×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.


image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 64

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 64

あの 下 に は 信徒 たち の 遺体 が 埋もれ て いる ん です ね

教団 に とって 信徒 の 命 ほど 安い もの は ない

権力 者 に とって の 国民 用 兵 家 に とって の 兵士 と 同じ さ

怒る に は 値する が 驚く に は 及ば ん よ

ヤン 提督 は 違う と 言い た そ う だ な

ヤン を 人間 と し て 好き に なる の は いい

俺 だって 奴 が 好き だ

用 兵 家 と し て 尊敬 する の も 当然 だ ろ う

だが 用 兵 家 と いう 職業 自体 は 罰 当たり な 存在 だ

ヤン 自身 は それ を わきまえ て いる だ ろ う から

お前 さん が ムキ に なる こと は ない

お前 さん に も その こと を 承知 し て おい て

軍人 に 対する 批判 を 許容 し て もらい たい ね

ユリアン と いう 奴 も 不思議 な 奴 だ な

俺 自身 も 含め て あいつ に 関わる 年長 者 は

いつの間にか あいつ の 後見人 の 役割 を 引き受け て しまう

なぜ な ん だ か な ? 人徳 でしょ う

人徳 ? ハッ 奴 は まだ 修業 中 さ

恋愛 の 10 や 20 やら なく て 一 人 前 と 言 える もの か

もう すぐ 出発 だ 少し は 休め

リン ザー 中佐 に よれ ば 地球 教 の 本拠 を 攻略 する のに

少なから ず 協力 し て くれ た そう だ な

はい 理不尽 に も 地球 教徒 に 捕らわれ て おり まし た ので

なかば 自分 たち の 意 趣 返し 喜んで 協力 さ せ て いただき まし た

何 か 礼 を もって 功 に 報い たい が 望み は ない か ?

私 ども 一同 が つつがなく フェザーン に 帰 れ ます なら

この 上 何の 望み も あり ませ ん … あっ

フェザーン 人 らしく 欲 を かい て みせ た ほう が いい ぞ

どう し た ? 商売 上 で 損害 を 被った の なら

補償 し て やって も よい 遠慮 せ ず に 申し出る こと だ

ありがとう ござい ます 損害 額 は

計算 し て み ませ ん と しか と は 分かり ませ ん

後日 改めて 提出 さ せ て いただき たい と 思い ます が

さも あ ろ う だ が 我々 は 間もなく この 地 を 発 って

帝都 に 戻ら ね ば なら ん が …

つき まして は 私 ども に も オーディン まで

同行 を お 許し い ただ け ませ ん でしょ う か ?

私 は あいにく と まだ 帝都 を 見 た こと が あり ませ ん ので

この 際 帝都 見物 が でき れ ば と 思い ます

幸い 帰り は 急ぎ の 荷物 も ござい ませ ん し

そんな こと なら たやすい こと だ 部下 に 手配 さ せよ う

ありがとう ございます

思い切った こと を 言い出し た な

前 に ヤン 提督 が おっしゃった ん です

異なる 価値 観 に 触れ て みる こと も 大切 だ って

だから 実際 に 帝都 に は 行って み たかった ん です

帝国 軍 と 一緒 なら 怪しま れ ず に 入国 できる でしょ う し

いい 機会 です そりゃ そう だ

オーディン に なら 帝国 美人 が たくさん いる だ ろ う し な

宇宙 歴 799 年 新 帝国 歴 1 年 7 月 30 日

地球 教 殲滅 の 報告 が 帝都 オーディン に もたらさ れ た

だが その 報告 に 前後 し て

惑星 ハイネ セン で の 一 連 の 混乱 に つい て の 情報 も 入り

帝国 の 重臣 たち の 間 に 波紋 を 呼 ん で い た

公式 報告 に 続 い て ラッツェル 大佐 から

旧知 の ミュラー の 元 に 急報 が 入って い た

すると レンネンカンプ 提督 が 弁 務 官 と し て 公正 を 欠 い た と

卿 は 主張 する の だ な ?

国家 の 重臣 に 対し また 大 恩 ある 上司 に 対し

非 礼 の 極み と は 思い ます が

レンネンカンプ 提督 の なさり よう は

あえて 平地 に 乱 を 起こす もの で あり まし た

卿 は それ を 公式 の 場 で 証言 できる か ?

軍 法 会議 でも 裁判 でも

うむ

なるほど そう いう 裏 の 事 情 が あった の か

レンネンカンプ の なんたる 心 の 狭 さ か

この 日 カイザー ・ ラインハルト は

軽い 発熱 も あって あえて 出席 せ ず

自由 な 討論 の 結果 が 奏 上 さ れる こと に なって い た

常に なく 最初 に 発言 を 求め た ミュラー が

ラッツェル 大佐 の 訴え を 披露 し た

事 は 帝国 の 名誉 特に 施政 の 公正 さ に 関わり ます

帝国 や 同盟 の 枠 に こだわる こと なく

万 人 の 納得 し 得る 結論 を 出し て いただき たい

小 官 の 意見 を 申し上げ れ ば

まず 無責任 な 密告 に より 事態 の 悪化 を 招 い た 者 ども の

責任 を 明らか に す べき だ と 考え ます

ラッツェル 大佐 と やら が 正しい よう に 思わ れる

皇帝 陛下 の 威信 は まず 恥知らず の 密告 者 ども を

処 断 する こと に よって こそ 守ら れよ う

ヤン ・ ウェン リー の 行動 は 密告 者 ども の 無法 に 対する

正当 防衛 で ある と すれ ば 情状 を 十分 に くむ べき だ ろ う

レンネンカンプ 提督 に 対し て いささか 酷 な 発言 の よう だ

国家 の 安全 の ため 彼 は ヤン ・ ウェン リー を

後日 の 災い に なら ぬ よう 除 こ う と し た の だ

忠誠 心 ゆえ の やむ を 得 ざる 謀略 と は 取れ ぬ かな ?

謀略 に よって 国 が 立つ か !

信義 に よって こそ 国 は 立つ

少なくとも そう 志向 する の で なけ れ ば

ゴールデン バウム 王朝 と 何ら 変わら ぬ

何 を もって 兵士 や 民衆 に 新 王朝 の 存立 する 意義 を 説く の か

敵 ながら ヤン ・ ウェン リー は 名将 と 呼ぶ に 値する

それ を 礼 節 を もって 遇 せ ず 密告 と 謀略 を もって 除く など

後世 に どう 弁解 する つもり だ !

立派 な 発言 だ ミッターマイヤー 元帥

2 年 前 リヒテンラーデ 侯爵 を 粛正 する 企て に

加担 し た お 人 と も 思え ぬ

今に して 良心 に 痛み を 覚える か

リヒテンラーデ 侯 の 粛正 は いわば 互角 の 戦い だった

一 歩 遅れ て い れ ば 処刑 場 の 羊 と なって い た の は 我々 の ほう だ

先手 を 打った だけ の こと で 恥じる 必要 は ない

だが 今回 の 場合 は どう か

退役 し て 平凡 な 市民 生活 を 送って いる 一 軍 人 を

無実 の 罪 に よって 陥れよ う と し て いる の で は ない か

保身 を 図る 同盟 の 恥知らず ども の 犯罪 に

なぜ 我々 が 与せ ね ば なら ぬ

軍務 尚 書 は いかなる 哲学 の もと に かかる 醜い 行い を 肯定 なさる の か

まさに ! その とおり

ヤン ・ ウェン リー と 同盟 政府 と の 仲 が 修復 し がたい と すれ ば

かえって 彼 と 我々 帝国 軍 と の 間 に よしみ が 結ば れる かも しれ ぬ

彼 に いたずら な 軍事 行動 に 出 ぬ よう に 呼びかけ て おい て

早急 に 調査 官 を 派遣 し 解明 に 当たる べき だ ろ う

私 が その 任 を 引き受け て ハイネ セン へ 赴 い て も よい が

卿 ら は 何 か 誤解 し て いる よう だ

私 が 問題 に し て いる ヤン ・ ウェン リー の 罪 と は

密告 の 有無 に 関わる もの で は ない

彼 が 部下 と 共に 皇帝 陛下 の 代理人 たる 高等 弁 務 官 を

拉致 し 逃亡 し た こと だ

この 事実 を 犯罪 と 言わ ず 罰せ ず し て

帝国 と 陛下 の 威信 が 保た れよ う か

その 点 に 思い を 致し て ほしい

言う の は 心苦しい が

それ も 密告 など を 軽々しく 信用 し て 無実 の 者 を

少なくとも 証拠 も なし に 処 断 しよ う と し た

レンネンカンプ の 自ら 求め た ところ だ ろ う

威信 を 保つ 道 は 事実 を 隠匿 する こと に は なく

事実 を 明らか に し 非 が あれ ば

それ を 正す こと に こそ ある の で は ない か

レンネンカンプ 上級 大将 を 任用 なさった の は 恐れ多く も

皇帝 陛下 で あら せ られ ます 司令 長官 閣下

レンネンカンプ 閣下 を 批判 なさる こと は

神聖 不可侵 なる 皇帝 陛下 の 声望 に 傷 を つける こと に なり ます ぞ

その 辺 を どう か ご 考慮 いただき たい もの です な

黙れ 下 衆 ! ん ?

貴 様 は 司令 長官 の 正論 を 封じる のに

自ら の 見識 で は なく 皇帝 陛下 の 御 名 を もって しよ う と いう の か

虎 の 威 を 借 る 狐 め が !

そもそも 貴 様 は 内務 省 の 一 局長 に 過ぎ ぬ 身 で あり ながら

何 の ゆえ を もって 上級 大将 以上 の 者 しか

出席 を 許さ れ ぬ この 会議 に 顔 を 並べ て いる の か

あま つ さえ 元帥 同士 の 討論 に 割り込む と は 増長 も 極 まる

今 すぐ 出 て いけ ! それとも 自分 の 足 で 出 て いく の は 嫌 か

会議 が 終わる まで 外 に 出 て おれ

私 は これほど 侮辱 を 受け た こと は ござい ませ ん

いえ 私 だけ なら ともかく 軍務 尚 書 閣下 に まで

あれ は 罵 倒 を 浴びせ た も 同然 で は あり ませ ん か

そう いう 論法 は ロイエンタール 元帥 だけ で なく

私 も あまり 好 かんな

いや …

卿 の 出席 に つい て 他 の 了解 を 取ら ず に い た の は

確か に 私 の 不注意 だった

それ に 内務 尚 書 や 憲兵 総監 も 卿 が 私 に 近づく の を 好ま ぬ よう だ

お 気 に な さる と は 閣下 らしく も ない

嫌わ れる の は 構わ ぬ が 足 を 引っ張ら れ て は 困る

私 も 心 する こと に いたし ます

それにしても ロイエンタ ー ル 元帥 の いかに も 挑戦 的 な 言動

後日 の ため に も クギ を 刺し て おく べき で は あり ませ ん か ?

ロイエンタール は 建国 の 功 臣

皇帝 陛下 の 信頼 も レンネンカンプ と は 比較 に なら ぬ

証拠 も なし に 他者 を おとしめる の 愚 は

レンネンカンプ と いう 反面 教師 に よって

卿 も 学 ん だ で あ ろ う

わ … 分かり まし た 証拠 を 探す こと に いたし ま しょ う

揺るぎ の ない 証拠 を

余 は これほど 体質 が 虚弱 だった の だ ろ う か

恐れ ながら 陛下 は お 働き すぎ で ござい ます

これほど 戦争 と 政務 に 精励 なさって は

多少 の 熱 ぐらい は 出 ない わけ が ござい ませ ん

私 なら とうに 重病 に なって おり ます

それにしても この 頃 よく 疲れ を 感じる の だ

あまり 真面目 に お 仕事 を なさ い ます から

おや ? それでは お前 は 余 に 怠けろ と 言う の か

陛下 ご 無礼 を お 許し ください

でも 強い 炎 は 早く 燃え尽きる と

亡くなった 父 から 言わ れ た こと が あり ます

本当 に 少し 楽 を なさって ください

エミール お前 は まだ 分かる まい

恐ろしい の は 燃え尽きる こと で は ない

それ を 成し 得 ぬ まま 空しく くすぶり 続ける こと な の だ

いっそ 早く お 妃 様 を お迎え に なって

家庭 を 持た れ て は いかが です ?

余 一 人 でも 大変 な の に 皇妃 だの 皇子 だの が い て は

警備 する 者 たち の 負担 が 重く なって か な うまい な

陛下 軍務 尚 書 閣下 が お 見え で ござい ます

軍 最高 幹部 会議 で 一応 の 結論 が 出 まし た ので

ご 裁可 を 頂き たい と の こと で ござい ます

よか ろ う 隣 の 談話 室 へ 通せ

レンネンカンプ の 軽挙妄動 を 批判 する 声 が 意外に 強く

事件 の 真相 を 究明 す べし と いう 主張 が 大勢 を 占め まし た

ただ 同盟 の 秩序 維持 能力 の 欠如 が 明らか で ある からに は

いつ でも 軍 を 動かし 得る 準備 を 整え て おく べき で あり ま しょ う

レンネンカンプ を 登用 し た の は 余 の 誤り で あった

わずか 100 日 も 地位 を 全うする こと が かなわ ぬ と は な

余 が 鎖 を 持ち それ に つなが れ て い て こそ

能力 を 発揮 できる 者 も いる と いう こと か

ですが これ で 同盟 を 完全 征服 する 大義 名分 が

でき た で は あり ませ ん か

差し出口 を たたく な !

差し当たり シュタインメッツ に 高等 弁 務 官 職 を 代行 さ せ

レンネンカンプ の 身柄 返還 に 関し ヤン ・ ウェン リー と 交渉 さ せよ う

いずれ に せよ レンネンカンプ 自身 の 証言 を 聞く 必要 も ある

ヤン ・ ウェン リー の 処 断 は その あと で よか ろ う

同盟 政府 の 動向 に は 十 分 注意 し もし 妨害 を たくらむ よう で あれ ば

シュタインメッツ に 必要 な 対抗 処置 を 取ら せる が よい

御 意

それとも 俺 は 内心 で 期待 し て い た の だ ろ う か

レンネンカンプ が 失敗 する こと を

そう かも しれ ない レンネンカンプ の 失敗 に よって

争 乱 が 生じ た と 知ら さ れ た 時

確か に 俺 の 全身 を 高揚 感 が 貫 い た

俺 は 好 戦 的 な 皇帝 と し て 後 世 に 知ら れる の だ ろ う か

だが 今更 生き 方 を 変え られる はず も ない

そう だ 俺 は 流血 を 好む の で は ない

堂々 たる 意志 と 知 略 の 衝突 を 好む の だ

それ だけ が 俺 に 生 の 充実 を 教え て くれる の だ から

そう だ ろ う ?

8 月 1 日 ワー レン 艦隊 は

調査 と 事後 処理 の 部隊 のみ を 残し て 地球 を あと に し

帝都 オーディン へ の 帰途 に つい た

ユリアン ら を 乗せ た アン デューティ ネス 号 も

それ に 同行 する

例 の ディスク か ? 唯一 の 土産 です

もっとも 地球 教 が 壊滅 し た 今 と なって は

あまり 価値 が ない かも しれ ませ ん

でも ヤン 提督 の 判断 材料 の 1 つ に なれ ば いい と 思い ます

そう だ な それにしても 意外に あっけなかった な 地球 教 も

ええ

本当 に 終わった ん だ ろ う か

ヤン 提督 の 一行 が こちら に 向かって いる の は

間違い ない と 思わ れ ます 我々 の ほう から は

動か ない ほう が よい と 思わ れ ます が

うむ ところ で

エルウィン ・ ヨーゼフ 陛下 の 行方 は まだ 知れ ぬ か ?

はい 申し訳 あり ませ ん

お 聞き苦しい ながら 弁解 を さ せ て いた だ けれ ば

この よう な 状況 で は 調査 も まま なり ませ ず に …

分かって いる の だ 無理 な 注文 だ と いう こと は な

だが …

ゴールデン バウム 王朝 の 復活 など もはや 望 め ぬ

だが その ため の 道具 と し て 利用 さ れ た 1 人 の 子供 の 行く末 を

利用 し た 側 の 大人 の 責任 と し て

見届け ね ば なら ん の だ は い

ヤン 提督 に この 戦力 を 引き渡す こと と

エルウィン ・ ヨーゼフ 陛下 の こと

この 2 つ が 私 の 人生 最後 の 仕事 だ

ヤン ・ ウェン リー と いう 名優 に は 自己 の 限界 を 極めて もらい たい

どう も 本人 に 名優 の 自覚 が な さ そう で

舞台 に 追い上げる ほう が ひと 苦労 だ が な

出来 の 悪い 生徒 に 悩ま さ れる 教師 の 心境 だ ろ ?

実は 俺 は 教師 に な ろ う と 思った こと が ある

宿題 を 出さ れる の は 嫌い だ が …

出す の は 好き な ん だ ろ ? えっ ? アハハ

宿題 は 山積み だ

帝国 に も 同盟 に も 属さ ない 第 三 勢力 と 言え ば 聞こえ は いい が

軍事 力 だけ で それ が 維持 できる わけ じゃ ない

補給 は ? 組織 は ? 対外 交渉 は ?

時間 が 欲しい いくら なんでも 早 すぎ た

それ に レンネンカンプ の 死 を 公表 する タイミング も 問題 だ

下手 を する と 帝国 軍 の 攻撃 を 呼ぶ こと に なる

それにしても 貴 官 は 乏しい 情報 と 変化 の 激しい 状況 から

よく 政府 の 悪辣 な 企み を 看破 でき た もの だ

さあ あるいは 政府 は あそこ まで は 考え て い なかった かも しれ ん

俺 の 妄想 に 過ぎ なかった と いう こと も あり 得る な

おい 貴 官 今更 …

そう 今更 事実 の 真偽 を 詮索 し た ところ で 始まら ん

それ に 俺 が 同盟 政府 の 悪意 と 陰謀 を 信じ て いる の は 確か だ

あの 時 も 今 も な だ から 俺 は 別 に 貴 官 を だまし た わけ じゃ ない ぞ

あおり は し た が な

こんな こと に なる ん だったら イゼルローン 要塞 を

手放す ん じゃ なかった な

難 攻 不 落 の 要塞 を そのまま 民主 共和 制 の 根拠 地 と し て

やがて 帝国 の 中 で 自治 権 を 認め させる こと も

でき た かも しれ ない 簡単 で は ない だ ろ う が

後悔 し て いる の か ? こう なった こと を

とんでもない 俺 は 30 に も なら ぬ 青二才 の 身 で

閣下 など と 呼ば れる よう に なった の です

これ も ヤン 提督 の 旗 下 に い た おかげ

あるいは その せい です 責任 は 取って いただか ない と ね

自治 権 か

かつて 帝国 内 で 自治 権 を 確保 し た フェザーン 人 たち の

英知 と 機 略 に あやかり たい もの だ

夫人 の ほう は 何 を やって いる ん だ ? ずっと

我々 と メル カッツ 独立 艦隊 の データ を 整理 し て いる よう です よ

ヤン 提督 が いつ でも 作戦 立案 が できる よう に と

なるほど 人 に は 向き 不向き が ある から な

料理 など に 精 を 出す より その ほう が 亭主 の ため だ ろ う

問題 は その 亭主 の ほう だ な

せっかく 舞台 に 押し上げ て やった のに

いまだ 明確 な 方針 も 出さ ず に 昼寝 ばかり し て いる よう じゃ

観客 から ブーイング が 出よ う と いう もの だ が

こんな 事態 に 巻き込ま れ た と すね て いる ん じゃ ない か ?

フェザーン … ボリス ・ コーネフ を 介し て

独立 商人 たち の 力 を 借り られ ない だ ろ う か

あの 夫妻 に は 正当 防衛 意識 は ある が

その 先 を 考え て い ない の が 問題 だ な

もっと 野心 を 持って もらわ ない と

それ に は ユリアン ら の 地球 から の 帰還 を 迎え なく て は なら ない し

その ため に も 結局 根拠 地 が 必要 に なる

メル カッツ 提督 と 合流 し

指揮 系統 を 一本化 し た 共和 軍 を 作る の が 第 一 だ が

行き着く 問題 は やはり それ だ な

しかし まあ 反乱 部隊 など と 大層 に 呼ば れ て いる が

俺 の 見る ところ 単なる 家出 息子 の 集団 に 過ぎ ん ね

フレデリカ 紅茶 を 1 杯

2 ヵ 月 たった 2 ヵ 月 予定 どおり なら

あと 5 年 は 働か ない で 生活 できる はず だった のに な

ああ …

大本営 を フェザーン に 移す

オーディン で は 同盟 領 に 遠 すぎる

余 の 代理 と し て オーディン を 統べる 役 は

国務 尚 書 マリーン ドルフ 伯 に 委ねる

他 の 閣僚 の うち 軍務 尚 書 と 工 部 尚 書 は

余 と 共に フェザーン に その 執務 室 を 移す こと

上級 大将 以上 の 最高 級 武官 も 同様 で ある

ただし 憲兵 総監 と

首都 防衛 司令 官 を 兼ねる ケスラー 上級 大将

新た に 後方 総 司令 官 と し て

旧 帝国 領 の 軍 権 を 掌握 する メック リンガー 上級 大将

地球 討伐 より 帰還 途上 の ワー レン 上級 大将 の 3 名 は 除く

移動 は 年 内 の 完遂 を 目標 と し

余 自身 は 9 月 17 日 に 帝都 を 発する

それ に 先立ち ミッターマイヤー 元帥 が

8 月 30 日 まで に 進 発

他 の 提督 たち は 余 と 同行 する こと

戦い の 予兆 に 高揚 し て おら れる

この 方 の 人生 に は やはり 敵 手 が 必要 な の かしら

あるいは この 方 は あまり に 早く

頂点 を 極め られ て しまった の かも しれ ない

いいえ それとも 5 世紀 ほど 昔 に 生まれ て

ルドルフ 大帝 の よう に 巨大 で 全 否定 の 対象 と なり 得る よう な

敵 手 と 出会え ば よかった の かも しれ ない

フロイライン 謹慎 し て いる 間 に

少し 字体 が 固く なった の で は ない か ?

あっ はい 申し訳 ござい ませ ん

最後 に 付け加え て もら お う

「 なお この フェザーン 移転 は 一時的 な もの に あら ず 」 と な

8 月 8 日 カイザ ー ・ ラインハルト の 布告 が 発せ られ た

フェザーン へ の 遷都 の 意向 が 公 に さ れ た の は これ が 最初 で ある

同時に それ は 帝国 と 同盟 の 中間 に 位置 する

フェザーン の 立地 を 考え れ ば

同盟 領 の 完全 併 呑 を 前提 に し た もの で ある こと は

おのずから 明らか で あった

フェザーン か なるほど

あの 方 の お 考え は 我々 と は 次元 が 違う

確か に か の 地 は 新 領土 を 併せ 統治 する に ふさわしい

うむ

あの 女 は どう する だ ろ う

あの 女 エルフリーデ は

それにしても 陛下 の 誤り は レンネンカンプ で は なく

オーベル シュタイン を 用い た こと だ

今回 の こと も 裏 で 奴 が 糸 を 引 い て いる の で は ない か

奴 め 自分 で は 忠臣 の つもり かも しれ ん が

このまま だ と 奴 と 波長 の 合わ ぬ 人材 を 次々 と 排除 し て

ついに は 王朝 の 土台 に ヒビ を 入れる ぞ

そう だ な 俺 も そう 思う

こと に 気 に なる の は 皇帝 陛下 と オーベル シュタイン の 間 に

この 頃 亀裂 が 見 られる こと だ

もし 奴 と 波長 が 合わ なく なった 時 どう なる か

我ながら この 心配 は 奇妙 だ な な ろ う こと なら 俺 自身

何者 の 下 に も つか ない 地位 を 望 ん で いる の で は なかった の か ?

いや だ が それ に は やり 方 が ある

マイン ・ カイザー と も あ ろ う 方 が

オーベル シュタイン ごとき の 傀儡 に 成り下がった の で は

興ざめ も はなはだしい と いう もの だ

この 年 8 月 13 日

イゼルローン 回廊 に 近い 1 つ の 恒星 系 自治 体 が

帝国 に 屈し た 同盟 から の 分離 独立 を 宣言 し た

エル ・ ファシル で ある

同盟 へ の 復帰 の 可能 性 を 考える ヤン は

独立 を 宣言 し た エル ・ ファシル の 招き に 応じる こと を ためらう

その 間 に も 帝国 軍 は 大本営 を フェザーン に 移し

同盟 領 再 侵攻 の 準備 を 着々 と 整え つつ あった

次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 65 話 「 すべて の 旗 に 背 い て 」

銀河 の 歴史 が また 1 ページ

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 64 ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode

あの 下 に は 信徒 たち の 遺体 が 埋もれ て いる ん です ね |した|||しんと|||いたい||うずもれ||||| The corpses of all those followers are buried under that, huh?

教団 に とって 信徒 の 命 ほど 安い もの は ない きょうだん|||しんと||いのち||やすい||| Nothing is cheaper to a church than than the lives of its followers.

権力 者 に とって の 国民 用 兵 家 に とって の 兵士 と 同じ さ けんりょく|もの||||こくみん|よう|つわもの|いえ||||へいし||おなじ| Just as the common people are to those in power, and soldiers to military strategists.

怒る に は 値する が 驚く に は 及ば ん よ いかる|||あたいする||おどろく|||およば|| It's a cause for anger, but not surprise.

ヤン 提督 は 違う と 言い た そ う だ な |ていとく||ちがう||いい|||||

ヤン を 人間 と し て 好き に なる の は いい ||にんげん||||すき||||| Liking Yang as a person is fine.

俺 だって 奴 が 好き だ おれ||やつ||すき| I like him, too.

用 兵 家 と し て 尊敬 する の も 当然 だ ろ う よう|つわもの|いえ||||そんけい||||とうぜん||| And it's only natural for you to respect him as a military strategist.

だが 用 兵 家 と いう 職業 自体 は 罰 当たり な 存在 だ |よう|つわもの|いえ|||しょくぎょう|じたい||ばち|あたり||そんざい| But being a military strategist is itself a damnable occupation.

ヤン 自身 は それ を わきまえ て いる だ ろ う から |じしん|||||||||| Yang is probably aware of that himself, so there's no need for you to get worked up.

お前 さん が ムキ に なる こと は ない おまえ||||||||

お前 さん に も その こと を 承知 し て おい て おまえ|||||||しょうち|||| I hope that you'll come to understand that and be tolerant of criticism of the military.

軍人 に 対する 批判 を 許容 し て もらい たい ね ぐんじん||たいする|ひはん||きょよう|||||

ユリアン と いう 奴 も 不思議 な 奴 だ な |||やつ||ふしぎ||やつ|| There's a funny thing about Julian.

俺 自身 も 含め て あいつ に 関わる 年長 者 は おれ|じしん||ふくめ||||かかわる|ねんちょう|もの| Me included,

いつの間にか あいつ の 後見人 の 役割 を 引き受け て しまう いつのまにか|||こうけんにん||やくわり||ひきうけ||

なぜ な ん だ か な ? 人徳 でしょ う ||||||じんとく|| I wonder why that is?

人徳 ? ハッ 奴 は まだ 修業 中 さ じんとく||やつ|||しゅぎょう|なか| His character?

恋愛 の 10 や 20 やら なく て 一 人 前 と 言 える もの か れんあい||||||ひと|じん|ぜん||げん||| You can't call him a proper man until he's experienced at least ten or twenty romances.

もう すぐ 出発 だ 少し は 休め ||しゅっぱつ||すこし||やすめ We're setting off soon. Go get some rest.

リン ザー 中佐 に よれ ば 地球 教 の 本拠 を 攻略 する のに りん||ちゅうさ||||ちきゅう|きょう||ほんきょ||こうりゃく|| According to Commander Rinser,

少なから ず 協力 し て くれ た そう だ な すくなから||きょうりょく|||||||

はい 理不尽 に も 地球 教徒 に 捕らわれ て おり まし た ので |りふじん|||ちきゅう|きょうと||とらわれ||||| Yes, we were being held against our will by the Terraists,

なかば 自分 たち の 意 趣 返し 喜んで 協力 さ せ て いただき まし た |じぶん|||い|おもむき|かえし|よろこんで|きょうりょく||||||

何 か 礼 を もって 功 に 報い たい が 望み は ない か ? なん||れい|||いさお||むくい|||のぞみ||| I would like to reward your service in some way.

私 ども 一同 が つつがなく フェザーン に 帰 れ ます なら わたくし||いちどう|||||かえ||| As long as our entire crew manages to return to Fezzan, there is nothing more we need.

この 上 何の 望み も あり ませ ん … あっ |うえ|なんの|のぞみ|||||

フェザーン 人 らしく 欲 を かい て みせ た ほう が いい ぞ |じん||よく|||||||||

どう し た ? 商売 上 で 損害 を 被った の なら |||しょうばい|うえ||そんがい||おおった|| What's the matter?

補償 し て やって も よい 遠慮 せ ず に 申し出る こと だ ほしょう||||||えんりょ||||もうしでる||

ありがとう ござい ます 損害 額 は |||そんがい|がく| Thank you.

計算 し て み ませ ん と しか と は 分かり ませ ん けいさん||||||||||わかり||

後日 改めて 提出 さ せ て いただき たい と 思い ます が ごじつ|あらためて|ていしゅつ|||||||おもい|| Would allow us to come up with a number in a few days?

さも あ ろ う だ が 我々 は 間もなく この 地 を 発 って ||||||われわれ||まもなく||ち||はつ| I understand,

帝都 に 戻ら ね ば なら ん が … ていと||もどら|||||

つき まして は 私 ども に も オーディン まで |||わたくし||||| If so, will you not allow us to accompany you to Odin?

同行 を お 許し い ただ け ませ ん でしょ う か ? どうこう|||ゆるし||||||||

私 は あいにく と まだ 帝都 を 見 た こと が あり ませ ん ので わたくし|||||ていと||み||||||| I've never had the pleasure of seeing the capital,

この 際 帝都 見物 が でき れ ば と 思い ます |さい|ていと|けんぶつ||||||おもい|

幸い 帰り は 急ぎ の 荷物 も ござい ませ ん し さいわい|かえり||いそぎ||にもつ||||| Especially since we have no urgent shipments to make on our way back.

そんな こと なら たやすい こと だ 部下 に 手配 さ せよ う ||||||ぶか||てはい||| That's an easy request to grant.

ありがとう ございます Thank you.

思い切った こと を 言い出し た な おもいきった|||いいだし|| That was quite a bold decision you made.

前 に ヤン 提督 が おっしゃった ん です ぜん|||ていとく|||| Admiral Yang once said that it's important to encounter different values.

異なる 価値 観 に 触れ て みる こと も 大切 だ って ことなる|かち|かん||ふれ|||||たいせつ||

だから 実際 に 帝都 に は 行って み たかった ん です |じっさい||ていと|||おこなって|||| So I always wanted to go to the Imperial capital.

帝国 軍 と 一緒 なら 怪しま れ ず に 入国 できる でしょ う し ていこく|ぐん||いっしょ||あやしま||||にゅうこく|||| We're sure to get in without suspicion if we're with the Imperial military,

いい 機会 です そりゃ そう だ |きかい|||| so this is a good opportunity.

オーディン に なら 帝国 美人 が たくさん いる だ ろ う し な |||ていこく|びじん||||||||

宇宙 歴 799 年 新 帝国 歴 1 年 7 月 30 日 うちゅう|れき|とし|しん|ていこく|れき|とし|つき|ひ Universal Calendar 799,

地球 教 殲滅 の 報告 が 帝都 オーディン に もたらさ れ た ちきゅう|きょう|せんめつ||ほうこく||ていと||||| Odin, the Imperial capital, received the report

だが その 報告 に 前後 し て ||ほうこく||ぜんご|| But around the same time,

惑星 ハイネ セン で の 一 連 の 混乱 に つい て の 情報 も 入り わくせい|||||ひと|れん||こんらん|||||じょうほう||はいり they also received word of the string of chaotic events transpiring on Heinessen,

帝国 の 重臣 たち の 間 に 波紋 を 呼 ん で い た ていこく||じゅうしん|||あいだ||はもん||よ|||| causing a stir among the Imperial leadership.

公式 報告 に 続 い て ラッツェル 大佐 から こうしき|ほうこく||つづ||||たいさ| Following the official report,

旧知 の ミュラー の 元 に 急報 が 入って い た きゅうち||||もと||きゅうほう||はいって||

すると レンネンカンプ 提督 が 弁 務 官 と し て 公正 を 欠 い た と ||ていとく||べん|つとむ|かん||||こうせい||けつ||| So you claim that Admiral Lennenkampf lacked impartiality as commissioner?

卿 は 主張 する の だ な ? きょう||しゅちょう||||

国家 の 重臣 に 対し また 大 恩 ある 上司 に 対し こっか||じゅうしん||たいし||だい|おん||じょうし||たいし I realize this is highly disrespectful

非 礼 の 極み と は 思い ます が ひ|れい||きわみ|||おもい||

レンネンカンプ 提督 の なさり よう は |ていとく||||

あえて 平地 に 乱 を 起こす もの で あり まし た |へいち||らん||おこす|||||

卿 は それ を 公式 の 場 で 証言 できる か ? きょう||||こうしき||じょう||しょうげん|| Are you prepared to officially testify to that?

軍 法 会議 でも 裁判 でも ぐん|ほう|かいぎ||さいばん| Before a court-martial or an open trial.

うむ

なるほど そう いう 裏 の 事 情 が あった の か |||うら||こと|じょう|||| I see, so that's what was going on in the background.

レンネンカンプ の なんたる 心 の 狭 さ か |||こころ||せま|| How narrow-minded Lennenkampf was!

この 日 カイザー ・ ラインハルト は |ひ|||

軽い 発熱 も あって あえて 出席 せ ず かるい|はつねつ||||しゅっせき||

自由 な 討論 の 結果 が 奏 上 さ れる こと に なって い た じゆう||とうろん||けっか||そう|うえ||||||| and would be informed of whatever came of the free discussion that ensued.

常に なく 最初 に 発言 を 求め た ミュラー が とわに||さいしょ||はつげん||もとめ||| Contrary to his character, Müller spoke up first to present Captain Ratzel's claim.

ラッツェル 大佐 の 訴え を 披露 し た |たいさ||うったえ||ひろう||

事 は 帝国 の 名誉 特に 施政 の 公正 さ に 関わり ます こと||ていこく||めいよ|とくに|しせい||こうせい|||かかわり| This concerns the integrity of the Empire and particularly the fairness of its conduct.

帝国 や 同盟 の 枠 に こだわる こと なく ていこく||どうめい||わく|||| I ask that we think beyond the boundaries of the Empire and the Alliance

万 人 の 納得 し 得る 結論 を 出し て いただき たい よろず|じん||なっとく||える|けつろん||だし||| and come to a decision that is universally judicious.

小 官 の 意見 を 申し上げ れ ば しょう|かん||いけん||もうしあげ|| Personally speaking, I believe that first,

まず 無責任 な 密告 に より 事態 の 悪化 を 招 い た 者 ども の |むせきにん||みっこく|||じたい||あっか||まね|||もの||

責任 を 明らか に す べき だ と 考え ます せきにん||あきらか||||||かんがえ|

ラッツェル 大佐 と やら が 正しい よう に 思わ れる |たいさ||||ただしい|||おもわ| It seems to me that this Captain Ratzel fellow is right.

皇帝 陛下 の 威信 は まず 恥知らず の 密告 者 ども を こうてい|へいか||いしん|||はじしらず||みっこく|もの|| Punishing these shameless informants first

処 断 する こと に よって こそ 守ら れよ う しょ|だん||||||まもら||

ヤン ・ ウェン リー の 行動 は 密告 者 ども の 無法 に 対する ||||こうどう||みっこく|もの|||むほう||たいする If Yang Wen-li's actions were taken in self-defense against their unjust accusations,

正当 防衛 で ある と すれ ば 情状 を 十分 に くむ べき だ ろ う せいとう|ぼうえい||||||じょうじょう||じゅうぶん||||||

レンネンカンプ 提督 に 対し て いささか 酷 な 発言 の よう だ |ていとく||たいし|||こく||はつげん||| These statements seem somewhat harsh on Admiral Lennenkampf.

国家 の 安全 の ため 彼 は ヤン ・ ウェン リー を こっか||あんぜん|||かれ||||| To ensure the safety of our nation, he attempted to remove Yang Wen-li as a potential future threat.

後日 の 災い に なら ぬ よう 除 こ う と し た の だ ごじつ||わざわい|||||のぞ|||||||

忠誠 心 ゆえ の やむ を 得 ざる 謀略 と は 取れ ぬ かな ? ちゅうせい|こころ|||||とく||ぼうりゃく|||とれ|| Can you not construe that it was loyalty that compelled him to devise such a conspiracy?

謀略 に よって 国 が 立つ か ! ぼうりゃく|||くに||たつ| A nation cannot stand on conspiracy!

信義 に よって こそ 国 は 立つ しんぎ||||くに||たつ A nation can only stand on moral integrity.

少なくとも そう 志向 する の で なけ れ ば すくなくとも||しこう|||||| At least, if we do not intend do as much,

ゴールデン バウム 王朝 と 何ら 変わら ぬ ごーるでん||おうちょう||なんら|かわら| we are no different from the Goldenbaum Dynasty!

何 を もって 兵士 や 民衆 に 新 王朝 の 存立 する 意義 を 説く の か なん|||へいし||みんしゅう||しん|おうちょう||そんりつ||いぎ||とく|| How could we hope to justify the establishment of the New Empire to our soldiers and our people?!

敵 ながら ヤン ・ ウェン リー は 名将 と 呼ぶ に 値する てき||||||めいしょう||よぶ||あたいする Though an enemy, Yang Wen-li deserves to be called a great commander.

それ を 礼 節 を もって 遇 せ ず 密告 と 謀略 を もって 除く など ||れい|せつ|||ぐう|||みっこく||ぼうりゃく|||のぞく| Should we fail to treat him with due decorum,

後世 に どう 弁解 する つもり だ ! こうせい|||べんかい||| how would we ever justify ourselves to future generations?!

立派 な 発言 だ ミッターマイヤー 元帥 りっぱ||はつげん|||げんすい Such noble words, Admiral Mittermeier.

2 年 前 リヒテンラーデ 侯爵 を 粛正 する 企て に とし|ぜん||こうしゃく||しゅくせい||くわだて| It's hard to believe that just two years ago,

加担 し た お 人 と も 思え ぬ かたん||||じん|||おもえ|

今に して 良心 に 痛み を 覚える か いまに||りょうしん||いたみ||おぼえる| Are you feeling the pangs of conscience now?

リヒテンラーデ 侯 の 粛正 は いわば 互角 の 戦い だった |こう||しゅくせい|||ごかく||たたかい| The elimination of Duke Lichtenlade was an evenly matched conflict, so to speak.

一 歩 遅れ て い れ ば 処刑 場 の 羊 と なって い た の は 我々 の ほう だ ひと|ふ|おくれ|||||しょけい|じょう||ひつじ|||||||われわれ||| If we had been a step too late, we would have been the sacrificial lambs instead.

先手 を 打った だけ の こと で 恥じる 必要 は ない せんて||うった|||||はじる|ひつよう|| We merely took the initiative; there is no shame in that.

だが 今回 の 場合 は どう か |こんかい||ばあい||| But what about the matter at hand?

退役 し て 平凡 な 市民 生活 を 送って いる 一 軍 人 を たいえき|||へいぼん||しみん|せいかつ||おくって||ひと|ぐん|じん| Are we not trying to frame an ordinary military man,

無実 の 罪 に よって 陥れよ う と し て いる の で は ない か むじつ||ざい|||おとしいれよ|||||||||| living a peaceful civilian life in retirement, for a crime he didn't commit?

保身 を 図る 同盟 の 恥知らず ども の 犯罪 に ほしん||はかる|どうめい||はじしらず|||はんざい| Why should we have to assist these shameless Alliance scoundrels

なぜ 我々 が 与せ ね ば なら ぬ |われわれ||くみせ|||| in their unlawful self-preservation?

軍務 尚 書 は いかなる 哲学 の もと に かかる 醜い 行い を 肯定 なさる の か ぐんむ|しよう|しょ|||てつがく|||||みにくい|おこない||こうてい||| Minister of Military Affairs, under what philosophy do you validate such vile conduct?

まさに ! その とおり Exactly!

ヤン ・ ウェン リー と 同盟 政府 と の 仲 が 修復 し がたい と すれ ば ||||どうめい|せいふ|||なか||しゅうふく||||| If the relationship between Yang Wen-li and the Alliance is irreparable,

かえって 彼 と 我々 帝国 軍 と の 間 に よしみ が 結ば れる かも しれ ぬ |かれ||われわれ|ていこく|ぐん|||あいだ||||むすば|||| perhaps it will serve to build ties between him and the Imperial military.

彼 に いたずら な 軍事 行動 に 出 ぬ よう に 呼びかけ て おい て かれ||||ぐんじ|こうどう||だ||||よびかけ||| We should alert him not to take any unnecessary military action,

早急 に 調査 官 を 派遣 し 解明 に 当たる べき だ ろ う そうきゅう||ちょうさ|かん||はけん||かいめい||あたる|||| and make haste to dispatch an investigator to ascertain the facts.

私 が その 任 を 引き受け て ハイネ セン へ 赴 い て も よい が わたくし|||にん||ひきうけ|||||おもむ||||| I could take on that role and head for Heinessen myself.

卿 ら は 何 か 誤解 し て いる よう だ きょう|||なん||ごかい||||| You all seem to misunderstand.

私 が 問題 に し て いる ヤン ・ ウェン リー の 罪 と は わたくし||もんだい|||||||||ざい|| Yang Wen-li's crime that I speak of

密告 の 有無 に 関わる もの で は ない みっこく||うむ||かかわる|||| has nothing to do with whether there was anonymous information or not.

彼 が 部下 と 共に 皇帝 陛下 の 代理人 たる 高等 弁 務 官 を かれ||ぶか||ともに|こうてい|へいか||だいりにん||こうとう|べん|つとむ|かん| It is that he and his subordinates escaped by abducting the high commissioner,

拉致 し 逃亡 し た こと だ らち||とうぼう|||| who acts on behalf of His Majesty.

この 事実 を 犯罪 と 言わ ず 罰せ ず し て |じじつ||はんざい||いわ||ばっせ||| Without calling that a crime and administering due punishment,

帝国 と 陛下 の 威信 が 保た れよ う か ていこく||へいか||いしん||たもた||| how are we to uphold the integrity of the Empire?

その 点 に 思い を 致し て ほしい |てん||おもい||いたし|| I ask that you consider that.

言う の は 心苦しい が いう|||こころぐるしい| I regret to say this,

それ も 密告 など を 軽々しく 信用 し て 無実 の 者 を ||みっこく|||かるがるしく|しんよう|||むじつ||もの| but Lennenkampf brought this upon himself by carelessly putting his trust in an anonymous tip

少なくとも 証拠 も なし に 処 断 しよ う と し た すくなくとも|しょうこ||||しょ|だん||||| to condemn an innocent man, or at least convict him without proof.

レンネンカンプ の 自ら 求め た ところ だ ろ う ||おのずから|もとめ|||||

威信 を 保つ 道 は 事実 を 隠匿 する こと に は なく いしん||たもつ|どう||じじつ||いんとく||||| Do you not agree

事実 を 明らか に し 非 が あれ ば じじつ||あきらか|||ひ|||

それ を 正す こと に こそ ある の で は ない か ||ただす||||||||| and rectify anything we may be accountable for?

レンネンカンプ 上級 大将 を 任用 なさった の は 恐れ多く も |じょうきゅう|たいしょう||にんよう||||おそれおおく| But it was none other than His Majesty the Kaiser

皇帝 陛下 で あら せ られ ます 司令 長官 閣下 こうてい|へいか||||||しれい|ちょうかん|かっか

レンネンカンプ 閣下 を 批判 なさる こと は |かっか||ひはん|||

神聖 不可侵 なる 皇帝 陛下 の 声望 に 傷 を つける こと に なり ます ぞ しんせい|ふかしん||こうてい|へいか||せいぼう||きず||||||| means scarring His Majesty's sacred, inviolable name.

その 辺 を どう か ご 考慮 いただき たい もの です な |ほとり|||||こうりょ||||| It would do you best to consider that.

黙れ 下 衆 ! ん ? だまれ|した|しゅう| Silence, wretch!

貴 様 は 司令 長官 の 正論 を 封じる のに とうと|さま||しれい|ちょうかん||せいろん||ふうじる| You dare take advantage of His Majesty's name

自ら の 見識 で は なく 皇帝 陛下 の 御 名 を もって しよ う と いう の か おのずから||けんしき||||こうてい|へいか||ご|な|||||||| to counter the just reasoning of the commander-in-chief

虎 の 威 を 借 る 狐 め が ! とら||たけし||かり||きつね|| Arrogant weasel!

そもそも 貴 様 は 内務 省 の 一 局長 に 過ぎ ぬ 身 で あり ながら |とうと|さま||ないむ|しょう||ひと|きょくちょう||すぎ||み||| You are only the head of a bureau in the Ministry of the Interior.

何 の ゆえ を もって 上級 大将 以上 の 者 しか なん|||||じょうきゅう|たいしょう|いじょう||もの| Under what excuse

出席 を 許さ れ ぬ この 会議 に 顔 を 並べ て いる の か しゅっせき||ゆるさ||||かいぎ||かお||ならべ||||

あま つ さえ 元帥 同士 の 討論 に 割り込む と は 増長 も 極 まる |||げんすい|どうし||とうろん||わりこむ|||ぞうちょう||ごく| If that were not enough, you stick your nose into a debate among admirals!

今 すぐ 出 て いけ ! それとも 自分 の 足 で 出 て いく の は 嫌 か いま||だ||||じぶん||あし||だ|||||いや| Leave this place at once!

会議 が 終わる まで 外 に 出 て おれ かいぎ||おわる||がい||だ|| Wait outside until the council is over.

私 は これほど 侮辱 を 受け た こと は ござい ませ ん わたくし|||ぶじょく||うけ|||||| I have never been so insulted in my life!

いえ 私 だけ なら ともかく 軍務 尚 書 閣下 に まで |わたくし||||ぐんむ|しよう|しょ|かっか|| They not only attacked me, but Your Excellency as well!

あれ は 罵 倒 を 浴びせ た も 同然 で は あり ませ ん か ||ののし|たお||あびせ|||どうぜん|||||| How was that any different from hurling abuse?!

そう いう 論法 は ロイエンタール 元帥 だけ で なく ||ろんぽう|||げんすい||| It's not just Admiral Reuentahl.

私 も あまり 好 かんな わたくし|||よしみ| I also find that kind of argument distasteful.

いや … N-no...

卿 の 出席 に つい て 他 の 了解 を 取ら ず に い た の は きょう||しゅっせき||||た||りょうかい||とら|||||| I admit it was negligent of me not to verify your attendance with the rest of the council.

確か に 私 の 不注意 だった たしか||わたくし||ふちゅうい|

それ に 内務 尚 書 や 憲兵 総監 も 卿 が 私 に 近づく の を 好ま ぬ よう だ ||ないむ|しよう|しょ||けんぺい|そうかん||きょう||わたくし||ちかづく|||このま|||

お 気 に な さる と は 閣下 らしく も ない |き||||||かっか||| It's not like Your Excellency to care about such opinions.

嫌わ れる の は 構わ ぬ が 足 を 引っ張ら れ て は 困る きらわ||||かまわ|||あし||ひっぱら||||こまる I do not mind being disliked, but I can't have you inhibiting me.

私 も 心 する こと に いたし ます わたくし||こころ||||| I will make sure not to let that happen.

それにしても ロイエンタ ー ル 元帥 の いかに も 挑戦 的 な 言動 ||||げんすい||||ちょうせん|てき||げんどう But honestly, that Admiral Reuentahl's blatantly provocative conduct...

後日 の ため に も クギ を 刺し て おく べき で は あり ませ ん か ? ごじつ|||||くぎ||さし||||||||| Shouldn't we do something about that as a precaution?

ロイエンタール は 建国 の 功 臣 ||けんこく||いさお|しん

皇帝 陛下 の 信頼 も レンネンカンプ と は 比較 に なら ぬ こうてい|へいか||しんらい|||||ひかく||| and His Majesty's trust in him is incomparable to that of Lennenkampf.

証拠 も なし に 他者 を おとしめる の 愚 は しょうこ||||たしゃ||||ぐ| I'm sure Lennenkampf's folly has taught you

レンネンカンプ と いう 反面 教師 に よって |||はんめん|きょうし|| the foolishness of disparaging someone without proof.

卿 も 学 ん だ で あ ろ う きょう||まな||||||

わ … 分かり まし た 証拠 を 探す こと に いたし ま しょ う |わかり|||しょうこ||さがす|||||| V-very well, then I shall look for proof.

揺るぎ の ない 証拠 を ゆるぎ|||しょうこ| Irrefutable proof.

余 は これほど 体質 が 虚弱 だった の だ ろ う か よ|||たいしつ||きょじゃく|||||| Has Our body always been so frail?

恐れ ながら 陛下 は お 働き すぎ で ござい ます おそれ||へいか|||はたらき|||| With all due respect, Your Majesty is far too busy.

これほど 戦争 と 政務 に 精励 なさって は |せんそう||せいむ||せいれい||

多少 の 熱 ぐらい は 出 ない わけ が ござい ませ ん たしょう||ねつ|||だ|||||| it's only natural that you develop a slight fever.

私 なら とうに 重病 に なって おり ます わたくし|||じゅうびょう|||| If it were me, I would have become seriously ill long ago.

それにしても この 頃 よく 疲れ を 感じる の だ ||ころ||つかれ||かんじる|| Even so, We feel tired more often lately.

あまり 真面目 に お 仕事 を なさ い ます から |まじめ|||しごと||な さ||| You engage in your duties too seriously.

おや ? それでは お前 は 余 に 怠けろ と 言う の か ||おまえ||よ||なまけろ||いう|| What? Then you would have Us be neglectful?

陛下 ご 無礼 を お 許し ください へいか||ぶれい|||ゆるし| Your Majesty, please excuse my impertinence.

でも 強い 炎 は 早く 燃え尽きる と |つよい|えん||はやく|もえつきる| But my father once told me that the candle that burns twice as bright burns half as long.

亡くなった 父 から 言わ れ た こと が あり ます なくなった|ちち||いわ||||||

本当 に 少し 楽 を なさって ください ほんとう||すこし|がく||| I'm serious, please get some rest.

エミール お前 は まだ 分かる まい |おまえ|||わかる| Emil, it's too early for you to understand.

恐ろしい の は 燃え尽きる こと で は ない おそろしい|||もえつきる|||| Burning out is not what scares me.

それ を 成し 得 ぬ まま 空しく くすぶり 続ける こと な の だ ||なし|とく|||むなしく||つづける||||

いっそ 早く お 妃 様 を お迎え に なって |はやく||きさき|さま||おむかえ|| Why not go ahead and find a lady to wed and start a family?

家庭 を 持た れ て は いかが です ? かてい||もた|||||

余 一 人 でも 大変 な の に 皇妃 だの 皇子 だの が い て は よ|ひと|じん||たいへん||||こうきさき||おうじ||||| It's troublesome enough on Our own.

警備 する 者 たち の 負担 が 重く なって か な うまい な けいび||もの|||ふたん||おもく||||| if they had to worry about a kaiserin or a crown prince in addition to me.

陛下 軍務 尚 書 閣下 が お 見え で ござい ます へいか|ぐんむ|しよう|しょ|かっか|||みえ||| Your Majesty, the minister of military affairs is here to see you.

軍 最高 幹部 会議 で 一応 の 結論 が 出 まし た ので ぐん|さいこう|かんぶ|かいぎ||いちおう||けつろん||だ||| The Supreme Military Council has come to a provisional conclusion,

ご 裁可 を 頂き たい と の こと で ござい ます |さいか||いただき||||||| and he requests your confirmation.

よか ろ う 隣 の 談話 室 へ 通せ |||となり||だんわ|しつ||とおせ Very well, show him to the adjoining lounge.

レンネンカンプ の 軽挙妄動 を 批判 する 声 が 意外に 強く ||けいきょもうどう||ひはん||こえ||いがいに|つよく There was unexpected criticism against Lennenkampf's rash lack of prudence,

事件 の 真相 を 究明 す べし と いう 主張 が 大勢 を 占め まし た じけん||しんそう||きゅうめい|||||しゅちょう||おおぜい||しめ|| and the majority seek to investigate the circumstances of the situation.

ただ 同盟 の 秩序 維持 能力 の 欠如 が 明らか で ある からに は |どうめい||ちつじょ|いじ|のうりょく||けつじょ||あきらか|||| However, since the Alliance clearly lacks the ability to maintain public order,

いつ でも 軍 を 動かし 得る 準備 を 整え て おく べき で あり ま しょ う ||ぐん||うごかし|える|じゅんび||ととのえ||||||||

レンネンカンプ を 登用 し た の は 余 の 誤り で あった ||とうよう|||||よ||あやまり|| It was my mistake to assign Lennenkampf.

わずか 100 日 も 地位 を 全うする こと が かなわ ぬ と は な |ひ||ちい||まっとうする||||||| To think he failed to hold his post for even a hundred days.

余 が 鎖 を 持ち それ に つなが れ て い て こそ よ||くさり||もち|||つな が||||| We suppose some can only exercise their true abilities with Us holding tightly to their reins.

能力 を 発揮 できる 者 も いる と いう こと か のうりょく||はっき||もの||||||

ですが これ で 同盟 を 完全 征服 する 大義 名分 が |||どうめい||かんぜん|せいふく||たいぎ|めいぶん| However, this gives us just cause to completely take over the Alliance, does it not?

でき た で は あり ませ ん か

差し出口 を たたく な ! さしでぐち||| Don't give Us unwarranted advice!

差し当たり シュタインメッツ に 高等 弁 務 官 職 を 代行 さ せ さしあたり|||こうとう|べん|つとむ|かん|しょく||だいこう|| For now, have Steinmetz take over the role of high commissioner,

レンネンカンプ の 身柄 返還 に 関し ヤン ・ ウェン リー と 交渉 さ せよ う ||みがら|へんかん||かんし|||||こうしょう||| and have him negotiate Lennenkampf's return with Yang Wen-li.

いずれ に せよ レンネンカンプ 自身 の 証言 を 聞く 必要 も ある ||||じしん||しょうげん||きく|ひつよう|| In any case, We will have to hear from Lennenkampf himself, as well.

ヤン ・ ウェン リー の 処 断 は その あと で よか ろ う ||||しょ|だん||||||| We can decide on Yang Wen-li's sentence afterwards.

同盟 政府 の 動向 に は 十 分 注意 し もし 妨害 を たくらむ よう で あれ ば どうめい|せいふ||どうこう|||じゅう|ぶん|ちゅうい|||ぼうがい|||||| Keep close watch on the Alliance government's movements,

シュタインメッツ に 必要 な 対抗 処置 を 取ら せる が よい ||ひつよう||たいこう|しょち||とら|||

御 意 ご|い Very well.

それとも 俺 は 内心 で 期待 し て い た の だ ろ う か |おれ||ないしん||きたい||||||||| Or could it be that I secretly hoped Lennenkampf would fail?

レンネンカンプ が 失敗 する こと を ||しっぱい|||

そう かも しれ ない レンネンカンプ の 失敗 に よって ||||||しっぱい|| Perhaps so.

争 乱 が 生じ た と 知ら さ れ た 時 あらそ|らん||しょうじ|||しら||||じ

確か に 俺 の 全身 を 高揚 感 が 貫 い た たしか||おれ||ぜんしん||こうよう|かん||つらぬ|| a feeling of elation did sweep through my entire body.

俺 は 好 戦 的 な 皇帝 と し て 後 世 に 知ら れる の だ ろ う か おれ||よしみ|いくさ|てき||こうてい||||あと|よ||しら|||||| Will I be known to future generations as a belligerent emperor?

だが 今更 生き 方 を 変え られる はず も ない |いまさら|いき|かた||かえ|||| But it is too late for me to change how I live.

そう だ 俺 は 流血 を 好む の で は ない ||おれ||りゅうけつ||このむ|||| That's right...

堂々 たる 意志 と 知 略 の 衝突 を 好む の だ どうどう||いし||ち|りゃく||しょうとつ||このむ|| It's the clash of bold wills and ingenuity.

それ だけ が 俺 に 生 の 充実 を 教え て くれる の だ から |||おれ||せい||じゅうじつ||おしえ||||| That alone brings satisfaction to my life.

そう だ ろ う ? Isn't that right?

8 月 1 日 ワー レン 艦隊 は つき|ひ|||かんたい| August 1st:

調査 と 事後 処理 の 部隊 のみ を 残し て 地球 を あと に し ちょうさ||じご|しょり||ぶたい|||のこし||ちきゅう|||| leaving behind only some units to investigate and to handle the aftermath, departed Terra,

帝都 オーディン へ の 帰途 に つい た ていと||||きと||| and began its return to the Imperial capital, Odin.

ユリアン ら を 乗せ た アン デューティ ネス 号 も |||のせ|||||ごう| With Julian and the others aboard, the Undutiness also accompanied the fleet.

それ に 同行 する ||どうこう|

例 の ディスク か ? 唯一 の 土産 です れい||でぃすく||ゆいいつ||みやげ| Is that the disk?

もっとも 地球 教 が 壊滅 し た 今 と なって は |ちきゅう|きょう||かいめつ|||いま||| Although now that the Church of Terra has collapsed, it may not have much worth.

あまり 価値 が ない かも しれ ませ ん |かち||||||

でも ヤン 提督 の 判断 材料 の 1 つ に なれ ば いい と 思い ます ||ていとく||はんだん|ざいりょう||||||||おもい| But if Admiral Yang can make use of this in making his decisions, that's all I need.

そう だ な それにしても 意外に あっけなかった な 地球 教 も ||||いがいに|||ちきゅう|きょう| True.

ええ

本当 に 終わった ん だ ろ う か ほんとう||おわった||||| But is it really over?

ヤン 提督 の 一行 が こちら に 向かって いる の は |ていとく||いっこう||||むかって||| It seems certain that Admiral Yang and his crew are headed this way.

間違い ない と 思わ れ ます 我々 の ほう から は まちがい|||おもわ|||われわれ||||

動か ない ほう が よい と 思わ れ ます が うごか||||||おもわ|||

うむ ところ で

エルウィン ・ ヨーゼフ 陛下 の 行方 は まだ 知れ ぬ か ? ||へいか||ゆくえ|||しれ||

はい 申し訳 あり ませ ん |もうしわけ||| Yes, my apologies.

お 聞き苦しい ながら 弁解 を さ せ て いた だ けれ ば |ききぐるしい||べんかい|||||||| If I may be so bold as to defend myself,

この よう な 状況 で は 調査 も まま なり ませ ず に … |||じょうきょう|||ちょうさ||||||

分かって いる の だ 無理 な 注文 だ と いう こと は な わかって||||むり||ちゅうもん|||||| I know very well that I ask for the impossible.

だが …

ゴールデン バウム 王朝 の 復活 など もはや 望 め ぬ ごーるでん||おうちょう||ふっかつ|||のぞみ|| I can no longer hope to restore the Goldenbaum Dynasty.

だが その ため の 道具 と し て 利用 さ れ た 1 人 の 子供 の 行く末 を ||||どうぐ||||りよう||||じん||こども||ゆくすえ| However, as one of the adults who used a child as a political tool in that endeavor,

利用 し た 側 の 大人 の 責任 と し て りよう|||がわ||おとな||せきにん||| I do bear the responsibility to see his future through.

見届け ね ば なら ん の だ は い みとどけ||||||||

ヤン 提督 に この 戦力 を 引き渡す こと と |ていとく|||せんりょく||ひきわたす|| To hand these forces over to Admiral Yang,

エルウィン ・ ヨーゼフ 陛下 の こと ||へいか|| and the matter of His Majesty Erwin Joseph...

この 2 つ が 私 の 人生 最後 の 仕事 だ |||わたくし||じんせい|さいご||しごと| Those are my last two tasks in life.

ヤン ・ ウェン リー と いう 名優 に は 自己 の 限界 を 極めて もらい たい |||||めいゆう|||じこ||げんかい||きわめて|| I want the great actor Yang Wen-li to push himself to his very limits.

どう も 本人 に 名優 の 自覚 が な さ そう で ||ほんにん||めいゆう||じかく||||| Although the man himself doesn't seem to realize how great an actor his is,

舞台 に 追い上げる ほう が ひと 苦労 だ が な ぶたい||おいあげる||||くろう||| and it takes a lot of work just to get him up on stage.

出来 の 悪い 生徒 に 悩ま さ れる 教師 の 心境 だ ろ ? でき||わるい|せいと||なやま|||きょうし||しんきょう|| Don't you feel like a schoolteacher agonizing over an underachieving student?

実は 俺 は 教師 に な ろ う と 思った こと が ある じつは|おれ||きょうし||||||おもった||| I actually aspired to be a teacher once.

宿題 を 出さ れる の は 嫌い だ が … しゅくだい||ださ||||きらい|| I hate being given homework, but...

出す の は 好き な ん だ ろ ? えっ ? アハハ だす|||すき|||||| ...you like assigning it, right?

宿題 は 山積み だ しゅくだい||やまづみ|

帝国 に も 同盟 に も 属さ ない 第 三 勢力 と 言え ば 聞こえ は いい が ていこく|||どうめい|||ぞくさ||だい|みっ|せいりょく||いえ||きこえ||| A third power that belongs neither to the Empire nor the Alliance sounds grand and all,

軍事 力 だけ で それ が 維持 できる わけ じゃ ない ぐんじ|ちから|||||いじ|||| but military force isn't enough to maintain that.

補給 は ? 組織 は ? 対外 交渉 は ? ほきゅう||そしき||たいがい|こうしょう| What about supplies? Our organization? External negotiations?

時間 が 欲しい いくら なんでも 早 すぎ た じかん||ほしい|||はや|| I need more time.

それ に レンネンカンプ の 死 を 公表 する タイミング も 問題 だ ||||し||こうひょう||たいみんぐ||もんだい| Plus, we need to think about the timing of announcing Lennenkampf's death.

下手 を する と 帝国 軍 の 攻撃 を 呼ぶ こと に なる へた||||ていこく|ぐん||こうげき||よぶ||| If we botch this, we may invite an attack from the Imperial military.

それにしても 貴 官 は 乏しい 情報 と 変化 の 激しい 状況 から |とうと|かん||とぼしい|じょうほう||へんか||はげしい|じょうきょう| In any case, I'm impressed that you were able to see through the government's corrupt ploy

よく 政府 の 悪辣 な 企み を 看破 でき た もの だ |せいふ||あくらつ||たくらみ||かんぱ|||| with so little information and with the circumstances changing so rapidly.

さあ あるいは 政府 は あそこ まで は 考え て い なかった かも しれ ん ||せいふ|||||かんがえ|||||| Who knows? Perhaps the government never intended as much as I thought.

俺 の 妄想 に 過ぎ なかった と いう こと も あり 得る な おれ||もうそう||すぎ|||||||える| It's entirely possible it was all in my head.

おい 貴 官 今更 … |とうと|かん|いまさら

そう 今更 事実 の 真偽 を 詮索 し た ところ で 始まら ん |いまさら|じじつ||しんぎ||せんさく|||||はじまら| Exactly, it's no use inquiring into the facts at this point.

それ に 俺 が 同盟 政府 の 悪意 と 陰謀 を 信じ て いる の は 確か だ ||おれ||どうめい|せいふ||あくい||いんぼう||しんじ|||||たしか| Besides, I certainly do believe there was malice and conspiracy in the Alliance government.

あの 時 も 今 も な だ から 俺 は 別 に 貴 官 を だまし た わけ じゃ ない ぞ |じ||いま|||||おれ||べつ||とうと|かん||||||| Both then and now, so it's not like I ever deceived you.

あおり は し た が な Though you did put me up to it.

こんな こと に なる ん だったら イゼルローン 要塞 を |||||||ようさい| If I'd known this was going to happen, I never would have given up Iserlohn Fortress.

手放す ん じゃ なかった な てばなす||||

難 攻 不 落 の 要塞 を そのまま 民主 共和 制 の 根拠 地 と し て なん|おさむ|ふ|おと||ようさい|||みんしゅ|きょうわ|せい||こんきょ|ち||| We might have made that impenetrable fortress into a base for democratic republicanism,

やがて 帝国 の 中 で 自治 権 を 認め させる こと も |ていこく||なか||じち|けん||みとめ|さ せる|| and eventually made the Empire recognize its autonomy.

でき た かも しれ ない 簡単 で は ない だ ろ う が |||||かんたん|||||||

後悔 し て いる の か ? こう なった こと を こうかい||||||||| Are you having regrets? That it's come to this?

とんでもない 俺 は 30 に も なら ぬ 青二才 の 身 で |おれ||||||あおにさい||み| Of course not.

閣下 など と 呼ば れる よう に なった の です かっか|||よば||||||

これ も ヤン 提督 の 旗 下 に い た おかげ |||ていとく||き|した|||| I owe that to, or can blame that on, working under Admiral Yang.

あるいは その せい です 責任 は 取って いただか ない と ね ||||せきにん||とって||||

自治 権 か じち|けん| Autonomy, huh?

かつて 帝国 内 で 自治 権 を 確保 し た フェザーン 人 たち の |ていこく|うち||じち|けん||かくほ||||じん|| If only we could be as shrewd and resourceful as the Fezzanese

英知 と 機 略 に あやかり たい もの だ えいち||き|りゃく||||| who once secured autonomy within the Empire.

夫人 の ほう は 何 を やって いる ん だ ? ずっと ふじん||||なん|||||| And what has the missus been doing, all this time?

我々 と メル カッツ 独立 艦隊 の データ を 整理 し て いる よう です よ われわれ||||どくりつ|かんたい||でーた||せいり|||||| She's apparently sorting through data on us and the independent Merkatz Fleet,

ヤン 提督 が いつ でも 作戦 立案 が できる よう に と |ていとく||||さくせん|りつあん|||||

なるほど 人 に は 向き 不向き が ある から な |じん|||むき|ふむき|||| I see.

料理 など に 精 を 出す より その ほう が 亭主 の ため だ ろ う りょうり|||せい||だす|||||ていしゅ||||| I'm sure that will be more useful to her husband than working on her cooking skills.

問題 は その 亭主 の ほう だ な もんだい|||ていしゅ|||| That husband is the problem here.

せっかく 舞台 に 押し上げ て やった のに |ぶたい||おしあげ||| Considering we went to the trouble of pushing him up on stage,

いまだ 明確 な 方針 も 出さ ず に 昼寝 ばかり し て いる よう じゃ |めいかく||ほうしん||ださ|||ひるね|||||| if he still won't come up with a clear course of action, and lounges around taking naps,

観客 から ブーイング が 出よ う と いう もの だ が かんきゃく||ぶーいんぐ||でよ|||||| the audience is bound to start booing him.

こんな 事態 に 巻き込ま れ た と すね て いる ん じゃ ない か ? |じたい||まきこま|||||||||| He may be sulking over getting dragged into this mess.

フェザーン … ボリス ・ コーネフ を 介し て ||||かいし| Fezzan...

独立 商人 たち の 力 を 借り られ ない だ ろ う か どくりつ|しょうにん|||ちから||かり||||||

あの 夫妻 に は 正当 防衛 意識 は ある が |ふさい|||せいとう|ぼうえい|いしき||| The problem with that couple is...

その 先 を 考え て い ない の が 問題 だ な |さき||かんがえ||||||もんだい|| they don't think beyond justifiable self-defense.

もっと 野心 を 持って もらわ ない と |やしん||もって||| We need them to have more ambition.

それ に は ユリアン ら の 地球 から の 帰還 を 迎え なく て は なら ない し ||||||ちきゅう|||きかん||むかえ|||||| To do that, we need to wait for Julian and the others to return from Terra,

その ため に も 結局 根拠 地 が 必要 に なる ||||けっきょく|こんきょ|ち||ひつよう|| and that requires us to have a base of operations, at any rate.

メル カッツ 提督 と 合流 し ||ていとく||ごうりゅう| The first step is to link up with Admiral Merkatz

指揮 系統 を 一本化 し た 共和 軍 を 作る の が 第 一 だ が しき|けいとう||いっぽんか|||きょうわ|ぐん||つくる|||だい|ひと|| and create a republican force with a centralized chain of command,

行き着く 問題 は やはり それ だ な ゆきつく|もんだい||||| but we'll have to face that problem eventually.

しかし まあ 反乱 部隊 など と 大層 に 呼ば れ て いる が ||はんらん|ぶたい|||たいそう||よば|||| Still...

俺 の 見る ところ 単なる 家出 息子 の 集団 に 過ぎ ん ね おれ||みる||たんなる|いえで|むすこ||しゅうだん||すぎ|| but if you ask me, we're just a bunch of kids running away from home.

フレデリカ 紅茶 を 1 杯 |こうちゃ||さかずき

2 ヵ 月 たった 2 ヵ 月 予定 どおり なら |つき|||つき|よてい|| Two months, two short months...

あと 5 年 は 働か ない で 生活 できる はず だった のに な |とし||はたらか|||せいかつ|||||

ああ …

大本営 を フェザーン に 移す だいほんえい||||うつす We shall transfer Imperial headquarters to Fezzan.

オーディン で は 同盟 領 に 遠 すぎる |||どうめい|りょう||とお| Odin is much too far from Alliance territory.

余 の 代理 と し て オーディン を 統べる 役 は よ||だいり||||||すべる|やく| We leave Count Mariendorf, the minister of state, to oversee Odin on Our behalf.

国務 尚 書 マリーン ドルフ 伯 に 委ねる こくむ|しよう|しょ|||はく||ゆだねる

他 の 閣僚 の うち 軍務 尚 書 と 工 部 尚 書 は た||かくりょう|||ぐんむ|しよう|しょ||こう|ぶ|しよう|しょ| Of the other cabinet members, the minister of military affairs and the minister of industry

余 と 共に フェザーン に その 執務 室 を 移す こと よ||ともに||||しつむ|しつ||うつす| are to accompany Us and relocate their offices to Fezzan.

上級 大将 以上 の 最高 級 武官 も 同様 で ある じょうきゅう|たいしょう|いじょう||さいこう|きゅう|ぶかん||どうよう|| All officers ranked senior admiral or above are to do the same.

ただし 憲兵 総監 と |けんぺい|そうかん| However, this excludes Senior Admiral Kessler,

首都 防衛 司令 官 を 兼ねる ケスラー 上級 大将 しゅと|ぼうえい|しれい|かん||かねる||じょうきゅう|たいしょう who serves both as commissioner of military police and capital defense commander,

新た に 後方 総 司令 官 と し て あらた||こうほう|そう|しれい|かん||| Senior Admiral Mecklinger,

旧 帝国 領 の 軍 権 を 掌握 する メック リンガー 上級 大将 きゅう|ていこく|りょう||ぐん|けん||しょうあく||||じょうきゅう|たいしょう who will take military command over the former Imperial territories

地球 討伐 より 帰還 途上 の ワー レン 上級 大将 の 3 名 は 除く ちきゅう|とうばつ||きかん|とじょう||||じょうきゅう|たいしょう||な||のぞく and Senior Admiral Wahlen,

移動 は 年 内 の 完遂 を 目標 と し いどう||とし|うち||かんすい||もくひょう|| We aim to complete the relocation within the year,

余 自身 は 9 月 17 日 に 帝都 を 発する よ|じしん||つき|ひ||ていと||はっする and We ourself will leave the Imperial capital on September 17th.

それ に 先立ち ミッターマイヤー 元帥 が ||さきだち||げんすい| Prior to that, Admiral Mittermeier will set off by August 30th,

8 月 30 日 まで に 進 発 つき|ひ|||すすむ|はつ

他 の 提督 たち は 余 と 同行 する こと た||ていとく|||よ||どうこう|| and the rest of the admirals are to accompany Us.

戦い の 予兆 に 高揚 し て おら れる たたかい||よちょう||こうよう|||| The premonition of battle has him in high spirits.

この 方 の 人生 に は やはり 敵 手 が 必要 な の かしら |かた||じんせい||||てき|て||ひつよう||| Perhaps he really does need a rival in his life.

あるいは この 方 は あまり に 早く ||かた||||はやく It could be he attained the peak all too early.

頂点 を 極め られ て しまった の かも しれ ない ちょうてん||きわめ|||||||

いいえ それとも 5 世紀 ほど 昔 に 生まれ て ||せいき||むかし||うまれ| Or, rather, perhaps he should have been born five centuries ago,

ルドルフ 大帝 の よう に 巨大 で 全 否定 の 対象 と なり 得る よう な |たいてい||||きょだい||ぜん|ひてい||たいしょう|||える||

敵 手 と 出会え ば よかった の かも しれ ない てき|て||であえ||||||

フロイライン 謹慎 し て いる 間 に |きんしん||||あいだ| Fraulein, your writing seems to have stiffened somewhat while you were away.

少し 字体 が 固く なった の で は ない か ? すこし|じたい||かたく||||||

あっ はい 申し訳 ござい ませ ん ||もうしわけ||| Y-yes, I'm very sorry.

最後 に 付け加え て もら お う さいご||つけくわえ|||| Add this at the end:

「 なお この フェザーン 移転 は 一時的 な もの に あら ず 」 と な |||いてん||いちじてき||||||| Finally, this relocation to Fezzan is not a temporary measure.

8 月 8 日 カイザ ー ・ ラインハルト の 布告 が 発せ られ た つき|ひ|||||ふこく||はっせ||

フェザーン へ の 遷都 の 意向 が 公 に さ れ た の は これ が 最初 で ある |||せんと||いこう||おおやけ|||||||||さいしょ|| This was the first public announcement of the capital's transfer to Fezzan.

同時に それ は 帝国 と 同盟 の 中間 に 位置 する どうじに|||ていこく||どうめい||ちゅうかん||いち| At the same time, considering that Fezzan was located in between the Empire and the Alliance,

フェザーン の 立地 を 考え れ ば ||りっち||かんがえ||

同盟 領 の 完全 併 呑 を 前提 に し た もの で ある こと は どうめい|りょう||かんぜん|あわせ|どん||ぜんてい|||||||| it revealed a clear intent to completely annex Alliance territory.

おのずから 明らか で あった |あきらか||

フェザーン か なるほど Fezzan, is it?

あの 方 の お 考え は 我々 と は 次元 が 違う |かた|||かんがえ||われわれ|||じげん||ちがう

確か に か の 地 は 新 領土 を 併せ 統治 する に ふさわしい たしか||||ち||しん|りょうど||あわせ|とうち|||

うむ

あの 女 は どう する だ ろ う |おんな|||||| What will she do? That woman, Elfriede?

あの 女 エルフリーデ は |おんな||

それにしても 陛下 の 誤り は レンネンカンプ で は なく |へいか||あやまり||||| Honestly speaking, His Majesty's mistake was in employing Oberstein, not Lennenkampf.

オーベル シュタイン を 用い た こと だ |||もちい|||

今回 の こと も 裏 で 奴 が 糸 を 引 い て いる の で は ない か こんかい||||うら||やつ||いと||ひ|||||||| Don't you think he may be the one pulling the strings in this matter?

奴 め 自分 で は 忠臣 の つもり かも しれ ん が やつ||じぶん|||ただおみ|||||| He may fancy himself a loyal retainer,

このまま だ と 奴 と 波長 の 合わ ぬ 人材 を 次々 と 排除 し て |||やつ||はちょう||あわ||じんざい||つぎつぎ||はいじょ|| but at this rate he will keep eliminating all those who do not share his opinions,

ついに は 王朝 の 土台 に ヒビ を 入れる ぞ ||おうちょう||どだい||ひび||いれる| until he eventually puts a crack in the dynasty's foundations!

そう だ な 俺 も そう 思う |||おれ|||おもう Right, I agree with you there.

こと に 気 に なる の は 皇帝 陛下 と オーベル シュタイン の 間 に ||き|||||こうてい|へいか|||||あいだ| It particularly concerns me

この 頃 亀裂 が 見 られる こと だ |ころ|きれつ||み|||

もし 奴 と 波長 が 合わ なく なった 時 どう なる か |やつ||はちょう||あわ|||じ||| I'm afraid to think what should happen if they cease to see eye to eye.

我ながら この 心配 は 奇妙 だ な な ろ う こと なら 俺 自身 われながら||しんぱい||きみょう||||||||おれ|じしん What a peculiar thing for me, of all people, to worry about.

何者 の 下 に も つか ない 地位 を 望 ん で いる の で は なかった の か ? なにもの||した|||||ちい||のぞみ|||||||||

いや だ が それ に は やり 方 が ある |||||||かた|| Yes, but the means are just as important.

マイン ・ カイザー と も あ ろ う 方 が |||||||かた| If a man such as Mein Kaiser were reduced to being Oberstein's puppet,

オーベル シュタイン ごとき の 傀儡 に 成り下がった の で は ||||かいらい||なりさがった|||

興ざめ も はなはだしい と いう もの だ きょうざめ|||||| that would be very disappointing indeed.

この 年 8 月 13 日 |とし|つき|ひ That year, on August 13th,

イゼルローン 回廊 に 近い 1 つ の 恒星 系 自治 体 が |かいろう||ちかい|||こうせい|けい|じち|からだ| an autonomous star system near the Iserlohn Corridor

帝国 に 屈し た 同盟 から の 分離 独立 を 宣言 し た ていこく||くっし||どうめい|||ぶんり|どくりつ||せんげん|| declared its separation and independence from the Alliance,

エル ・ ファシル で ある This was El Facil.

同盟 へ の 復帰 の 可能 性 を 考える ヤン は どうめい|||ふっき||かのう|せい||かんがえる|| As Yang considers the possibility of returning to the Alliance,

独立 を 宣言 し た エル ・ ファシル の 招き に 応じる こと を ためらう どくりつ||せんげん||||||まねき||おうじる||| he hesitates to accept the invitation from El Facil, which has declared its independence.

その 間 に も 帝国 軍 は 大本営 を フェザーン に 移し |あいだ|||ていこく|ぐん||だいほんえい||||うつし Meanwhile, the imperial military has relocated its headquarters to Fezzan

同盟 領 再 侵攻 の 準備 を 着々 と 整え つつ あった どうめい|りょう|さい|しんこう||じゅんび||ちゃくちゃく||ととのえ|| and steadily prepares to again invade Alliance territory.

次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 65 話 「 すべて の 旗 に 背 い て 」 じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし|||き||せ|| Next time, on Legend of the Galactic Heroes,

銀河 の 歴史 が また 1 ページ ぎんが||れきし|||ぺーじ Another page turns in the history of the galaxy.