Yuru Camp (Laid -Back Camp ) Episode 10
yuru|camp|laid|back|camp|episode
Yuru Camp (Laid-Back Camp) Episode 10
Yuru Camp (Läger för avslappnade) Avsnitt 10
Yuru营地(悠闲营地)第10集
や ばい 、 や ばい 、 もう 5 時 過ぎ てる
|||||じ|すぎ|
Oh, crap.
まさか 寝過ごす なんて
|ねすごす|
I can't believe I overslept.
確か 、 ここ から キャンプ 場 まで 1 時間 半 だ から
たしか|||きゃんぷ|じょう||じかん|はん||
到着 6 時 半 じゃ ん か
とうちゃく|じ|はん|||
It's going to be 6:30 by the time I get there!
そう だ !
あれ 買って おか ない と
|かって|||
いらっしゃい ませ
Welcome.
ジューシー 豚 まん 1 つく ださ い
|ぶた||||
A juicy steamed pork bun, please.
町 の 明かり を 抜ける と 一気に 寂しく なる な
まち||あかり||ぬける||いっきに|さびしく||
Episode 9 Clumsy Travelers and Camp Meetings
くら ( = 暗い ) め っちゃ くら
|くらい|||
It's so dark.
バイト 終わった
ばいと|おわった
Done with work.
あおい ちゃん だ
It's Aoi-chan.
お 仕事 お 疲れ さ ま ー
|しごと||つかれ|||-
Congrats on getting through the day!
あり が と う ー 。 風邪 大丈夫 な ん ?
||||-|かぜ|だいじょうぶ||
Thanks. How's your cold?
もう 治り まし た !
|なおり||
I'm all better!
よかった 、 強い 子 な で しこ や
|つよい|こ||||
Good to hear. You're Tough Girl Nadeshiko!
そん で あ き ちゃん と 今 クリスマス キャンプ の 作戦 会議 し て いる よ
||||||いま|くりすます|きゃんぷ||さくせん|かいぎ||||
I'm with Aki-chan now, strategizing for the Christmas camp trip.
風邪 引き なで しこ に ほうとう 食らわせ て やった ぜ !
かぜ|ひき|な で||||くらわせ|||
I made Sick Girl Nadeshiko some houtou!
何 や 、 あき 料理 でき た ん ?
なん|||りょうり|||
I didn't know you could cook, Aki.
せ や 、 今度 の キャンプ ええ もん 持ってい ける かも しれ んで !
||こんど||きゃんぷ|||もってい||||
Oh, yeah. I might be able to bring something nice for the camping trip.
何 っ ? 新しい キャンプ 道具 買った の か ! ?
なん||あたらしい|きゃんぷ|どうぐ|かった||
What?! Did you buy new camping equipment?!
道具 で は ない ん よ ね ー
どうぐ|||||||-
Hmm... It's not exactly equipment.
なに なに ?
詳しく は 休み 明け に 教える わ 楽しみ に し とって な
くわしく||やすみ|あけ||おしえる||たのしみ||||
I'll tell you after the break.
寒い
さむい
So cold.
肉 まん 買って 帰 ろ う
にく||かって|かえ||
I think I'll buy a steamed meat bun and go home.
あと 500 メートル
|めーとる
ここ 道 なり に 突き当たり を 右 に 行け ば 、 キャンプ 場
|どう|||つきあたり||みぎ||いけ||きゃんぷ|じょう
Follow the road and take a right at the intersection, and I'll be at the campsite.
まじ か
Are you serious?
リン ちゃん 。 そろそろ キャンプ 場 に 着 い た かな
りん|||きゃんぷ|じょう||ちゃく|||
こんなに 真っ暗 で 大丈夫 かな
|まっくら||だいじょうぶ|
Will she be okay in the dark?
確か に 、 これ は ヤバ い な
たしか||||||
Yeah, this is pretty bad.
リン ちゃん が 遭難 し ちゃ ったら どう しよ う ?
りん|||そうなん||||||
What if Rin-chan gets stranded?!
落ち着け 、 なで しこ
おちつけ|な で|
あれ もしかしたら
迂回 し たら 、 キャンプ 場 まで 29 キロ
うかい|||きゃんぷ|じょう||きろ
It's 29 kilometers to the campsite if I take a detour.
所要 時間 、 3 時間 って
しょよう|じかん|じかん|
It's a three-hour trip...
思い切り 9 時 すぎる ぞ
おもいきり|じ||
It'll be way past nine.
大垣
おおがき
Ohgaki
もしもし
Hello?
しま リン 、 電話 つながって よかった もしも し
|りん|でんわ||||
Hey, Shimarin?
しま リン 、 電話 つながって よかった
|りん|でんわ||
そこ の 通行 止め そのまま 通 れる と 思う ぞ しま リン 、 電話 つながって よかった
||つうこう|とどめ||つう|||おもう|||りん|でんわ||
I think you can go straight through that closed road.
そこ の 通行 止め そのまま 通 れる と 思う ぞ
||つうこう|とどめ||つう|||おもう|
それ 多分 置き っぱなし に なって る やつ だ
|たぶん|おき||||||
I think they just left that there.
本当 に ? それ 多分 置き っぱなし に なって る やつ だ
ほんとう|||たぶん|おき||||||
本当 に ?
ほんとう|
騙さ れ た と おもって さ
だまさ|||||
Just trust me.
ああ 、 くれ ぐれ も ゆっくり な
But take it slow, though.
もし 通 れ なく て 引き返し て も ロス は 10 分 ぐらい だ し さ
|つう||||ひきかえし|||ろす||ぶん||||
Even if you you have to turn back, you only lose about ten minutes.
本当 に 抜け られ た
ほんとう||ぬけ||
I really made it through.
何も なく て よかった
なにも|||
I'm so glad nothing happened.
よし !
All right.
こんな 時間 だ し さっさと 設営 だ
|じかん||||せつえい|
It's already late. Better set up camp.
風 が 強い 所 で テント を 立てる とき は ペグ を 打ち つつ 設営 し て いき ま しょ う
かぜ||つよい|しょ||てんと||たてる|||||うち||せつえい||||||
やっと 設営 でき た
|せつえい||
I'm finally set up.
トイレ は すぐ そこ で
といれ||||
水 場 は 下 の 方 か
すい|じょう||した||かた|
出 ない し
だ||
It doesn't even work.
そ っか 、 冬季 で 止まって る ん だ
||とうき||とまって|||
水 持って き て おい て よかった
すい|もって|||||
I'm so glad I brought water.
確か 、 あの 電波 塔 の 上 が 展望 台 だった よ な
たしか||でんぱ|とう||うえ||てんぼう|だい|||
The lookout should be at the top of that radio tower.
他 に 誰 も い ない みたい だ し
た||だれ||||||
No one else is here.
クッカー 持って って 上 で お茶 に しよ う
|もって||うえ||おちゃ|||
I think I'll take my cooker up there and have tea at the top.
すごい な 、 これ
This is amazing.
ぎりぎり 電波 入る
|でんぱ|はいる
悪い こと し て いる やつ は いね が ?
わるい||||||||
Y'all being good boys and girls?
車 の ライト が 流れ てる
くるま||らいと||ながれ|
The car lights are flowing.
皆 家 に 帰る の か な
みな|いえ||かえる|||
寒 っ
さむ|
お茶 に する か
おちゃ|||
Time for tea.
よし !
There.
今日 は 昼 が 遅かった から
きょう||ひる||おそかった|
I had a late lunch, so I'll have a lighter dinner.
夜 は 軽 め に 今日 は 昼 が 遅かった から
よ||けい|||きょう||ひる||おそかった|
夜 は 軽 め に
よ||けい||
これ で
ホット サンド メーカー の 両面 に バター を 塗って 、 豚 まん を 挟 ん で プレス
ほっと||めーかー||りょうめん||ばたー||ぬって|ぶた|||はさ|||ぷれす
Spread butter on both sides of the sandwich grill,
軽く 焦げ 目 が つく まで 焼け ば 、 完成
かるく|こげ|め||||やけ||かんせい
Grill it until it's lightly browned...
後 は お 湯 を 沸かし て
あと|||ゆ||わかし|
Now to just boil some water, and...
でき た
餃子 の たれ を 少し つけ て
ぎょうざ||||すこし||
Dab it in a little gyoza sauce...
バター の おかげ で 表面 が 揚げ た み たい に サクサク だ
ばたー||||ひょうめん||あげ||||||
The butter makes the surface crispy, like it's been fried.
ヤバ い ! もう 1 個 買って くれ ば よかった か も
|||こ|かって|||||
ほうじ 茶 も 豚 まん に 意外 と 合う し 温まる
|ちゃ||ぶた|||いがい||あう||あたたまる
Houjicha goes surprisingly well with steamed pork buns.
山 ガール ( = 山 + girl 、 登山 が 好き な 女の子 ) の お 姉さん に 感謝 だ
やま|がーる|やま||とざん||すき||おんなのこ|||ねえさん||かんしゃ|
I have to thank that mountaineer lady.
でも 、 今日 は あまり 回 れ なかった な
|きょう|||かい|||
キャンプ 場 つく の こんな 時間 に なっちゃ っ た し
きゃんぷ|じょう||||じかん|||||
I set up camp so late.
旅 下手 だ な 、 私
たび|へた|||わたくし
I'm so bad at traveling.
なん だ ばか やろう ?
What do you want, jerk?
なで しこ か
な で||
Nadeshiko
もしもし
Hello?
リン ちゃん 、 夜景 の 写真 ありがとう もしも し
りん||やけい||しゃしん|||
Rin-chan!
リン ちゃん 、 夜景 の 写真 ありがとう
りん||やけい||しゃしん|
Thanks for the night scenery photo!
大垣 だ な
おおがき||
Ohgaki, is that you?
よく わかった な
ね 、 さっき の 通行 止め な ん で 通 れる って 知って た の
|||つうこう|とどめ||||つう|||しって||
Hey, how did you know I could get through that roadblock?
ああ 、 前 に 家族 と 車 で 出かけ た とき 似 た よう な こと が あって さ ね 、 さっき の 通行 止め な ん で 通 れる って 知って た の
|ぜん||かぞく||くるま||でかけ|||に|||||||||||つうこう|とどめ||||つう|||しって||
ああ 、 前 に 家族 と 車 で 出かけ た とき 似 た よう な こと が あって さ
|ぜん||かぞく||くるま||でかけ|||に|||||||
Something similar happened when I went on a drive with my family.
地元 の 人 教え て くれ た ん だ よ
じもと||じん|おしえ||||||
工事 の 人 が 看板 置き忘れ てる けど 、 道 は 通 れる って 地元 の 人 教え て くれ た ん だ よ
こうじ||じん||かんばん|おきわすれ|||どう||つう|||じもと||じん|おしえ||||||
工事 の 人 が 看板 置き忘れ てる けど 、 道 は 通 れる って
こうじ||じん||かんばん|おきわすれ|||どう||つう||
さっき の 写真 、 通行 止め の 理由 も 書 い て ない し 柵 も 端 に 寄って た から 、 もし かして と 思って な 工事 の 人 が 看板 置き忘れ てる けど 、 道 は 通 れる って
||しゃしん|つうこう|とどめ||りゆう||しょ|||||さく||はし||よって||||||おもって||こうじ||じん||かんばん|おきわすれ|||どう||つう||
It didn't say why the road was closed in the photo,
さっき の 写真 、 通行 止め の 理由 も 書 い て ない し 柵 も 端 に 寄って た から 、 もし かして と 思って な
||しゃしん|つうこう|とどめ||りゆう||しょ|||||さく||はし||よって||||||おもって|
なるほど さっき の 写真 、 通行 止め の 理由 も 書 い て ない し 柵 も 端 に 寄って た から 、 もし かして と 思って な
|||しゃしん|つうこう|とどめ||りゆう||しょ|||||さく||はし||よって||||||おもって|
I see.
なるほど
とにかく 助かった 、 ありがとう
|たすかった|
いい って こと よ
No problem.
あの さ 、 今度 野 クル で クリスマス キャンプ す ん だ けど
||こんど|の|||くりすます|きゃんぷ||||
しま リン も 来 ない か ? あの さ 、 今度 野 クル で クリスマス キャンプ す ん だ けど
|りん||らい|||||こんど|の|||くりすます|きゃんぷ||||
Do you want to come with us?
しま リン も 来 ない か ?
|りん||らい||
たま に は グル キャン も 楽しい と 思う ぞ しま リン も 来 ない か ?
||||||たのしい||おもう|||りん||らい||
You might like group camping for a change.
たま に は グル キャン も 楽しい と 思う ぞ
||||||たのしい||おもう|
大垣
おおがき
Ohgaki...
しま リン
|りん
Shimarin...
それ は 遠慮 し とく
||えんりょ||
や っぱ 振ら れ た
||ふら||
頑固 な ソロ キャン ガール だ ぜ や っぱ 振ら れ た
がんこ||そろ||がーる|||||ふら||
What a stubborn solo camper girl.
頑固 な ソロ キャン ガール だ ぜ
がんこ||そろ||がーる||
そ っか 頑固 な ソロ キャン ガール だ ぜ
||がんこ||そろ||がーる||
Oh, well.
そ っか
みんな で キャンプ でき たら って 思って た ん だ けど そ っか
||きゃんぷ||||おもって||||||
みんな で キャンプ でき たら って 思って た ん だ けど
||きゃんぷ||||おもって||||
I was hoping we could all go camping together...
ちょっと 残念 みんな で キャンプ でき たら って 思って た ん だ けど
|ざんねん|||きゃんぷ||||おもって||||
That's too bad.
ちょっと 残念
|ざんねん
今度 は 斎藤 か
こんど||さいとう|
Now it's Saitou.
おはよう ございます
Good morning!
遅 っ
おそ|
Little late!
そっち は どう ?
How are things over there?
いろいろ あった けど なんとか キャンプ 場 着 い た
||||きゃんぷ|じょう|ちゃく||
It was rough, but I managed to make it to the campsite.
お つ かれ ー
|||-
Good work.
あ 、 そう 言え ば 今度 、 野 クル の 子 たち と キャンプ 行く こと に し た よ 。 クリスマス キャンプ
||いえ||こんど|の|||こ|||きゃんぷ|いく||||||くりすます|きゃんぷ
Oh, by the way, I'm going camping with the Outclub girls.
あ 、 それ 大 垣 から 誘わ れ た 。 断った けど
||だい|かき||さそわ|||たった|
Yeah, Ohgaki invited me to that.
えー ! なで し こ ちゃん 、 リン と クリスマス キャンプ する の 楽しみ だって 言って た のに !
|な で||||りん||くりすます|きゃんぷ|||たのしみ||いって||
Aww!
ウソ だ けど
うそ||
Nah, I lied.
ウソ かい ウソ だ けど
うそ||うそ||
You liar.
ウソ かい
うそ|
でも 、 一 回 だけ 一緒 に 行って み ない ?
|ひと|かい||いっしょ||おこなって||
Why not go together just once, though?
リン は 一 人 キャンプ の 方 が 好き かも だ けど
りん||ひと|じん|きゃんぷ||かた||すき|||
Even though you might like camping alone,
みんな で やる キャンプ は 違う ジャンル の 楽し さ が ある と 思う よ ?
|||きゃんぷ||ちがう|じゃんる||たのし|||||おもう|
リン ちゃん ! 僕 と 一緒に クリスマス キャンプ 行 こ う よ !
りん||ぼく||いっしょに|くりすます|きゃんぷ|ぎょう|||
Rin-chan! Come Christmas camping with me!
じゃ 、 私 そろそろ 寝る よ
|わたくし||ねる|
まだ 寝る の か よ じゃ 、 私 そろそろ 寝る よ
|ねる|||||わたくし||ねる|
You're going back to sleep?
もう 布団 と 結婚 し て しまえ まだ 寝る の か よ じゃ 、 私 そろそろ 寝る よ
|ふとん||けっこん|||||ねる|||||わたくし||ねる|
まだ 寝る の か よ もう 布団 と 結婚 し て しまえ
|ねる|||||ふとん||けっこん|||
You should just marry your bed.
もう 布団 と 結婚 し て しまえ
|ふとん||けっこん|||
ダメ よ 、 私 は 既に こたつ と 結婚 し て いる の 、 そんな こと いけ ない わ もう 布団 と 結婚 し て しまえ
だめ||わたくし||すでに|||けっこん|||||||||||ふとん||けっこん|||
ダメ よ 、 私 は 既に こたつ と 結婚 し て いる の 、 そんな こと いけ ない わ
だめ||わたくし||すでに|||けっこん|||||||||
斬新 な 昼 ドラ やめろ ダメ よ 、 私 は 既に こたつ と 結婚 し て いる の 、 そんな こと いけ ない わ
ざんしん||ひる|どら||だめ||わたくし||すでに|||けっこん|||||||||
Stop with the original daytime TV drama stuff.
斬新 な 昼 ドラ やめろ
ざんしん||ひる|どら|
お邪魔 し まし た
おじゃま|||
また ね ー お邪魔 し まし た
||-|おじゃま|||
Sure! See you!
また ね ー
||-
千明 ちゃん 、 ちょっと 待って また ね ー
ちあき|||まって|||-
Oh, Chiaki-chan, hang on.
千明 ちゃん 、 ちょっと 待って
ちあき|||まって
ほうとう が 餃子 に 化け た
||ぎょうざ||ばけ|
今度 の キャンプ 、 なで しこ と イヌ 子 と 斎藤 、 4 人 か
こんど||きゃんぷ|な で|||いぬ|こ||さいとう|じん|
I guess the camping trip is going to be Nadeshiko, Inuko, Saitou, and me.
しま リン と も ちょっと し て み たかった ん だ けど な 、 キャンプ
|りん||||||||||||きゃんぷ
素直 じゃ ね ー な
すなお|||-|
She's so stubborn.
なで しこ に も 教え て やる 、 ハクション
な で||||おしえ|||
I should tell Nadeshi—
は 、 は あ
じゃ 、 考え て おい て ください ね 、 鳥羽 先生 は 、 は あ
|かんがえ||||||とば|せんせい|||
は 、 は あ
R-Right...
部活 の 顧問
ぶかつ||こもん
Club advisor?
さよう なら
Goodbye.
はい 、 さよう なら
Oh, yes. Goodbye.
なら ない 方向 で 行き たい けど そう は いか ない わ よ ね
||ほうこう||いき|||||||||
鳥羽 先生 、 誰 か に 似 てる ん だ よ な
とば|せんせい|だれ|||に|||||
Toba-sensei reminds me of someone.
お 肉
|にく
当たって も うた
あたって||
I won meat!
何 ? これ 当て た の か ? ま じ で ? 当たって も うた
なん||あて|||||||あたって||
What?!
何 ? これ 当て た の か ? ま じ で ?
なん||あて||||||
You won this? Seriously?
いい お 肉 だ !
||にく|
That's really good meat!
もし かして 、 この 前言 って たいい 物 って
|||ぜんげん|||ぶつ|
Is this what you were talking about bringing to the trip?
せ や で ー 、 これ 使う て キャンプ ご飯 作 ろ う や ない か
|||-||つかう||きゃんぷ|ごはん|さく|||||
Yup.
やった ー
|-
Yay!
お 肉 、 お 肉 、 お 肉 ・ ・ ・
|にく||にく||にく
Meat! Meat! Meat!
一 人 4000 円 ずつ や お 肉 、 お 肉 、 お 肉 ・ ・ ・
ひと|じん|えん||||にく||にく||にく
一 人 4000 円 ずつ や
ひと|じん|えん||
あき ちゃん 、 いくら 出 せる ?
|||だ|
嘘 や で
うそ||
I'm kidding.
こんにちは
いらっしゃい
さて 、 斎藤 が 我 が 探検 隊 に 体験 入隊 する と いう こと だ が
|さいとう||われ||たんけん|たい||たいけん|にゅうたい||||||
Now, then... Saitou is going to be joining our club on a trial basis.
うち は 甘く ない ぞ さて 、 斎藤 が 我 が 探検 隊 に 体験 入隊 する と いう こと だ が
||あまく||||さいとう||われ||たんけん|たい||たいけん|にゅうたい||||||
We won't go easy on you!
覚悟 ある か ? うち は 甘く ない ぞ
かくご|||||あまく||
覚悟 ある か ?
かくご||
Are you prepared?
おす !
Yes, sir!
では 、 早速 クリ キャン 作戦 会議 を 始める ぞ
|さっそく|くり||さくせん|かいぎ||はじめる|
All right, let's begin the Christmas camp strategy meeting.
おお お !
Yeah!
キャンプ の 日取り は 24 - 25 日 、 場所 は 富士山 周辺 って 事 だけ 決まって おり ます が
きゃんぷ||ひどり||ひ|ばしょ||ふじさん|しゅうへん||こと||きまって|||
前 に あき が 下見 し た とこ で え え ん ちゃ う ?
ぜん||||したみ|||||||||
How about the place you checked out before?
まあ 、 冬 は 閉まって る ん だ って
|ふゆ||しまって||||
It's closed during the winter.
結構 そう いう とこ 多い らしい まあ 、 冬 は 閉まって る ん だ って
けっこう||||おおい|||ふゆ||しまって||||
Quite a few places are.
結構 そう いう とこ 多い らしい
けっこう||||おおい|
隊長 、 おやつ は いくら まで ・ ・ ・ ?
たいちょう||||
Captain, how many snacks can we bring?
好き な だけ 持って き て よし 隊長 、 おやつ は いくら まで ・ ・ ・ ?
すき|||もって||||たいちょう||||
好き な だけ 持って き て よし
すき|||もって|||
えー 、 キャンプ 場 は これ から 決め て いく こと と し て
|きゃんぷ|じょう||||きめ||||||
So we'll decide on a campsite at some point.
犬山 君 持って く 物 の 説明 よろしく
いぬやま|きみ|もって||ぶつ||せつめい|
Inuyama-kun, explain our gear, please.
て いう て も 持ち物 は 大体 前 と 同じ やけど な
||||もちもの||だいたい|ぜん||おなじ||
Well, our gear is going to be more or less the same as last time.
同じ ?
おなじ
The same?
実は いい もの 手 に 入れ た の だ よ
じつは|||て||いれ||||
I've actually acquired something excellent.
じゃ ん ! 焚火 台 だ
||たきび|だい|
Ta-da! A campfire stand!
年 末 セール で 4500 円 で 買って やった ぜ !
とし|すえ|せーる||えん||かって||
It was on year-end sale for 4,500 yen.
結構 奮発 し た や ん
けっこう|ふんぱつ||||
That's a pretty big buy.
や 、 最初 は バイト 代 入った 勢い で
|さいしょ||ばいと|だい|はいった|いきおい|
I'd just gotten paid, so I was about to drop 30,000 on a campfire set...
コミコミ 30000 円 の 焚火 台 セット 買 お う と し た ん だ が や 、 最初 は バイト 代 入った 勢い で
|えん||たきび|だい|せっと|か||||||||||さいしょ||ばいと|だい|はいった|いきおい|
コミコミ 30000 円 の 焚火 台 セット 買 お う と し た ん だ が
|えん||たきび|だい|せっと|か||||||||
ポチ ろ うとし た 瞬間 に 鼻血 が 出 て な
||||しゅんかん||はなぢ||だ||
But right when I was about to hit "buy," I got a nosebleed.
高 すぎ て 体 が 拒絶 反応 起こし た ん か
たか|||からだ||きょぜつ|はんのう|おこし|||
It was so expensive that your body rejected it.
で 、 これ に し た って 訳
||||||やく
So I ended up buying this.
十 分 や で
じゅう|ぶん||
This is more than enough.
ね 、 斎藤 さん 一 泊 二 日 で よかった の ?
|さいとう||ひと|はく|ふた|ひ|||
Hey, Saitou-san, are you okay with an overnight trip?
寝袋 持って ない って
ねぶくろ|もって||
You said you didn't have a sleeping bag.
泊まり の 方 が 楽し そう だ から 注文 し ちゃ った
とまり||かた||たのし||||ちゅうもん|||
Staying the night sounded more fun, so I ordered one.
私 寒い の 苦手 だ から 、 これ に し た ん だ けど
わたくし|さむい||にがて|||||||||
I don't like the cold, so I bought this one.
どれ どれ ?
45000 円 ! 高 っ !
えん|たか|
45,000 yen (tax included)
アウトドア は いい 経験 に なる から って 、 お 父さん が 協力 し て くれ て
あうとどあ|||けいけん||||||とうさん||きょうりょく||||
My dad thought the outdoors would be a good experience for me,
いい な ー
||-
Lucky!
あき 、 鼻血 出 とる
|はなぢ|だ|
Aki, your nose is bleeding.
あと 持ち物 は テント は うち ら の と 志摩 さん の が ある から
|もちもの||てんと||||||しま|||||
What else do we need?
斎藤 さん は さっき の 寝袋 と 着替え くら い や な
さいとう|||||ねぶくろ||きがえ||||
Saitou-san, I think all you need to bring is that sleeping bag and a change of clothes.
わかった
Okay.
リン ちゃん 来る 気 に なって 、 よかった よ ね
りん||くる|き|||||
だ ね
Yeah.
焚き火 台 買った ぜ 、 しま リン
たきび|だい|かった|||りん
お 、 すごい 軽く て 人気 の やつ じゃ ん
||かるく||にんき||||
Oh?
クリ キャン は こいつ で 焚き火 やる ぜ !
くり|||||たきび||
We're going to use it for a fire on the Christmas trip!
リン ちゃん 、 キャンプ 場 どこ か いい と こ ない か な ? なかなか 決まら なく て
りん||きゃんぷ|じょう||||||||||きまら||
Rin-chan, do you know of a good campsite?
富士山 見え たら 嬉しい ん だ けど
ふじさん|みえ||うれしい|||
It'd be nice if we could see Mount Fuji.
あと でき れ ば 芝生 の とこ で
||||しばふ|||
Also, preferably somewhere grassy.
近く に 温泉 も ある と いい なぁ
ちかく||おんせん|||||
Even better if there's a hot spring nearby.
知って る かも
しって||
I think I know a place.
せ や 、 ご飯 何 作 ろうか
||ごはん|なん|さく|
なんか クリスマス っぽい キャン 飯 に し たい よ な
|くりすます|||めし|||||
Something Christmas-y would be nice.
そう だ よ ね
I agree.
せ や な
Yeah...
ね ー 、 クリスマス っぽい と いえ ば 、 プレゼント 交換 やら ない の ?
|-|くりすます|||||ぷれぜんと|こうかん|||
Hey.
プレゼント 交換
ぷれぜんと|こうかん
Exchanging presents...
確か に 、 今 の まま や と クリスマス に やる だけ で 普通 の キャンプ や
たしか||いま|||||くりすます|||||ふつう||きゃんぷ|
私 プレゼント 買ったら 、 キャンプ する お 金 が ・ ・ ・
わたくし|ぷれぜんと|かったら|きゃんぷ|||きむ|
まあ 、 私 も バイト 代 まだ や し
|わたくし||ばいと|だい|||
I-I haven't gotten paid yet, either.
斎藤 、 本当 の クリスマス プレゼント は な 皆 の 心 の 中 に ある もの な ん だ ぜ
さいとう|ほんとう||くりすます|ぷれぜんと|||みな||こころ||なか|||||||
いい 話 風 に 言う て も 騙さ れ へん で
|はなし|かぜ||いう|||だまさ|||
You're not fooling anyone with your inspirational talk.
せ や 、 私 、 お 肉 を プレゼント に し て も
||わたくし||にく||ぷれぜんと||||
な 、 ずるい ぞ 、 いぬ 子
||||こ
That's no fair, Inuko!
肉 ー 、 お 肉
にく|-||にく
Meat!
面白い 子 たち だ な
おもしろい|こ|||
そう だ 、 プレゼント の 代わり に お もてなし する の は どう かな ?
||ぷれぜんと||かわり||||||||
I know!
お もてなし ?
Hospitality?
例えば 、 あおい ちゃん は お 肉 を 使った 料理 で みんな を お もてなし
たとえば|||||にく||つかった|りょうり|||||
For example, Aoi-chan treats everyone with her cooking using the meat.
私 は 次 の 日 朝 ご飯 を 作って もてなす と か
わたくし||つぎ||ひ|あさ|ごはん||つくって|||
And I'll treat everyone the next day by making breakfast.
それ だったら 、 家 から 食 材 持って くれ ば いい し
||いえ||しょく|ざい|もって||||
That way, we just need to bring food from home.
おお お !
キャンプ で できる 遊び 考え て くる と か ?
きゃんぷ|||あそび|かんがえ||||
How about we come up with some games we can play while we're there?
それ あり や な
That sounds good.
クリスマス 気分 に 浸 れる お もてなし と か ?
くりすます|きぶん||ひた|||||
Some kind of hospitality that'll get us in the Christmas spirit?
いいね
Sounds good!
ー 人 は みんな の ため に 、 みんな は 一 人 の ため に 、 one for all , all in one だ よ
-|じん||||||||ひと|じん|||||||||||
あれ 、 one for all , one on one だ っけ ?
one on one ?
"One-on-one"?
All one one ?
all||
"All won one"?
部活 の 顧問 に なったら
ぶかつ||こもん||
If I become a club advisor,
お 酒 を 飲み ながら 、 ゆっくり 海外 ドラマ を 見る 時間 も 無くなる わ
|さけ||のみ|||かいがい|どらま||みる|じかん||なくなる|
I'm going to have less time to sit back with a drink and watch foreign dramas.
あの 子 たち
|こ|
Those girls...
キャンプ に 犬 連れ て い て も いい か な
きゃんぷ||いぬ|つれ|||||||
Oh, can I bring my dog on the trip?
お おお 、 チワワ だ
こいつ 、 ちくわ って 名前 な ん だ けど
|||なまえ||||
His name is Chikuwa.
かわ ええ なぁ 、 連れ て き て
|||つれ|||
So cute...
じゃ 、 一緒に 連れ て く ね
|いっしょに|つれ|||
Okay, I'll bring him with me.
ここ を こう し て
かわい すぎる よ 、 かわいい
I'm awake!!
ちょっと ! あなた たち かわい すぎる よ 、 かわいい
Hey, you girls!
ちょっと ! あなた たち
校庭 で 焚き火 なんか し て 火事 に なったら どう する ん です か ?
こうてい||たきび||||かじ|||||||
あ 、 先生 、 私 たち 一応 登山 部 の 大町 先生 に 許可 取って から やって ます
|せんせい|わたくし||いちおう|とざん|ぶ||おおまち|せんせい||きょか|とって|||
サークル の 活動 って こと で
さーくる||かつどう|||
It's part of our club activities.
そう な ん です か
Really?
大丈夫 です よ
だいじょうぶ||
Staff Office
最初 の うち は あたし が 指導 し まし た し
さいしょ||||||しどう||||
I gave them instructions at first.
ですが ・ ・ ・
But...
まあ 、 まったく 心配 ない 訳 で は ない です が
||しんぱい||やく|||||
It's not completely without worry,
あたし も 他 の 部 の 顧問 が あり ます し ね ー
||た||ぶ||こもん||||||-
but I have to think about the other clubs I'm an advisor to, as well.
そう だ 、 一層 、 鳥羽 先生 が 監督 さ れ たら どう です ?
||いっそう|とば|せんせい||かんとく|||||
Oh, I know!
確か 、 先生 、 まだ フリー で し た ね ?
たしか|せんせい||||||
あの ・ ・ ・
U-Um...
先生 が 顧問 やって くれる ん です か ?
せんせい||こもん|||||
You're going to be our advisor?!
や あー ! 安心 し まし た 。 教頭 へ は あたし から 言 っと き ます ね
||あんしん||||きょうとう|||||げん||||
Man, that's a load off my shoulders.
や 、 やぶへび
突然 です が 、 鳥羽 先生 が 野 クル の 顧問 に なり まし た !
とつぜん|||とば|せんせい||の|||こもん||||
This just in: Toba-sensei has become the Outclub advisor!
顧問
こもん
Advisor?
へえ
Huh.
でも って キャンプ だ けど 晩 ごはん は あおい ちゃん 、 朝 ごはん は 私 が 担当 する こと に なった から !
||きゃんぷ|||ばん|||||あさ|||わたくし||たんとう|||||
Also, about the camping trip, Aoi-chan's making dinner, and I'm making breakfast.
期待 し て て ね !
きたい||||
Expect good things!
期待 し とく
きたい||
I will.
と いう の が 野 クル の 主 が 活動 です
||||の|||おも||かつどう|
And that's what the Outclub does.
キャンプ です か
きゃんぷ||
Camping, huh?
はい 、 今度 の 休み に も 行く ん だ よ ね
|こんど||やすみ|||いく||||
Yes.
ね
よかった 、 あまり 忙しい 部 じゃ な さ そう で
|||いそがしい|ぶ|||||
Thank goodness it doesn't seem like a very busy club.
それ に 、 キャンプ なら 少し は
||きゃんぷ||すこし|
And I might not mind a little camping.
次 の クリスマス キャンプ よかったら 、 鳥羽 先生 も どう です か ?
つぎ||くりすます|きゃんぷ||とば|せんせい||||
Oh, would you like to come on our Christmas camping trip?
え 、 私 も です か ?
|わたくし|||
Huh? Me, too?
リン ちゃん だ
りん||
It's Rin-chan.
朝霧 高原 だって 、 ここ すごい 良 さ そう
あさぎり|こうげん||||よ||
Asagiri Highlands!
いい ね ー !
||-
Nice!
楽しみ だ ね ー !
たのしみ|||-
朝霧 高原 か
あさぎり|こうげん|
Asagiri Highlands, huh?
ここ なら 、 富士山 ばっ ちり 見 れる で
||ふじさん|||み||
We'll have a perfect view of Mount Fuji.
朝霧 だったら 、 ベーコン と ビール よ ね ここ なら 、 富士山 ばっ ちり 見 れる で
あさぎり||べーこん||びーる|||||ふじさん|||み||
Asagiri calls for...
朝霧 だったら 、 ベーコン と ビール よ ね
あさぎり||べーこん||びーる||
ビール ?
びーる
Beer?
あっ 、 なんでも ない です
ビール ・ ・ ・
びーる
Beer...
えっ と 、 各務原 さん 、 なん です か ?
||かかみがはら||||
Um...
斎藤 さん 、 スマホ ペン 貸し て
さいとう|||ぺん|かし|
Saitou-san, can I use your smartphone pen?
ここ を こう し て 、 黒い フード を こう …
|||||くろい|ふーど||
ど ない した ん ? ここ を こう し て 、 黒い フード を こう …
|||||||||くろい|ふーど||
ど ない した ん ?
What's up?
そん で 、 眼鏡 と 瓶 を 書け ば ・ ・ ・
||めがね||びん||かけ|
Draw her glasses and a bottle, and...
酔っ払い の お 姉さん だ
よっぱらい|||ねえさん|
あ 、 そう か
へや キャン
Room Camp
知って た ? うち ら 全員 岐阜 名字 な ん よ
しって||||ぜんいん|ぎふ|みょうじ|||
Did you know?
本当 だ
ほんとう|
Hey, you're right!
岐阜 三 姉妹 や で
ぎふ|みっ|しまい||
We're the Gifu sisters.
おい 、 いぬ こ 、 犬山 市 は ギリ 愛知 県 だ ろ う
|||いぬやま|し|||あいち|けん|||
Inuyama City is technically in Aichi, Inuko.
待って 、 あき ちゃん 、 なんで 犬山 が 岐阜 じゃ いけ ない の ?
まって||||いぬやま||ぎふ||||
私 、 前 は 浜松 の 端 に 住 ん で た けど 、 全然 静岡 感 なかった もん
わたくし|ぜん||はままつ||はし||じゅう|||||ぜんぜん|しずおか|かん||
I used to live on the edge of Hamamatsu,
お じいちゃん も おばあ ちゃん も 三河 弁 だった し
||||||みかわ|べん||
Grandpa and Grandma both spoke in the Mikawa dialect,
家族 と 遊び に 行く の いつも 豊橋 だった し
かぞく||あそび||いく|||とよはし||
and we always went to Toyohashi when we went on family trips!
あおい ちゃん 、 犬山 は 岐阜 でも い い ん だ よ
||いぬやま||ぎふ||||||
Aoi-chan, Inuyama can be part of Gifu too.
だって 、 宇宙 から 見 たら 、 日本 に 県境 なんて ない ん だ から
|うちゅう||み||にっぽん||けんきょう|||||
Japan doesn't have any prefectural borders when you look at it from space!
なで しこ 、 私 が 間違って た ぞ !
な で||わたくし||まちがって||
Nadeshiko...
わかって くれ た ん だ ね 、 あき ちゃん
I'm glad you understand, Aki-chan.
私 、 犬山 が 何 県 でも ええ なら 、 北海 道 が いい わ
わたくし|いぬやま||なん|けん||||ほっかい|どう|||
Actually...
夏 涼しい し
なつ|すずしい|
Hokkaido