ヨナ 第 十六 話 じかい|あかつき|||だい|じゅうろく|はなし

戦 ごっこ Comment : 0,0 : 23 : 40.77,0 : 23 : 42.77 , 通用 1080 日 文 , , 0,0,0 , , Comment : 0,0 : 23 : 40.77,0 : 23 : 42.77 , 通用 1080 日 文 , , 0,0,0 , , いくさ|||つうよう|ひ|ぶん||つうよう|ひ|ぶん