Shomin Sample Episode 3
ここ が 今日 から あなた の 担当 と なる 汐留 白 亜 様 の ラボ です
||きょう||||たんとう|||しおどめ|しろ|あ|さま|||
This is the lab of Shiodome Hakua-sama, for whom you will be responsible starting today.
はっ あ はい
R-Right.
白 亜 様 の お 世話 を する 場合
しろ|あ|さま|||せわ|||ばあい
Taking care of Hakua-sama carries with it special rules that are apart from all the other ladies,
他の お 嬢 様 方 と は 違う 特別 な ルール が あり ます ので まずは それ に 慣れ て 下さい
たの||じょう|さま|かた|||ちがう|とくべつ||るーる||||||||なれ||ください
特別 な ルール … と 申し ます と ?
とくべつ||るーる||もうし||
What special rules might those be?
白 亜 様 は ご 自分 で 衣服 を 着る こと が でき ませ ん
しろ|あ|さま|||じぶん||いふく||きる|||||
Hakua-sama cannot dress herself on her own.
え ?
Huh?
全て メイド の 仕事 です
すべて|||しごと|
That is entirely the maid's task.
はっ あ はい
R-Right.
また 食事 は 曜日 ごと に 決め られ た 物 を お 出し し ます
|しょくじ||ようび|||きめ|||ぶつ|||だし||
Also, she has set meals for every day of the week.
それ 以外 の 物 は 一切 召し上がら ない ので ご 承知 下さい
|いがい||ぶつ||いっさい|めしあがら||||しょうち|ください
Other than those meals, she will not eat anything at all,
う っ かしこまり まし た
では 白 亜 様 に お 目 通り を …
|しろ|あ|さま|||め|とおり|
Now then, let us go see Hakua-sama.
ん …
ふわふわ 口どけ の 恋 する トリュフ みたい
|くどけ||こい|||
Like a fluffy truffle of love
ズキズキ 胸 の 奥 が 甘く って モドカシイ
|むね||おく||あまく||
the throbbing of my heart (Throbbing!)
突撃 し ちゃ い ま しょ う 愛し の 君 を さあ …
とつげき|||||||あいし||きみ||
I'm ready to charge on in (Get!)
( ゲッツ ! )
I'll give you my wholehearted feelings
イチズ な 気持ち ア ・ ゲ ・ ル ! !
||きもち|||
一般 庶民 は 興味深い わ
いっぱん|しょみん||きょうみぶかい|
I'm deeply fascinated by common people (Mm-hmm) (Mm-hmm) (Mm-hmm)
君 を 日々 研究 し て いる の
きみ||ひび|けんきゅう||||
I'm studying you every day (Memo-memo) (Memo-memo)
この テレパシー / まだ 受信 ( かん ) じ ない ?
|てれぱしー||じゅしん|||
Aren't you picking up my telepathy yet? (Beep-beep, beep-beep)
君 は 鈍感 な の ! ? /
きみ||どんかん||
What are you, obtuse?
あっ そ っ か ! こ ・ れ ・ が … 照れ隠し ね ! ?
|||||||てれかくし|
Oh, I see, you're covering your shyness, huh? (That's what it is)
そういう こと
ふわふわ 口どけ の 恋 する トリュフ みたい
|くどけ||こい|||
Like a fluffy truffle of love (Fluffy!)
ズキズキ 胸 の 奥 が 甘く って モドカシイ
|むね||おく||あまく||
the throbbing of my heart (Throbbing!)
突撃 し ちゃ い ま しょ う 愛し の 君 を さあ …
とつげき|||||||あいし||きみ||
I'm ready to charge on in
( ゲッツ ! )
I'll give you my wholehearted feelings (For you!)
イチズ な 気持ち ア ・ ゲ ・ ル ! !
||きもち|||
ああ …
ずっと 目覚め なけ れ ば よかった のに
|めざめ|||||
I wish you had never woken up.
ん … ん ー
||-
いかが です か ?
How are you doing? "Episode 3: 'It Was Like the Garden of Eden'"
そろそろ こちら の 生活 に も 慣れ まし た か ?
|||せいかつ|||なれ|||
How are you doing?
いや さすが に まだ 慣れ ない けど …
||||なれ||
No, I still haven't managed to really settle in.
お ?
温泉 ひ ゃっ ほう ? どういう こと だ ?
おんせん||||||
"We've got a hot spring! Woo-hoo!"
説明 し て い ませ ん でし た か
せつめい||||||||
Was that not explained to you? As it happens,
実は 庶民 サンプル の 件 を 了承 頂 い た 謝礼 と して お宅 の 大規模 リフォーム を 承った の です
じつは|しょみん|さんぷる||けん||りょうしょう|いただ|||しゃれい|||おたく||だいきぼ|||うけたまわった||
お 風呂 も 天然 温泉 を ひか せ て 頂き ご 家族 の 皆様 は 大変 お 喜び です
|ふろ||てんねん|おんせん|||||いただき||かぞく||みなさま||たいへん||よろこび|
Your bathroom has been made over into a natural hot spring,
俺 天然 温泉 で 売ら れ た ああ ?
おれ|てんねん|おんせん||うら|||
They sold me out for a natural hot spring?
とにかく ご 家族 を 安心 さ せる ため に も
||かぞく||あんしん|||||
In any event, to ensure that your family is not worried about you,
メール の 1 つ くらい は 送って 頂 い た 方 が いい です ね
めーる|||||おくって|いただ|||かた||||
you should send them back a text message.
筋肉 まみれ で 楽しい よ
きんにく|||たのしい|
"Wall-to-wall muscles here. Having lots of fun."
う わ ああ あっ !
何 勝手 に カミング アウト し てん の お ー !
なん|かって|||あうと|||||-
Why are you coming out for me, without my permission?!
あ …
う ふ ふ
コーヒー を 頂ける ?
こーひー||いただける
本日 も 大変 おいしゅう ござい ます わ ね
ほんじつ||たいへん|||||
ね …
う わ ぁ …
ん ああ
ん ? は !
はっ ああ … ああ …
ん ん ん …
え ー それ で は ミスター 神楽坂 ?
|-||||みすたー|かぐらざか
If you would, Mister Kagurazaka?
や … や べ … お ?
U-Uh-oh...
ん ん …
あら あの 人 が …
||じん|
庶民 の 方 です わ
しょみん||かた||
見 て 下さい ませ
み||ください|
...no, you tell him, please.
ドアノブ に 手 を かけ られ ます わ
||て|||||
He's resting his hand on the doorknob!
ト トイレ すら 気軽 に 行け ない の か …
|といれ||きがる||いけ|||
C-Can't I even use the restroom in peace?
は あ …
お ?
Hm? Is she a student here?
ここ の 小学生 か
||しょうがくせい|
お 嬢 様 が 落書き なんて …
|じょう|さま||らくがき|
は …
注意 し た 方 が いい か なあ
ちゅうい|||かた||||
I should probably have a word with her.
ああ ぐ !
ああ ?
う わ ああ ! 待て 待て !
|||まて|まて
Whoa! Wait, wait! What are you doing?!
何 やって ん の ! ほら 着 て ー ! なぜ 脱 ぐ ー !
なん|||||ちゃく||-||だつ||-
詩集 は 主に ハイネ や リルケ や ヴェルレーヌ など を 読 ん で い ます わ
ししゅう||おもに||||||||よ|||||
I read primarily Heine, Rilke, and Verlaine from my anthology.
あ は は 読書 家 で いらっしゃる の ね
|||どくしょ|いえ||||
や ばい …
う っ !
は あ は あ … 危なかった あ は あ
||||あぶなかった|||
あの まま じゃ 俺 単なる 変質 者 だった なあ …
|||おれ|たんなる|へんしつ|もの||
ああ
ん っ 早く 服 着 な よ 風邪 引く よ ?
||はやく|ふく|ちゃく|||かぜ|ひく|
消え た
きえ|
They're gone.
な 何 ?
|なん
W-What?
あなた が 脱が せ た の ?
||だつ が|||
Are you the one who undressed me?
違う ! 自分 で 脱 い だ だ ろ ?
ちがう|じぶん||だつ||||
No! You undressed yourself, remember?!
なぜ 私 が 服 を 脱が なく て は いけない の ?
|わたくし||ふく||だつ が|||||
Why would I have had to get undressed?
知ら ない けど !
しら||
I don't know!
いい加減 服 着 な
いいかげん|ふく|ちゃく|
But would you get dressed, already? Okay?
なあ ?
その 要求 に は 従え ない
|ようきゅう|||したがえ|
I cannot obey that request.
なんで ?
Why not?
着る こと が でき ない
きる||||
I am unable to get dressed.
え …
Huh?
そう な ん だ …
Is that right?
ふ え … き ゅっ !
ああ …
ボタン も 無理 な ん だ よ なあ ?
ぼたん||むり|||||
あれ ? これ 意外 と 難しい な …
||いがい||むずかしい|
Huh... this is harder than I thought.
よし ! でき た
There. All done.
私 は 汐留 白 亜
わたくし||しおどめ|しろ|あ
I am Shiodome Hakua.
え ああ 俺 は 神楽坂 公人
||おれ||かぐらざか|こうじん
O-Oh, yeah. I'm Kagurazaka Kimito.
公人 …
こうじん
Kimito?
一昨日 の 庶民 説明 会 で 見 た ろ ?
いっさくじつ||しょみん|せつめい|かい||み||
You saw me at the commoner orientation meeting a couple of days ago.
一昨日 は ずっと ラボ に い た
いっさくじつ||||||
I was in my lab all day two days ago.
ラボ ?
Your lab?
血糖 値 の 低下 を 警告 する 音
けっとう|あたい||ていか||けいこく||おと
That sound alerts of low blood sugar levels.
腹 が 減った って 言え よ
はら||へった||いえ|
Just say you're hungry.
しょうが ねえ なあ …
What am I gonna do with you?
これ は 何 ?
||なん
What is this?
インスタント ラーメン 俺 達 庶民 の 食い もん だ
いんすたんと|らーめん|おれ|さとる|しょみん||くい||
Instant ramen. It's the food of us commoners.
しかし ただ の インスタント ラーメン じゃ ない ぞ ー
|||いんすたんと|らーめん||||-
But it's not just instant ramen. It's my original recipe--
俺 の オリジナル レシピ 冷やし ラー 油 麺 だ
おれ||おりじなる|れしぴ|ひやし||あぶら|めん|
食べ られ ない
たべ||
I can't eat it.
え … 飯 も か
|めし||
Huh? Food, too, huh? Well, what choice do I have?
ん じゃあ 仕方 ねえ なあ
||しかた||
食って みろ よ
くって||
Come on, have some.
うま い ん だ ぜ ?
It's good.
は あ は ん …
何 だ 自分 で 食べ られる じゃ ん
なん||じぶん||たべ|||
What do you know? You can eat by yourself.
ん ー
|-
どう だ ?
What do you think?
食べ られる
たべ|
I can eat it.
よし そろそろ 自分 の 寮 に 帰り な
||じぶん||りょう||かえり|
All right, it's about time you got back to your own dorm room.
俺 が 送って …
おれ||おくって
I'll walk you there--
は あ あー …
ここ で 寝 られ たら 困る ん だ けど
||ね|||こまる|||
I can't have you sleeping here, though.
ほら 起き …
|おき
Come on, wake--
うん っ !
は あっ !
いって え ー ! いきなり 立つ な よ ー
||-||たつ|||-
Ow...! Don't stand up so suddenly!
う ?
う わ っ ! 書く の ー ?
|||かく||-
Huh? You're writing?
ん … ん あ
う わ っ ! はっ だ から なんで 脱ぐ ん だ よ ー !
|||||||ぬぐ||||-
Like I said, why are you undressing?!
来 て やった わ よ 庶民 さっ 今日 も 部活 … を …
らい|||||しょみん||きょう||ぶかつ|
I'm here, commoner! Now, for today's club activities...
お ? どう し た ?
Huh? What's wrong?
ち 違う ん だ ! 誤解 だ あ !
|ちがう|||ごかい||
I-It's not like that! Don't misunderstand!
お前 が 思って る よう な こと は 断じて 起こって な いい !
おまえ||おもって||||||だんじて|おこって||
Nothing like what you're thinking is happening in the least!
ん ん ん …
ああ ああ … あー あー あー あー !
へ ー ん た ああ あー いい ー !
|-||||||-
Pervert!
あの さ 服 くらい は 1 人 で 着 れる よう に な ろ う なあ
||ふく|||じん||ちゃく|||||||
Listen, see that you get so you can dress yourself alone, okay?
ん ? こっち で いい ん だ よ な ?
Hmm? It's this way, right? Let's go.
行 こ う ぜ
ぎょう|||
公人 も 一緒 ?
こうじん||いっしょ
Kimito, you, too?
送って る じゃ ん
おくって|||
I'm seeing you home, right?
そう
Yes.
あそこ
Over there.
ん ?
うえ っ ?
Huh?
それ で 白 亜 様 を 送って 頂 い た わけ です ね ありがとう ござい ます
||しろ|あ|さま||おくって|いただ||||||||
And so you walked Hakua-sama home, did you?
では
え ? デジカメ ?
はい 白 亜 様 が 石像 に 書か れ た もの を 記録 する ため に
|しろ|あ|さま||せきぞう||かか|||||きろく|||
Yes. To record what Hakua-sama has written on that statue,
これ から 中庭 へ 撮り に いく ん です
||なかにわ||とり||||
we're going to go to the courtyard and take a picture.
は ? どういう こと です か ?
Huh? What do you mean?
えっ と です ね
Well, let's see,
白 亜 様 は 数学 や 工業 など 様々 な 分野 で 世界 的 に ご 活躍 さ れ て い ます
しろ|あ|さま||すうがく||こうぎょう||さまざま||ぶんや||せかい|てき|||かつやく|||||
Hakua-sama participates globally in the fields of mathematics, industry, and others.
今 も 世界中 の 名だたる 企業 が 白 亜 様 の 成果 を 待って いる 状態 な の です
いま||せかいじゅう||なだたる|きぎょう||しろ|あ|さま||せいか||まって||じょうたい|||
Even now, well-known businesses around the world
へ へえ …
Huh? Wow...
この 建物 も 白 亜 様 の お 取り に なった 様々 な 特許 に よる 収入 で 建て られ た の です よ
|たてもの||しろ|あ|さま|||とり|||さまざま||とっきょ|||しゅうにゅう||たて|||||
This very building was erected with funds earned by Hakua-sama's patents.
では 白 亜 様 は 今 すぐ お 食事 を
|しろ|あ|さま||いま|||しょくじ|
Now then, Hakua-sama, it is time to eat at once.
あ こっち で 飯 食わせ て おき まし た
|||めし|くわせ||||
Oh, but I already fed her.
えっ !
どう し まし た ?
Is something wrong?
あ … い いいえ
N-No...
お 食事 さ れ た の です か ? 白 亜 様 が ?
|しょくじ|||||||しろ|あ|さま|
Hakua-sama have you already eaten?
まずかった です か ?
Did I do something wrong?
いえいえ ! ち ちなみに 何 を ?
|||なん|
No, no! I-Incidentally, what was it?
ラーメン です インスタント ラーメン
らーめん||いんすたんと|らーめん
Ramen. Instant ramen. I made it myself!
俺 が 作り まし た
おれ||つくり||
はっ まさか …
You're kidding...
あの ー
|-
Um...
い えっ 白 亜 様 が お 世話 に なり まし た
||しろ|あ|さま|||せわ||||
Nothing! Thank you for taking care of Hakua-sama!
お じゃ あな 白 亜
|||しろ|あ
See you, Hakua.
あ …
どう し た ?
What's wrong?
ここ に い て
Stay here.
大丈夫 です か !
だいじょうぶ||
Are you all right?!
いえ はい …
Not at all. Yes, I am.
なんで ?
Why?
ほ わ あ …
分から ない
わから|
I'm not sure.
あの …
Um...
ん っ 大丈夫 です ! う 私 は 大丈夫 です から 続き を どうぞ
||だいじょうぶ|||わたくし||だいじょうぶ|||つづき||
I-It's all right! I am all right! Please, continue!
は …
また 遊び に こい よ
|あそび|||
Come over and visit me again sometime,
な ?
okay?
行く
いく
I will.
ああ
また な
は ああ …
また 行く
|いく
あの 白 亜 様 が ?
|しろ|あ|さま|
Hauka-sama did?!
もう ほん っと びっくり し た あ !
I was really surprised! Yes, our Hakua-sama!
あの 白 亜 様 が よ ?
|しろ|あ|さま||
ほっと い たら 自分 の パンツ も はかない 学問 以外 に は 全く 興味 なし の 白 亜 様 が
|||じぶん||ぱんつ||はか ない|がくもん|いがい|||まったく|きょうみ|||しろ|あ|さま|
The one who, if left alone, won't put on her own panties!
こう 服 の 袖 掴 ん で …
|ふく||そで|つか||
She grabbed onto his shirtsleeve and said...
ん ー
|-
ここ に い て …
"Stay here."
って え !
嘘 お ー !
うそ||-
No way!
くし ゅ
本当 よ !
ほんとう|
Yes way!
しかも それ だけ じゃ ない ん だ から あ !
And that's not the only thing! Get this--
な な なんと … ご飯 食べ て き た の よ お !
|||ごはん|たべ||||||
嘘 おお ー !
うそ||-
No way!
白 亜 様 は 曜日 ごと に 決まった 物 しか 絶対 食べ ない ん です よ ね ?
しろ|あ|さま||ようび|||きまった|ぶつ||ぜったい|たべ|||||
But Hakua-sama only ever eats what she regularly has on that day of the week, right?
今日 は 水曜日 だ から 帆 立 グラタン の 日 ?
きょう||すいようび|||ほ|た|ぐらたん||ひ
Today is Wednesday, so it's scallops au gratin day?
たまたま それ が 出 た って 可能 性 は …
|||だ|||かのう|せい|
What are the odds that that came up by chance?
それ が … 庶民 用 ラーメン な の よ
||しょみん|よう|らーめん|||
Get this-- it was commoner's ramen!
えっ ?
そういう 例外 って 今 まで …
|れいがい||いま|
Has she ever made any exceptions before?
ない ない 絶対 ない !
||ぜったい|
No, no, not ever!
あ …
ん 惚れ た … と か じゃ な いわ よ ねえ ?
|ほれ||||||||
She wouldn't have a crush on him, would she?
まさか ! 白 亜 様 よ ?
|しろ|あ|さま|
No way. This is Hakua-sama.
でも 白 亜 様 だって 女の子 だ し ああ 見え て … 14 歳 だ し
|しろ|あ|さま||おんなのこ||||みえ||さい||
But Hakua-sama is a girl, and appearances aside, she is 14.
うーん … これ は はっ 今後 目 が 離せ ない わ ねえ
||||こんご|め||はなせ|||
公人 様 本日 は 華道 の 授業 が あり ます わ ね
こうじん|さま|ほんじつ||かどう||じゅぎょう|||||
Kimito-sama, we have flower-arranging class today, you know.
華道 なんて 俺 に できる か なあ
かどう||おれ||||
ふ っ 公人 様 なら 大丈夫 です わ
||こうじん|さま||だいじょうぶ||
Knowing you, Kimito-sama, you will be fine.
それ に わたくし に お 手伝い できる こと が あり まし たら
|||||てつだい||||||
いつ でも 何なり と 仰 って 下さ い ませ
||なんなり||あお||くださ||
please feel free to ask me at any time.
ああ よろしく な
Yeah, I will.
ええ
Yes, forevermore...
末 永く
すえ|ながく
は ?
Huh?
え ?
Eh?
う わ あ は あ
可憐 様
かれん|さま
What's going on?
ん 何 だ ?
|なん|
うえ 刀 腰 に 下げ てる っ !
|かたな|こし||さげ||
う う
き ゃ あ ああ あー !
虫 ! 虫 ! 虫 ! 虫 ! 虫 !
ちゅう|ちゅう|ちゅう|ちゅう|ちゅう
Bug! Bug! Bug! Bug!
虫 !
ちゅう
Bug! Bug! Bug!
虫 い いい ー !
ちゅう|||-
う わ ああ あー !
き ゃ ああ
ひ い い いっ !
は ひ っ … う う う っ ひ いっ
怖かった よう …
こわかった|
I was so scared...
うえ っ ?
Huh?
は は あっ !
庶民 の 方 を 虫 と 呼 ん で 斬 ろ う と する なんて …
しょみん||かた||ちゅう||よ|||き|||||
Imagine, calling the commoner a bug and trying to cut him down!
やはり 可憐 様 は 恐ろしい お方 …
|かれん|さま||おそろしい|おかた
Karen-sama really is a formidable lady!
えっ いや 違う って
||ちがう|
Huh? No, that's not it; she simply--
彼女 は ただ 単に …
かのじょ|||たんに
Th-That's right!
そ そう だっ !
あ …
この 虫 め ! 今 すぐ 退治 して やる ぞ !
|ちゅう||いま||たいじ|||
You miserable bug! I will slay you right here and now!
全力 で 乗っかった あ !
ぜんりょく||のっかった|
She's going along with them all the way!
アオミドロ が !
You pond scum!
アオミドロ は 虫 じゃ ね ー よ !
||ちゅう|||-|
Pond scum isn't a bug!
だ 黙れ !
|だまれ
Sh-Shut up!
つ ー か お前 何 な ん だ よ !
|-||おまえ|なん||||
For that matter, who are you?!
我が 名 は 神 領 可憐
わが|な||かみ|りょう|かれん
My name is Jinryo Karen! And I shall put you down, wretched worm!
このまま 成 敗 し て くれる っ \ N この 虫けら め ええ !
|しげ|はい|||||||むしけら||
公人 様 危ない !
こうじん|さま|あぶない
逃げ なさい よ ー
にげ|||-
Run away from her!
う っ ええ あ あっ !
花 開け 鬼 丸
か|あけ|おに|まる
Blossom, Onimaru! That bug is your fodder!
あの 虫 は お前 の 肥やし だ あっ !
|ちゅう||おまえ||こやし||
可憐 式 剣 義
かれん|しき|けん|ただし
Karen style sword art! Resolution!
果断 !
かだん
ええ ええ ー !
||-
誰 が よけ て いい と 言った !
だれ||||||いった
Who said you could avoid that?!
むちゃくちゃ 言う な よ ー !
|いう|||-
果断 !
かだん
う わ あ ああ !
Resolution!
す ば しっ こい アオミ … ひ っ
Nimble little pond-- I-I mean, bug!
う っ 虫 が !
||ちゅう|
今 アオミドロ って 言 お う と し た ろ !
いま|||げん||||||
You were about to call me pond scum, weren't you?
し て ない !
Was not!
ならば これ で どう だ
All right, how do you like this?
可憐 式 剣 義 旋風 の 五十八
かれん|しき|けん|ただし|せんぷう||ごじゅうはち
Karen style sword art, Whirlwind Number 58:
繚乱
りょうらん
Overabundance!
う う …
あ …
あっ は あ は あ は あ う っ は あ …
ん ん ? ん ん ?
き ゃ あ ああ あー !
こっち 見 ん な バカ 庶民 !
|み|||ばか|しょみん
Don't look at us, you stupid commoner!
ああ また ! また 公人 様 に はしたない 姿 を 見 られ て しまい まし た わ あ !
|||こうじん|さま|||すがた||み|||||||
Ah, not again! Kimito-sama is seeing my immodesty once again!
え … ?
まさか これ さっき の 技 で
||||わざ|
Don't tell me this is a result of that technique just now.
き 貴 様 ! はっ
|とうと|さま|
W-Why, you...!
よ ー く も こんな 破廉恥 な !
|-||||はれんち|
How dare you be so shameless!
いや お前 だ よ
|おまえ||
No, that was you.
う ?
き ゃ あ ああ あー !
は … は あっ いい や あ ああ !
ひ い い いい !
男 ! 汚らわしい 男 め ー !
おとこ|けがらわしい|おとこ||-
Boy! Miserable, obscene boy!
待て ! 死ぬ
まて|しぬ
Hold on! You'll kill me! You really will kill me!
マジ で 死ぬ から あー !
||しぬ||
ひ っ うん !
くそ っ こう なったら 力ずく で とめる しか ねえ !
||||ちからずく||||
Damn it, at this point, all I can do is stop her by force!
とどめ だ !
I'll finish you!
行く ぞ !
いく|
Here goes!
う おお おお ー !
|||-
ん っ …
あ ! は あっ
俺 の
おれ|
It's my...
エデン …
い ひ い いい ー っ ! う …
||||-||
おい 大丈夫 か !
|だいじょうぶ|
Hey!
ん … は あ あ は あ
貴 様 は … 庶民 の 中 で は どの 程度 の 強 さ な ん だ ?
とうと|さま||しょみん||なか||||ていど||つよ||||
How... strong would you say you are among commoners?
は あ ?
Answer me!
答えろ !
こたえろ
いや 全然 弱い 方 だ と 思う けど
|ぜんぜん|よわい|かた|||おもう|
Oh, I'd say I'm way down on the weak end.
何 … だ と …
なん||
You're... what?
私 が 編み出し た 可憐 式 が 庶民 最 弱 に …
わたくし||あみだし||かれん|しき||しょみん|さい|じゃく|
The "Karen style" that I devised is futile against the weakest commoner?
あれ 独学 な の ? すごく ない ?
|どくがく||||
You're self-taught? That's amazing!
てい うか 最 弱 って わけ じゃ …
||さい|じゃく|||
And actually, I'm not really the weakest.
認め られる か !
みとめ||
I can't accept this! I want a rematch!
再戦 だ !
さいせん|
また か よ
Again?!
今 すぐ 斬って 汚名 を 晴らす !
いま||きって|おめい||はらす
I will cut you down and restore my sullied name!
ぬえ え ! ち ょ 待 っ …
||||ま|
Huh?! J-Just a minute!
参る !
まいる
Here goes!
嘘 … だ ろ …
うそ||
No... way... I didn't even see the commoner's attack.
庶民 の 攻撃 が 見え なかった …
しょみん||こうげき||みえ|
へ ? いや たぶん さっき お前 が 自分 で やった ん だ ろ
||||おまえ||じぶん|||||
Huh? Actually, that's probably from what you did before.
これ で 最 弱 ?
||さい|じゃく
And you're the weakest?
恐ろしい 何て 恐ろしい 民 人 な ん だ …\ N 庶民 …
おそろしい|なんて|おそろしい|たみ|じん|||||しょみん
Terrifying... What terrifying people you... "commoners" are.
なにも し て ねえ って お前 が 自分 で やった ん だ って
|||||おまえ||じぶん|||||
I told you, I didn't do anything; you did it to yourself!
あたし が 自分 で … ?
||じぶん|
そう だ よ
That's right.
そう か …
I see...
分かって くれ た か
わかって|||
だめ だ ひ っ 次元 が 違い 過ぎる !
||||じげん||ちがい|すぎる
It's hopeless! You're on an entirely different level!
いや いや い や ー !
||||-
No! No! No!
分かった …
わかった
All right.
私 を 倒し た 貴 様 を 我が あるじ と 認めよ う
わたくし||たおし||とうと|さま||わが|||みとめよ|
Having bested me, I acknowledge you as my master.
お前 どこ の 召喚 獣 だ よ !
おまえ|||しょうかん|けだもの||
What kind of summoned beast are you?!
だが 覚え て おけ !
|おぼえ||
But remember this! The moment you become weaker than me, I will take your life!
貴 様 が 私 より 弱く なった 時 私 は 貴 様 の 命 を 奪う !
とうと|さま||わたくし||よわく||じ|わたくし||とうと|さま||いのち||うばう
しかも あるじ を むしばむ 奴 だ よ ! 魔 界 の 竜 と か だ よ お !
||||やつ|||ま|かい||りゅう|||||
What's worse, you undermine your master! Like a dragon of the devil's realm!
それ まで は … はっ 私 の こと を 好き に 使う が いい …
||||わたくし||||すき||つかう||
But until then, you can use me however you see fit.
あの 可憐 様 を 力ずく で 下 僕 に し た そう です わ
|かれん|さま||ちからずく||した|ぼく||||||
I heard that he even made Karen his servant by force.
庶民 って 本当 に 凄ま じい です わ
しょみん||ほんとう||すごま|||
Commoners really are incredible!
これ よ !
This is it!
ん ? 何 が だ ?
|なん||
Hmm? What is it?
あたし が クラス の 人気者 に なる ため の パーティー 企画 !
||くらす||にんきもの|||||ぱーてぃー|きかく
My party plan for me to become the most popular girl in class!
これ なら 誘い 下手 な 私 でも 苦労 せ ず に みんな を 誘え る わ
||さそい|へた||わたくし||くろう||||||さそえ||
これ で あたし の 天下 よ !
||||てんか|
う っ ふ ふ ふ ひ っ
ああ …
何 よ ? 元気な い じゃ ない
なん||げんきな|||
What? You don't seem very happy.
なんでもない
It's nothing.
そ で どう な の よ あたし の 企画
||||||||きかく
Oh. So, what you do you think of my plan?
なかなか いい アイデア だ けど
||あいであ||
It's not a bad idea... but I think it will be difficult.
難しい と 思う
むずかしい||おもう
うーん …
それ やる に は 携帯 が いっぱい いる から な 用意 でき ね ー よ
||||けいたい||||||ようい|||-|
That's because you're going to need a lot of cell phones.
それ くらい 何とか し なさい よ お !
||なんとか||||
Then you do something about that!
つって も なあ … ここ で そんな 機械 と か 調達 で きそう な あて は …
||||||きかい|||ちょうたつ|||||
Easy for you to say.
可能
かのう
It's possible.
へえ 白 亜 携帯 開発 に 携わった こと ある の か
|しろ|あ|けいたい|かいはつ||たずさわった||||
Oh, yeah? Hakua, have you had any dealings with developing cell phones?
うん
で その サンプル が いっぱい ラボ に ある と
||さんぷる||||||
And, you say there are a bunch of those samples in your lab?
ふん
だって さ よかった なあ
There you go. Lucky you.
それ は いい けど … 何 よそ の 体勢 !
||||なん|||たいせい
That's fine and all...
ど か ねえ ん だ から しょうがない だ ろ ?
||||||しょうが ない||
There's nothing I can do. She won't move.
しょうがなく ない わ よ お ! その子 そう 見え て 中学生 よ ?
|||||その こ||みえ||ちゅうがくせい|
Of course you can do something! Despite her looks, that girl is in middle school!
だめ よ そんな の
What she's doing isn't right!
中学生 ? またまた あ
ちゅうがくせい||
Middle school? There you go again.
ん ん … ほら え ー と 白 亜 様 ちゃん と 座布団 に 座り ま しょ ?
||||-||しろ|あ|さま|||ざぶとん||すわり||
ぐ っ に い …
何 むかつ い て ん だ ?
なん|||||
What are you so worked up over?
むかつ い て な いわ よ ー !
||||||-
あ
邪魔 する ぞ
|じゃま||
Forgive the intrusion.
何 の 用 だ よ ?
なん||よう||
What do you need?
前 に も 言 … あ !
ぜん|||げん|
As I said before--
神楽坂 ! 何 だ その 幼女 は はっ
かぐらざか|なん|||ようじょ||
Kagurazaka! What is the meaning of that little girl?!
くだらない なあ くだらない 全く くだらない ふう
|||まったく||
くだらない はっ 本当 に これ は もう くだら な あ ああ はっ う おお おお はっ
||ほんとう|||||||||||||
ふい ー
|-
は あ は あ は あ …
で 何 し に 来 た ん だ よ ?
|なん|||らい||||
So, why have you come here?
前 に も 言った だ ろ う 私 は お前 の もの だ と
ぜん|||いった||||わたくし||おまえ||||
As I said before, I now belong to you.
だから 今後 は でき うる 限り お前 の そば に いる
|こんご||||かぎり|おまえ||||
And so, I will remain at your side as much as possible. And then--
そして これ なら 勝て そう だ と 確信 し た 瞬間 に 殺す
|||かて||||かくしん|||しゅんかん||ころす
ああ そっち メイン な ん です ね
Yeah, that's your main objective, huh? But don't kill me!
って 殺す な よ ー !
|ころす|||-
ああ はっ あんな 汚らわしい もの を 私 の 顔面 に 押し付け て おき ながら ー !
|||けがらわしい|||わたくし||がんめん||おしつけ||||-
A-After you thrust that indecent thing in front of my face like you did?!
押し付け て ね ー よ !
おしつけ|||-|
I didn't thrust anything!
ご っ ご ほん !
A-Ahem!
い た の か
Are you here?
ずっと い た でしょ ! あんた あたし の 扱い だけ ひどく な ー い ?
|||||||あつかい||||-|
I've been here this whole time!
ツン ピュア さん は 被害 妄想 たくましい なあ
||||ひがい|もうそう||
Tsun-pures sure have a healthy persecution complex, don't they?
ツン ピュア さん じゃ ない わ よ お !
I am not a tsun-pure!
ん っ
部活
ぶかつ
Our club activity...
え ?
Huh?
部活 途中 でしょ ?
ぶかつ|とちゅう|
This is our club activity time, right?
まあ
Then... have those other two leave.
ん だ から … この 2 人 に は 帰って もらって よ
||||じん|||かえって||
いい じゃ ん 一緒 で
|||いっしょ|
Where's the harm in sticking together?
嫌 よ !
いや|
No!
何 が そんなに 嫌 な ん だ よ ?
なん|||いや||||
What is it you don't like about this?
何 って あんた が そんな 風 に … はっ !
なん|||||かぜ||
What is it? The way you sit there and--
う う っ ぐ っ …
う う ー お っ
||-||
あ ああ あー !
あ …
バカ !
ばか
You idiot!
何 それ ?
なん|
What is that?
さっき そこ で メイド に 渡さ れ た !
|||||わたさ||
These were just delivered by her maid!
わ あ は あっ
持って き て もらった
もって|||
I had them brought here.
いつの間に …
いつのまに
When did this happen?
現状 通話 と ネット 接続 は でき ない できる よう に する ?
げんじょう|つうわ||ねっと|せつぞく|||||||
At present, they cannot connect to cell or network services.
いや ここ に ある 携帯 同士 だけ で 繋がる よう に できる か ?
||||けいたい|どうし|||つながる||||
Nah. Can you make it so these cells only connect with each other?
可能
かのう
It's possible.
愛 佳 自分 の 選べ よ
あい|か|じぶん||えらべ|
Aika, pick the one you want.
えっ ? あ あ そ っか
Huh? Oh, okay.
ん …
あ ありがとう 存じる わ
||ぞんじる|
Th-Thank you very much...
ん …
お前 も どう ?
おまえ||
How about you?
ふん 私 は そんな おもちゃ に など 興味 ない
|わたくし||||||きょうみ|
Hmph, I'm not interested in those toys.
あっ そ
No, huh?
ねえ ねえ あたし 撮って よ ー
|||とって||-
Here, get a picture of me!
はい は い いく ぞ ー
|||||-
Okay, okay. Here goes...
ん …
わ あ ! は あ 可愛い !
||||かわいい
Wow, how cute! I sure am cute!
あたし さ っす が 可愛い ー !
||||かわいい|-
白 亜 も 撮って や ろうか ?
しろ|あ||とって||
Hakua, want me to take one of you, too?
公人 と 一緒 が いい
こうじん||いっしょ||
I want one with you, Kimito.
えっ え え じゃ じゃあ あたし も !
Huh? Th-Then, so do I!
3 人 も 入 ん ねえ よ
じん||はい|||
There's no room for all three of us!
ん …
If we do this, there is!
こう すれ ば 入る わ よ ー !
|||はいる|||-
ち ょ ! 押す な くっつき 過ぎ
||おす|||すぎ
Whoa, don't push! You're getting too close!
へ 変態 !
|へんたい
P-Perv!
じゃあ 離れろ よ
|はなれろ|
Then move away from me!
何 よ 白 亜 に も 言い なさい よ ー !
なん||しろ|あ|||いい|||-
Hey, tell that to Hakua, too!
いや お おい 白 亜 また 膝 に 座って …
|||しろ|あ||ひざ||すわって
状況 に 応じ た 適切 な 処置
じょうきょう||おうじ||てきせつ||しょち
これ 絶対 見切れ てる なあ
|ぜったい|みきれ||
あ そうだ 可憐 に …
|そう だ|かれん|
お …
わ …
L--
私 も 入れ て …
わたくし||いれ|
Let me in, too...
ふ っ よし
みんな で 撮る か !
||とる|
Let's take one with all of us!
ち ょ ! どこ 触って ん の 変態 !
|||さわって|||へんたい
Whoa! Watch your hands, pervert!
俺 じゃ ない って ー !
おれ||||-
It's not me!
ほ ほら 私 の 膝 に 座る ん だ !
||わたくし||ひざ||すわる||
え ? 俺 ?
|おれ
Huh? Me?
お前 じゃ な あー い !
おまえ||||
Not you!
分かる つもり で い た の 広い 世界 の モラル
わかる||||||ひろい|せかい||もらる
I thought I understood the morals of this whole wide world
今日 の 行方 追え る だけ の 手ほどき も 受け た わ
きょう||ゆくえ|おえ||||てほどき||うけ||
I'd even been taught enough to follow where the day would lead
だけど 予測 不可能 な この 想い に 名前 を
|よそく|ふかのう|||おもい||なまえ|
But here I am now, unable to put a name to this
つけ られ ない 私 が いる マニュアル じゃあ ダメ ね
|||わたくし|||まにゅある||だめ|
feeling I couldn't foresee, and the manual is no use
溶け て しまう ボーダーライン 朱 ( あか ) と 青 の 夕 間 暮れ
とけ||||しゅ|||あお||ゆう|あいだ|くれ
The borderline is dissolving into dusky red and blue
いつの間にか キミ が 心 の 中 と 外 まで 分から なく さ せ た
いつのまにか|きみ||こころ||なか||がい||わから||||
and before I knew it, you made it hard to tell what was inside and outside my heart
トワイライト に 消え ない で い て 私 の 全部 見つめ て て
||きえ|||||わたくし||ぜんぶ|みつめ||
Don't disappear into the twilight; look closely at all that I am
きっと これ から 起こる すべて が 恋 の きっかけ でしょ う
|||おこる|||こい||||
I'm sure that everything about to happen will be a chance for love
作り 笑い じゃ 隠し 切れ ない 涙 や 夢 も 連れ て って
つくり|わらい||かくし|きれ||なみだ||ゆめ||つれ||
Bring along your tears and dreams that forced smiles cannot hide, okay?
ね きっと 誰 も が 羨む よう な 日々 を キミ に あげ たい から
||だれ|||うらやむ|||ひび||きみ||||
I'd like to offer you days ahead that would be the envy of anyone
では お やすみ なさい ませ
All right, good night to you.
ああ お やすみ
Yeah, good night.
ち ー っす !
|-|
'Sup! "Next Episode"
う うえ え ー !
|||-
入部 届 ?
にゅうぶ|とどけ
A club entry form? "Next Episode"
いつ から あんなに 仲良く なった ん だ ?
|||なかよく|||
Since when have you been so chummy? "Next Episode"
ご っ ごめん !
S-Sorry! "Next Episode"
忘れ た の ? あたし の 計画 !
わすれ|||||けいかく
Have you forgotten about my plan? "Next Episode"
何て くだらない ん だ
なんて|||
I can't end up the same way! "Next Episode"
みんな 喜 ん で くれる か な あー ?
|よろこ||||||
I wonder if everyone will be pleased. "Next Episode"
は は あっ ! バカ !
|||ばか
"Next Episode" "The Tea Party Incident" I wonder if everyone will be pleased.