×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 98

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 98

総督 府 で ロイエンタール を 待って い た の は

軟 禁 を 解か れ た エルスハイマー で あった

この ルッツ の 義弟 は 何より ロイエンタール の 顔色 に 驚 い た

「 我 が 事 成ら ず 」 だ

卿 に 合わせる 顔 も 本来 ない が

おめおめ 生き て 帰って き た

ご 運 が お 悪う ござい まし た な

いや もう 一 度 やって も 同じ こと だ ろ う

俺 の 才 幹 と 器量 は この 辺り が 限界 だった らしい

民事 長官 一 つ 頼み が ある の だ が 聞い て もら える だ ろ う か

伺い ま しょ う

総督 府 に 入って 政務 と 事務 の 全権 を 掌握 し て ほしい

俺 が 勝手 に 始め た こと の 後始末 を 押しつける の は 心苦しい が

誰 の 手 に なる に せよ 統治 者 の 責任 は おろそか に でき ん だ ろ う

承知 いたし まし た

トリューニヒト を 呼 ん で くれ

あの 男 に 会う の は 不快 その もの だ が

死 の 不快 さ に 耐える 練習 に は なる だ ろ う

元気 そう で 何より だ 高等 参事 官

総督 閣下 の おかげ を 持ち まし て

見 て の とおり の ザマ だ

俺 は 専制 政治 の 陥 穽 に 落ち込 ん で

不毛 な 反乱 を 起こし

誰 から も 賞 賛 さ れ ぬ 死 を 遂げよ う と し て いる

卿 の 信奉 し て い た 民主 主義 と やら で は

この よう な 悲劇 と は 無縁 な の か な

民主 主義 も 大した こと は あり ませ ん ぞ

私 を ご 覧 くださる こと です な 元帥

私 の よう な 人間 が 権力 を 握って

他人 に 対する 生殺 与奪 を ほしいまま に する

これ が 民主 主義 の 欠陥 で なく て 何 だ と いう の です か

奇妙 だ な 卿 は 民主 主義 を 憎 ん で いる よう に 聞こえる

卿 は 権力 を 欲し て それ を 獲得 する のに

民主 主義 の 制度 を 最大 限 に 利用 し た の だ ろ う

民主 主義 こそ 卿 の 恩人 で は ない か

悪し ざま に 言う こと も ある まい

専制 政治 が 私 に 権力 を 与え て くれる なら

今度 は 専制 政治 が 私 の 恩人 に なる でしょ う な

私 は 民主 主義 を 賛美 する 以上 の 真摯 さ を もって

専制 主義 を 信奉 し ます と も

すると 卿 は ロー エン グラム 王朝 に おい て も

宰相 と なって 権力 を 掌握 する つもり か

カイザー さえ そう お 望み なら

そして 自由 惑星 同盟 を 枯れ 死 さ せ た よう に

ロー エン グラム 王朝 も 枯れ 死 さ せる と いう わけ か

その ため に は あえて

地球 教 に 利用 さ れる こと も 辞さ ない と いう の だ な

違い ます 地球 教 を 私 が 利用 し た の です

私 は 何でも 利用 し ます 宗教 でも 制度 でも カイザー でも

そう あなた が 反旗 を 翻し た あの カイザー

才能 は あって も 人間 と し て 完成 に ほど遠い

未熟 な あの 坊や も ね

金髪 の 坊や の 尊大 な 天才 ぶり に は

閣下 も さぞ 笑 止 な 思い を なさった こと でしょ う な

ん ?

貴 様 が 民主 共和 政治 を 愚 弄 しよ う と

国家 を 食い潰 そ う と 市民 を たぶらか そ う と

そんな こと は 俺 の 関知 する ところ で は ない

だが … だが その 汚らわしい 舌 で

カイザー の 尊厳 に 汚物 を なすりつける こと は 許さ ん

俺 は 貴 様 ごとき に 侮辱 さ れる よう な お方 に

お 仕え し て い た の で は ない し 背 い た の で も ない

どこまでも 不愉快 な 奴 だった が

俺 が 生涯 の 最後 に 殺し た 人間 が 武器 を 持って い なかった と は

不名誉 な マネ を 俺 に さ せ て くれ た もの だ

邪魔 を せ ん で ほしい な

俺 は 死ぬ の で は なく 死 ん で いく

その 過程 を 結構 楽し ん で いる ところ だ

俺 の 最後 の 楽しみ を 妨げ ん で くれ

久しぶり ね やっぱり お前 は 大 逆 の 罪人 に なった わ

リヒテンラーデ 一族 の 生き残り か

お前 が 自分 自身 の 野心 に つま づい て 敗れ て

みじめ に 死ぬ ところ を 見物 に 来 た の よ

そい つ は ご 苦労 だった

もう 少し だけ 待って いる が いい 望み が かなう

どうせ なら 俺 も 女性 の 望み を かなえ て やり たい

それにしても ここ まで 誰 に 連れ て き て もらった の だ ?

親切 な 人 に 名 は ?

お前 の 知った こと で は ない わ

そう だ な 確か に 俺 の 知った こと で は ない な

オギャア ん ?

俺 の 子 か ?

お前 の 息子 よ その 子 を

俺 に 見せる ため に 来 た の か

これ から どう する つもり だ

古代 の 偉 そう な 奴 が 偉 そう に 言った 言葉 が ある

「 死ぬ に あたって 幼い 子供 を 託し 得る よう な 」

「 友人 を 持つ こと が かなえ ば 人生 最上 の 幸福 だ 」 と

ウォルフガング ・ ミッターマイヤー に 会って

その 子 の 将来 を 頼む が いい

それ が その 子 に とって 最良 の 人生 を 保障 する こと に なる

この 女 と 自分 の 組み合わせ より も

はるか に 人 の 親 と なる べき 資格 に 優れ た 夫婦 が いる

なのに 彼ら に は 子 が 生まれ ず

自分 たち に は 子 が 生まれ た

生命 の 誕生 は よほど 無能 な

あるいは 冷笑 的 な 存在 に よって つかさどら れ て いる に 違いない

殺す なら 今 の うち に 殺す の だ な

で ない と 永久 に その 機会 を 失う

武器 が ない なら 俺 の 銃 を 使え

俺 に は もう 殺さ れる 価値 すら なくなった と みえる

閣下 あの 女 の 方 は 出 て いか れ まし た

あの … この 赤ちゃん を ミッターマイヤー 元帥 に

お 渡し し て くれ と の こと で し た が

どう し たら よろしい でしょ う

やれやれ 母親 が 去って 子供 が 残る

二 世 代 に わたって そう だ

お前 は 父親 に 似 すぎ て いる よう だ

す まん が ミッターマイヤー が 来る まで

抱 い て やって い て くれ はっ

ああ それ と そこ の 棚 に ウイスキー が 入って いる

グラス を 2 個 出し て くれ ない か

どう し た こと か 俺 らしく も ない

オスカー ・ フォン ・ ロイエンタール と も あ ろ う 男 が

「 あの 人 も 死ぬ 時 は 善人 に なって 死 に まし た 」 など と

言わ れる よう な 死に 方 を する の か

バカバカしい が それ も よい かも しれ ない

「 人 それぞれ の 生 それぞれ の 死 」 だ

だが せめて 俺 が 敬愛 し た ごく 少数 の 人々 に は

より 美しい 死 が 訪れ ん こと を

遅い じゃ ない か ミッターマイヤー …

卿 が 来る まで 生き て いる つもり だった のに

間に合わ ない じゃ ない か

「 疾風 ウォルフ 」 など と いう 大層 な あだ名 に 恥ずかしい だ ろ う …

マイン ・ カイザー

ミッターマイヤー

ジーク …

死 …

元帥 … ロイエンタール 閣下 …

12 月 16 日 16 時 51 分

オスカー ・ フォン ・ ロイエンタール は 33 歳

常に 彼 と 反対 側 の 陣営 に い た ヤン ・ ウェン リー と

同じ 年 に 生まれ 同じ 年 に 死 ん だ

「 新 帝国 暦 2 年 12 月 第 二 次 ランテマリオ 会戦 に おい て 」

「 オスカー ・ フォン ・ ロイエンタール 敗 死 す 」

歴史 年表 は そう 記す が 当事 者 に は 別 の 見解 が あった

表面 的 に は 互角 に 見える かも しれ ない が

俺 に は ワー レン と ビッテンフェルト が い た

ロイエンタール に は 誰 も い なかった

いずれ が 勝者 の 名 に 値する か 議論 の 余地 も ない

後 に ミッターマイヤー は そう 語り

「 第 二 次 ランテマリオ 会戦 の 勝者 」 と 呼ば れる たび に それ を 訂正 し た

ハイネ セン に 着 到 し た ミッターマイヤー は

エルスハイマー と リッチェル の 出迎え を 受け

彼ら の 口 から 親友 の 死 を 聞い た

次いで ヨブ ・ トリューニヒト の 死 を 知ら さ れ た 時

その 死因 を 聞く より 早く 吐息 し て 言った

ロイエンタール が カイザー の 御 ため に

ノイエ ・ ラント の 大掃除 を し て いって くれ た の だ な

銃 を 下ろせ

総督 の 親友 に し て カイザー の 代理人 たる 方 に

銃 を 向ける と は 何事 か 礼 節 を わきまえよ

ロイエンタール 元帥 は ミッターマイヤー 元帥 を

ずっと 待って おいで で し た

でも とうとう …

さあ

閣下 ベルゲン グリューン 大将 が

ん ?

キルヒアイス 元帥 も 亡くなった

ロイエンタール 元帥 も

ヴァルハラ へ 赴 い て お 二 人 に お 目 に かかる 以外

もはや 楽しみ は ない

待て ベルゲン グリューン 早まる な

ミッターマイヤー 元帥 も カイザー に 寛大 な ご 処置 を

お 願い し て くださる と おっしゃって おら れる

だから 早まる な

ビューロー 皇帝 陛下 に お 伝え し て くれ

「 忠臣 名将 を 相次 い で 失わ れ さぞ ご 寂 寥 の こと でしょ う 」

「 次 は ミッターマイヤー 元帥 の 番 です か 」 と

「 功 に 報いる に 罰 を もって し て 王朝 の 繁栄 が ある と お 思い なら 」

「 これ から も そう なさい 」 と

( 銃声 )

ベルゲン グリューン ベルゲン グリューン

宇宙 暦 800 年 新 帝国 暦 2 年 12 月 16 日

ロイエンタール 元帥 反逆 事件 は 終結 する

ウォルフガング ・ ミッターマイヤー は

「 年 内 に 決着 を つける 」 と いう 予告 を 実現 さ せ た

戦後 処理 に つい て は ワ ー レン が ハイネセン に 残留 し て これ に 当たり

ミッターマイヤー は 即日 ハイネ セン を 出立 し て

フェザーン へ の 帰途 に 就く こと に なった

あれ を 見 た か 俺 は 一生 この 光景 を 忘れ られ ない だ ろ う

ウォルフ ・ デア ・ シュトルム が 泣 い て いる ぜ …

カイザー ・ ラインハルト は 内戦 の 終結 を 見越し て

シャー テン ブルク 宙 域 から フェザーン 本 星 に 戻る 途中

ロイエンタール の 訃報 を 聞い た

俺 自身 が 戦って こそ

ロイエンタール を 満足 さ せ て や れ た の だ ろ う か

この 述懐 に は ラインハルト 自身 も 気づき 得 ない 欺瞞 が ある

戦い たかった の は 誰 で も ない

ラインハルト 自身 だった の で は ない か

はく奪 し た 元帥 号 を ロイエンタ ー ル に 返し て やって くれ

ロイエンタ ー ル を 総督 に 任じ た の は 余 の 誤り で あった かも しれ ぬ が

元帥 に 叙 し た こと は 誤り で あった と は 思え ぬ

陛下 ご 気分 は いかが です か

まあまあ だ それ より お前 の やけど は もう いい の か

まあまあ で ござい ます 陛下 そう か

この 時期 相変わらず ラインハルト は

間欠 的 な 発熱 に 襲わ れ て いる

それ でも 政務 に 支障 を 来す こと が なかった の は

ラインハルト の 勤勉 さ を 示す もの で あった が

人々 が 事態 の 深刻 さ を 認識 する の を

遅らせる こと に も なった

ルッツ 提督 の 婚約 者 の 方 が

遺族 年金 の 受け取り を 謝絶 さ れ た 由

陛下 に は せっかく の ご 厚意 を 拒否 さ れ た よう に お 感じ に なり

ご 不快 かも しれ ませ ぬ が

か の 女性 は 看護 婦 の 仕事 を 持ち

自立 心 に 富 ん だ 得がたい 女性 で あり

だからこそ ルッツ 提督 の お 心 を 引 い た もの と 存じ ます

ここ は それ を ご 尊重 なさって

年金 を 基 に ルッツ 提督 の お 名前 を 冠し た

従軍 看護 婦 の 育成 基金 を 設立 さ れ

彼女 に も その 運営 に 参画 さ せる が よろしい か と 存じ ます

ラインハルト の 求婚 に 対する 答え を

ヒルダ は まだ し て は い ない

だが 公務 に おける 助言 は いささか の 曇り も 衰え も 見せ ず

ラインハルト を 満足 さ せ て い た

そして その 存在 が 日に日に 大きく なって いる こと を

ラインハルト 自身 も 自覚 し て い た

しばらく 会って い ない が フロイライン ・ マリ ー ンドルフ は 元気 だ ろ う か

彼女 が い て くれ ない と 大本営 の 事務 が 滞って 困る

その ヒルダ は 既に 妊娠 4 ヵ 月 に 達し よ う と し て い た

ほう 私 が お じいちゃん に なる の か ね

ヒルダ 私 は 来年 早々 に も 国務 尚 書 職 を 辞する つもり だ よ

お 父 さま どう し て そんな …

お 父 さま は 国務 尚 書 と し て の 大任 を

立派 に 果たして いらっしゃる わ

カイザー の ご 不 興 を 買った わけ で も ない のに

どう し て そんな こと を おっしゃる の ?

こう いう こと だ よ ヒルダ

たとえ お前 が 陛下 と の 結婚 を 拒 ん だ と し て も

赤ん坊 を 産め ば 結局 の ところ

カイザー の 世継ぎ の 母親 と いう こと に なる

私 は その 祖父 と いう わけ だ

そんな 立場 に ある 者 が 宰相 級 の 地位 に あって

よい 結果 の あった 例 は 一 つ も ない から ね

それ は そう かも しれ ませ ん けど

でも 誰 を もって お 父 様 の 後任 に 充て ます の ?

そう だ な 私 なら ミッターマイヤー 元帥 を 推す が ね

え ? でも あの 方 は

純粋 な 武人 で あって 政治 家 で は あり ませ ん けど

私 に 務 まった の だ ミッターマイヤー 元帥 に

務 ま ら ない わけ は ない と いう の は 冗談 だ が ね

ヒルダ 彼 は 軍務 尚 書 より むしろ 国務 尚 書 と し て

閣僚 の 首 座 を 占める に ふさわしい 人物 だ と 私 は 思う が

お前 の 考え は どう かね

確か に 元帥 ほど 見識 と 信義 と 公正 さ に 富 ん だ 人 は 稀有 です わ

ただ カイザー が その 人 事 を 承知 さ れる か どう か は

別 の 問題 でしょ う が

この よう な 扱い を し て ただ で 済む と 思う な

いずれ 俺 が 地位 を 回復 し た 時 思い 知らせ て くれる ぞ

卿 が これ まで 犯罪 容疑 者 を

どの よう に 遇 し て き た か 記憶 が ある と すれ ば

あまり 強 情 を 張ら ぬ 方 が よい と 分かる だ ろ う

卿 が 独占 し て き た 効果 的 な 尋問 法 を

卿 自身 の 体 で 試し て やって も よい の だ ぞ

ロイエンタール は …

ロイエンタール め は どう なった !

亡くなった 反乱 も 鎮圧 さ れ た

ハハ … ハハハ …

ラング は 1 時間 あまり も 笑い 続け

その 後 せき を 切った よう に 自白 を 始め た

それ は 自白 と いう より 自己 弁護 と 責任 転嫁 の 融合 物 で あって

全て の 罪 を アドリアン ・ ルビン スキー に

負わ せる 内容 で あった

更に 軍務 尚 書 パウル ・ フォン ・ オーベル シュタイン 元帥 の

責任 に つい て も 言及 し

彼 が 暗黙 の 了解 を 与え なけ れ ば 自分 は 何事 も なし 得 ず

まず 軍務 尚 書 の 責任 を 問う べき だ と 主張 し た

ケスラ ー は オ ー ベルシュタイン に 関する 部分 は 表面 上 無視 し て おい て

ルビン スキー の 行方 を 追う こと に 専念 し た

だが ラング の 供述 に 基づ い て 急襲 さ れ た 隠れ家 から

ルビン スキー の 姿 は 既に 消え て い た

結果 的 に ラング は 沈黙 に よって ルビン スキー に

逃亡 する 時間 的 余裕 を 作って やった こと に なる

それ と 前後 し て ラング の 妻 が 夫 の 釈放 を 求め て 嘆願 に 訪れ た

夫 は 私 に も 子供 たち に も 優しい 善良 な 人間 です

世間 で 言わ れ て いる よう な 者 で は あり ませ ん

ラング 夫人 あなた の ご 主人 が 告発 さ れ て いる の は

よき 夫 で 優しい 父親 だ から で は あり ませ ん

私事 で 非 が あった ゆえ に 獄 に 下 さ れ た わけ で も あり ませ ん

誤解 なさら ぬ よう に

ケスラー は そう 応じ た が 面会 だけ は 許し た

面会 後 帰って いく ラング 夫人 の 姿 を 見送り ながら

ケスラー は 人間 に 備わった 2 つ の 面 に つい て

思い を 致さ ざる を 得 なかった

公人 と 私人 の 2 つ の 顔

家庭 人 と し て は ラインハルト や ロイエンタール より

ラング の 方 が はるか に まとも で ある の に 違いなかった の だ から

ミッターマイヤー 元帥 が

あえて 自分 の 手 で 親友 を 討った 意味 が 分かる か

さあ 小 官 など に は 一 向 に 分かり ませ ん が

尚 書 閣下 に は いかが お 考え です か

うむ もし カイザー が ご 自分 の 手 で ロイエンタール を お 討ち に なれ ば

事 の 是非 は ともかく ミッターマイヤー は

どう し て も カイザー に 対する 反感 を 禁じ 得 ない だ ろ う

君 臣 の 間 に 亀裂 を 生じ ひいては それ が 拡大 し て

取り返し の つか ない こと に なる や も しれ ぬ

は あ だ が

自分 が 指揮 官 と し て ロイエンタール を 討て ば

友 の 敵 は すなわち 自分 自身

カイザー を お 恨み する 筋 は ない と そう 考え た の だ

彼 は そう いう 男 だ そう お 考え に なる に つい て は

何 か 証拠 が お あり です か

私 の 勝手 な 解釈 だ 真実 が どう か は 知ら ぬ

それにしても …

それにしても 私 も 口数 の 多く なった もの だ

それ 以降 オーベル シュタイン は ロイエンタール の 反乱 に つい て

一言 の 感想 も もらす こと は なかった

こう し て 討伐 軍 の 帰還 を 除 い て

ロイエンタール の 反乱 は ほぼ 落着 し た

だが それ が 再び 安寧 の 時代 の 到来 を 意味 する の か

断定 できる 者 は 誰 も い なかった

ロイエンタール 元帥 反乱 事件 が 解決 し

銀河 に 再び 安寧 が 訪れ た か に 見え た

帝国 で は ヒルダ が ラインハルト の 求婚 を 受諾 し

帝国 に は 明るい 未来 が 開ける と 誰 も が 思って い た

だが 一方 の イゼルローン で は …

更に 地球 教 ルビン スキー それぞれ の 思惑 は ?

次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 99 話 「 未来 へ の 助走 」

銀河 の 歴史 が また 1 ページ

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 98 ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 98

総督 府 で ロイエンタール を 待って い た の は そうとく|ふ||||まって|||| The one waiting for Reuenthal at the Generalgouvernement was Elsheimer,

軟 禁 を 解か れ た エルスハイマー で あった なん|きん||とか|||||

この ルッツ の 義弟 は 何より ロイエンタール の 顔色 に 驚 い た |||ぎてい||なにより|||かおいろ||おどろ|| What surprised this brother-in-law of Lutz more than anything

「 我 が 事 成ら ず 」 だ われ||こと|なら|| It's unlike me.

卿 に 合わせる 顔 も 本来 ない が きょう||あわせる|かお||ほんらい|| By all rights, I should be too ashamed to meet with you,

おめおめ 生き て 帰って き た |いき||かえって|| as I've gone so far as to have shamelessly returned alive.

ご 運 が お 悪う ござい まし た な |うん|||わるう|||| It seems that you were unlucky.

いや もう 一 度 やって も 同じ こと だ ろ う ||ひと|たび|||おなじ||||

俺 の 才 幹 と 器量 は この 辺り が 限界 だった らしい おれ||さい|みき||きりょう|||あたり||げんかい|| It seems this is about the limit of my abilities.

民事 長官 一 つ 頼み が ある の だ が 聞い て もら える だ ろ う か みんじ|ちょうかん|ひと||たのみ||||||ききい||||||| Director of Civil Affairs,

伺い ま しょ う うかがい||| By all means.

総督 府 に 入って 政務 と 事務 の 全権 を 掌握 し て ほしい そうとく|ふ||はいって|せいむ||じむ||ぜんけん||しょうあく||| I want you to take full authority

俺 が 勝手 に 始め た こと の 後始末 を 押しつける の は 心苦しい が おれ||かって||はじめ||||あとしまつ||おしつける|||こころぐるしい| I'm sorry for pushing the cleanup for something I started onto you,

誰 の 手 に なる に せよ 統治 者 の 責任 は おろそか に でき ん だ ろ う だれ||て|||||とうち|もの||せきにん|||||||| but somebody has to carry out the responsibilities of ruler.

承知 いたし まし た しょうち||| Understood.

トリューニヒト を 呼 ん で くれ ||よ||| Call for Trunicht.

あの 男 に 会う の は 不快 その もの だ が |おとこ||あう|||ふかい||||

死 の 不快 さ に 耐える 練習 に は なる だ ろ う し||ふかい|||たえる|れんしゅう|||||| but it will give me some practice in bearing the discomfort of death.

元気 そう で 何より だ 高等 参事 官 げんき|||なにより||こうとう|さんじ|かん I'm glad to see you looking well, Senior Counselor.

総督 閣下 の おかげ を 持ち まし て そうとく|かっか||||もち|| That's thanks to you, Governor.

見 て の とおり の ザマ だ み|||||| You can see how I'm doing.

俺 は 専制 政治 の 陥 穽 に 落ち込 ん で おれ||せんせい|せいじ||おちい|せい||おちこ|| I fell into the pitfall of autocracy and carried out a fruitless rebellion,

不毛 な 反乱 を 起こし ふもう||はんらん||おこし

誰 から も 賞 賛 さ れ ぬ 死 を 遂げよ う と し て いる だれ|||しょう|さん||||し||とげよ||||| and now I'm currently dying a death which will earn me praise from no one.

卿 の 信奉 し て い た 民主 主義 と やら で は きょう||しんぽう|||||みんしゅ|しゅぎ|||| Did the democracy that you espoused have no version of this sort of tragic comedy?

この よう な 悲劇 と は 無縁 な の か な |||ひげき|||むえん||||

民主 主義 も 大した こと は あり ませ ん ぞ みんしゅ|しゅぎ||たいした|||||| Democracy isn't such a great thing.

私 を ご 覧 くださる こと です な 元帥 わたくし|||み|||||げんすい Take a look at me, Marshal.

私 の よう な 人間 が 権力 を 握って わたくし||||にんげん||けんりょく||にぎって A man like me was able to grab hold of power,

他人 に 対する 生殺 与奪 を ほしいまま に する たにん||たいする|せいさつ|よだつ||||

これ が 民主 主義 の 欠陥 で なく て 何 だ と いう の です か ||みんしゅ|しゅぎ||けっかん||||なん|||||| If that's not a fault of democracy, then what is?

奇妙 だ な 卿 は 民主 主義 を 憎 ん で いる よう に 聞こえる きみょう|||きょう||みんしゅ|しゅぎ||にく||||||きこえる How strange.

卿 は 権力 を 欲し て それ を 獲得 する のに きょう||けんりょく||ほし||||かくとく|| You wished for power and acquired it,

民主 主義 の 制度 を 最大 限 に 利用 し た の だ ろ う みんしゅ|しゅぎ||せいど||さいだい|げん||りよう|||||| so you used the system of democracy to its fullest, didn't you?

民主 主義 こそ 卿 の 恩人 で は ない か みんしゅ|しゅぎ||きょう||おんじん|||| Democracy was your patron, so you mustn't speak ill of it.

悪し ざま に 言う こと も ある まい わるし|||いう||||

専制 政治 が 私 に 権力 を 与え て くれる なら せんせい|せいじ||わたくし||けんりょく||あたえ||| If autocracy will grant me power,

今度 は 専制 政治 が 私 の 恩人 に なる でしょ う な こんど||せんせい|せいじ||わたくし||おんじん||||| then this time around it will be my patron, right?

私 は 民主 主義 を 賛美 する 以上 の 真摯 さ を もって わたくし||みんしゅ|しゅぎ||さんび||いじょう||しんし||| I'll believe in autocracy even more earnestly

専制 主義 を 信奉 し ます と も せんせい|しゅぎ||しんぽう||||

すると 卿 は ロー エン グラム 王朝 に おい て も |きょう|||えん|ぐらむ|おうちょう|||| And as for the Lohengramm Dynasty,

宰相 と なって 権力 を 掌握 する つもり か さいしょう|||けんりょく||しょうあく||| do you intend to become prime minister and grab hold of authority again?

カイザー さえ そう お 望み なら ||||のぞみ| If the kaiser wishes it.

そして 自由 惑星 同盟 を 枯れ 死 さ せ た よう に |じゆう|わくせい|どうめい||かれ|し|||||

ロー エン グラム 王朝 も 枯れ 死 さ せる と いう わけ か |えん|ぐらむ|おうちょう||かれ|し|||||| you'll suck the Lohengramm Dynasty dry as well, won't you?

その ため に は あえて And to that end, you'd even dare to let the Church of Terra use you.

地球 教 に 利用 さ れる こと も 辞さ ない と いう の だ な ちきゅう|きょう||りよう|||||じさ||||||

違い ます 地球 教 を 私 が 利用 し た の です ちがい||ちきゅう|きょう||わたくし||りよう|||| Not at all.

私 は 何でも 利用 し ます 宗教 でも 制度 でも カイザー でも わたくし||なんでも|りよう|||しゅうきょう||せいど||| I'll use anything that I can.

そう あなた が 反旗 を 翻し た あの カイザー |||はんき||ひるがえし||| Right, that kaiser you rebelled against.

才能 は あって も 人間 と し て 完成 に ほど遠い さいのう||||にんげん||||かんせい||ほどとおい That inexperienced boy, who may have talent but is still far from complete as a human being.

未熟 な あの 坊や も ね みじゅく|||ぼうや||

金髪 の 坊や の 尊大 な 天才 ぶり に は きんぱつ||ぼうや||そんだい||てんさい||| That golden-haired brat who pompously acts like a genius

閣下 も さぞ 笑 止 な 思い を なさった こと でしょ う な かっか|||わら|や||おもい|||||| surely gave Your Excellency some truly laughable memories, did he not?

ん ?

貴 様 が 民主 共和 政治 を 愚 弄 しよ う と とうと|さま||みんしゅ|きょうわ|せいじ||ぐ|もてあそ||| Mock democratic republicanism,

国家 を 食い潰 そ う と 市民 を たぶらか そ う と こっか||くいつぶ||||しみん||||| devour the nation,

そんな こと は 俺 の 関知 する ところ で は ない |||おれ||かんち||||| None of that is my concern.

だが … だが その 汚らわしい 舌 で |||けがらわしい|した| However...

カイザー の 尊厳 に 汚物 を なすりつける こと は 許さ ん ||そんげん||おぶつ|||||ゆるさ|

俺 は 貴 様 ごとき に 侮辱 さ れる よう な お方 に おれ||とうと|さま|||ぶじょく|||||おかた| The man I served and betrayed was not the sort who could be insulted by the likes of you!

お 仕え し て い た の で は ない し 背 い た の で も ない |つかえ||||||||||せ||||||

どこまでも 不愉快 な 奴 だった が |ふゆかい||やつ|| There's no end to the offense he caused me.

俺 が 生涯 の 最後 に 殺し た 人間 が 武器 を 持って い なかった と は おれ||しょうがい||さいご||ころし||にんげん||ぶき||もって|||| To think that the last man I'll kill in my life was unarmed...

不名誉 な マネ を 俺 に さ せ て くれ た もの だ ふめいよ||まね||おれ|||||||| You made me do something dishonorable.

邪魔 を せ ん で ほしい な じゃま|||||| Leave me be.

俺 は 死ぬ の で は なく 死 ん で いく おれ||しぬ|||||し||| I'm not dead, only dying.

その 過程 を 結構 楽し ん で いる ところ だ |かてい||けっこう|たのし||||| I've been quite enjoying the process.

俺 の 最後 の 楽しみ を 妨げ ん で くれ おれ||さいご||たのしみ||さまたげ||| Please don't interrupt this last pleasure I have.

久しぶり ね やっぱり お前 は 大 逆 の 罪人 に なった わ ひさしぶり|||おまえ||だい|ぎゃく||ざいにん||| It's been a while.

リヒテンラーデ 一族 の 生き残り か |いちぞく||いきのこり| The survivor of the Lichtenlade clan?

お前 が 自分 自身 の 野心 に つま づい て 敗れ て おまえ||じぶん|じしん||やしん|||||やぶれ| I came to see how you stumbled over your own ambition and lost,

みじめ に 死ぬ ところ を 見物 に 来 た の よ ||しぬ|||けんぶつ||らい||| only to meet a miserable death.

そい つ は ご 苦労 だった ||||くろう| Thanks for taking the trouble.

もう 少し だけ 待って いる が いい 望み が かなう |すこし||まって||||のぞみ|| Just wait a little longer, and your wish will be granted.

どうせ なら 俺 も 女性 の 望み を かなえ て やり たい ||おれ||じょせい||のぞみ||||| At any rate, I'd like to fulfill the wishes of a lady like you.

それにしても ここ まで 誰 に 連れ て き て もらった の だ ? |||だれ||つれ|||||| Still, exactly just who brought you all this way?

親切 な 人 に 名 は ? しんせつ||じん||な| A kindly person.

お前 の 知った こと で は ない わ おまえ||しった||||| That's not for you to know.

そう だ な 確か に 俺 の 知った こと で は ない な |||たしか||おれ||しった||||| Right, that certainly isn't my business.

オギャア ん ?

俺 の 子 か ? おれ||こ| Is that my child?

お前 の 息子 よ その 子 を おまえ||むすこ|||こ| Your son.

俺 に 見せる ため に 来 た の か おれ||みせる|||らい|||

これ から どう する つもり だ What do you intend to do now?

古代 の 偉 そう な 奴 が 偉 そう に 言った 言葉 が ある こだい||えら|||やつ||えら|||いった|ことば|| There's something an arrogant man once pompously stated, long ago.

「 死ぬ に あたって 幼い 子供 を 託し 得る よう な 」 しぬ|||おさない|こども||たくし|える|| "If I'm going to die, it would be the greatest joy of my life to be able to entrust my young child

「 友人 を 持つ こと が かなえ ば 人生 最上 の 幸福 だ 」 と ゆうじん||もつ|||||じんせい|さいじょう||こうふく||

ウォルフガング ・ ミッターマイヤー に 会って うぉるふがんぐ|||あって You should meet with Wolfgang Mittermeyer and entrust that child's future to him.

その 子 の 将来 を 頼む が いい |こ||しょうらい||たのむ||

それ が その 子 に とって 最良 の 人生 を 保障 する こと に なる |||こ|||さいりょう||じんせい||ほしょう|||| That would be the best way to guarantee that he can live a good life.

この 女 と 自分 の 組み合わせ より も |おんな||じぶん||くみあわせ|| That couple is far more qualified to be parents than this woman and myself.

はるか に 人 の 親 と なる べき 資格 に 優れ た 夫婦 が いる ||じん||おや||||しかく||すぐれ||ふうふ||

なのに 彼ら に は 子 が 生まれ ず |かれら|||こ||うまれ| And yet even though they can't have a child, we were able to create one.

自分 たち に は 子 が 生まれ た じぶん||||こ||うまれ|

生命 の 誕生 は よほど 無能 な せいめい||たんじょう|||むのう| The being that governs the creation of life must be greatly incompetent,

あるいは 冷笑 的 な 存在 に よって つかさどら れ て いる に 違いない |れいしょう|てき||そんざい||||||||ちがいない

殺す なら 今 の うち に 殺す の だ な ころす||いま||||ころす||| If you're going to kill me, then do it now.

で ない と 永久 に その 機会 を 失う |||えいきゅう|||きかい||うしなう If you don't, you'll forever lose that chance.

武器 が ない なら 俺 の 銃 を 使え ぶき||||おれ||じゅう||つかえ If you don't have a weapon, use my gun.

俺 に は もう 殺さ れる 価値 すら なくなった と みえる おれ||||ころさ||かち|||| It seems I'm no longer even worth killing.

閣下 あの 女 の 方 は 出 て いか れ まし た かっか||おんな||かた||だ|||||

あの … この 赤ちゃん を ミッターマイヤー 元帥 に ||あかちゃん|||げんすい| Um, she said to give this baby to Marshal Mittermeyer, but...

お 渡し し て くれ と の こと で し た が |わたし||||||||||

どう し たら よろしい でしょ う What should I do?

やれやれ 母親 が 去って 子供 が 残る |ははおや||さって|こども||のこる Good grief, the mother went away and left the child behind.

二 世 代 に わたって そう だ ふた|よ|だい|||| I suppose that makes for a second generation.

お前 は 父親 に 似 すぎ て いる よう だ おまえ||ちちおや||に||||| You seem to be far too much like your father.

す まん が ミッターマイヤー が 来る まで |||||くる| Sorry, but until Mittermeyer arrives, could I ask you to take care of him?

抱 い て やって い て くれ はっ いだ|||||||

ああ それ と そこ の 棚 に ウイスキー が 入って いる |||||たな||ういすきー||はいって| Ah, and also, there's whiskey in the cabinet over there.

グラス を 2 個 出し て くれ ない か ぐらす||こ|だし|||| Could you get two glasses out for me?

どう し た こと か 俺 らしく も ない |||||おれ||| What is it? This isn't like me.

オスカー ・ フォン ・ ロイエンタール と も あ ろ う 男 が ||||||||おとこ| Oskar von Reuenthal...

「 あの 人 も 死ぬ 時 は 善人 に なって 死 に まし た 」 など と |じん||しぬ|じ||ぜんにん|||し||||| Do I want people to say that he

言わ れる よう な 死に 方 を する の か いわ||||しに|かた||||

バカバカしい が それ も よい かも しれ ない ばかばかしい||||||| How foolish, though that may not be so bad.

「 人 それぞれ の 生 それぞれ の 死 」 だ じん|||せい|||し| A fitting life and death, according to each person...

だが せめて 俺 が 敬愛 し た ごく 少数 の 人々 に は ||おれ||けいあい||||しょうすう||ひとびと|| But I'd at least like those few who I respect

より 美しい 死 が 訪れ ん こと を |うつくしい|し||おとずれ||| to receive a more beautiful death.

遅い じゃ ない か ミッターマイヤー … おそい|||| You're late, Mittermeyer.

卿 が 来る まで 生き て いる つもり だった のに きょう||くる||いき||||| I intended to live until you arrived, but it seems I won't make it.

間に合わ ない じゃ ない か まにあわ||||

「 疾風 ウォルフ 」 など と いう 大層 な あだ名 に 恥ずかしい だ ろ う … しっぷう|||||たいそう||あだな||はずかしい||| Aren't you bringing shame to that fine nickname of the Sturm Wolf?

マイン ・ カイザー

ミッターマイヤー Mittermeyer...

ジーク … Sieg...

死 … death...

元帥 … ロイエンタール 閣下 … げんすい||かっか Marshal?

12 月 16 日 16 時 51 分 つき|ひ|じ|ぶん December 16th, 1651:

オスカー ・ フォン ・ ロイエンタール は 33 歳 ||||さい

常に 彼 と 反対 側 の 陣営 に い た ヤン ・ ウェン リー と とわに|かれ||はんたい|がわ||じんえい|||||||

同じ 年 に 生まれ 同じ 年 に 死 ん だ おなじ|とし||うまれ|おなじ|とし||し||

「 新 帝国 暦 2 年 12 月 第 二 次 ランテマリオ 会戦 に おい て 」 しん|ていこく|こよみ|とし|つき|だい|ふた|つぎ||かいせん||| Neue Reich Calendar 2, December:

「 オスカー ・ フォン ・ ロイエンタール 敗 死 す 」 |||はい|し|

歴史 年表 は そう 記す が 当事 者 に は 別 の 見解 が あった れきし|ねんぴょう|||しるす||とうじ|もの|||べつ||けんかい||

表面 的 に は 互角 に 見える かも しれ ない が ひょうめん|てき|||ごかく||みえる|||| We may have seemed equal on the surface,

俺 に は ワー レン と ビッテンフェルト が い た おれ|||||||||

ロイエンタール に は 誰 も い なかった |||だれ||| Reuenthal had no one.

いずれ が 勝者 の 名 に 値する か 議論 の 余地 も ない ||しょうしゃ||な||あたいする||ぎろん||よち|| There's no room for argument as to who deserves to be called the victor.

後 に ミッターマイヤー は そう 語り あと|||||かたり Mittermeyer said as such later,

「 第 二 次 ランテマリオ 会戦 の 勝者 」 と 呼ば れる たび に それ を 訂正 し た だい|ふた|つぎ||かいせん||しょうしゃ||よば||||||ていせい|| correcting those who tried to call him the victor of the Second Battle of Rantemario.

ハイネ セン に 着 到 し た ミッターマイヤー は |||ちゃく|とう|||| Mittermeyer was met by Elsheimer and Richell upon arriving on Heinessen,

エルスハイマー と リッチェル の 出迎え を 受け ||||でむかえ||うけ

彼ら の 口 から 親友 の 死 を 聞い た かれら||くち||しんゆう||し||ききい| and it was from them that he heard of his friend's death.

次いで ヨブ ・ トリューニヒト の 死 を 知ら さ れ た 時 ついで||||し||しら||||じ When he was next informed of Job Trunicht's demise,

その 死因 を 聞く より 早く 吐息 し て 言った |しいん||きく||はやく|といき|||いった

ロイエンタール が カイザー の 御 ため に ||||ご|| So, Reuenthal succeeded in cleaning up Neue Land for the sake of the kaiser.

ノイエ ・ ラント の 大掃除 を し て いって くれ た の だ な |||おおそうじ|||||||||

銃 を 下ろせ じゅう||おろせ

総督 の 親友 に し て カイザー の 代理人 たる 方 に そうとく||しんゆう||||||だいりにん||かた| What are you thinking, raising your guns against this man,

銃 を 向ける と は 何事 か 礼 節 を わきまえよ じゅう||むける|||なにごと||れい|せつ|| who is the representative of the kaiser and was the governor's good friend?!

ロイエンタール 元帥 は ミッターマイヤー 元帥 を |げんすい|||げんすい| Marshal Reuenthal was waiting for you all this time, Marshal Mittermeyer.

ずっと 待って おいで で し た |まって||||

でも とうとう … But he finally...

さあ Come...

閣下 ベルゲン グリューン 大将 が かっか|||たいしょう| Your Excellency, it's Admiral Bergengrün!

ん ?

キルヒアイス 元帥 も 亡くなった |げんすい||なくなった Marshal Kircheis is gone.

ロイエンタール 元帥 も |げんすい| Now Marshal Reuenthal is, as well!

ヴァルハラ へ 赴 い て お 二 人 に お 目 に かかる 以外 ||おもむ||||ふた|じん|||め|||いがい

もはや 楽しみ は ない |たのしみ||

待て ベルゲン グリューン 早まる な まて|||はやまる| Wait, Bergengrün, don't be hasty!

ミッターマイヤー 元帥 も カイザー に 寛大 な ご 処置 を |げんすい||||かんだい|||しょち| Marshal Mittermeyer says that he'll ask the kaiser to treat you leniently.

お 願い し て くださる と おっしゃって おら れる |ねがい|||||||

だから 早まる な |はやまる| So, don't do anything rash!

ビューロー 皇帝 陛下 に お 伝え し て くれ |こうてい|へいか|||つたえ||| Tell this to His Majesty the kaiser, Bülow.

「 忠臣 名将 を 相次 い で 失わ れ さぞ ご 寂 寥 の こと でしょ う 」 ただおみ|めいしょう||あいつ|||うしなわ||||じゃく|りょう|||| It must surely be lonely to lose loyal retainers and great commanders one after the other.

「 次 は ミッターマイヤー 元帥 の 番 です か 」 と つぎ|||げんすい||ばん||| Will it be Marshal Mittermeyer's turn next?

「 功 に 報いる に 罰 を もって し て 王朝 の 繁栄 が ある と お 思い なら 」 いさお||むくいる||ばち|||||おうちょう||はんえい|||||おもい| If he believes it would benefit the dynasty to grant me merits or punishments,

「 これ から も そう なさい 」 と tell him to feel free to do so.

( 銃声 ) じゅうせい

ベルゲン グリューン ベルゲン グリューン Bergengrün! Bergengrün!

宇宙 暦 800 年 新 帝国 暦 2 年 12 月 16 日 うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし|つき|ひ Universal Calendar 800,

ロイエンタール 元帥 反逆 事件 は 終結 する |げんすい|はんぎゃく|じけん||しゅうけつ| Thus did the matter of Marshal Reuenthal's rebellion come to an end.

ウォルフガング ・ ミッターマイヤー は うぉるふがんぐ|| Wolfgang Mittermeyer's proclamation

「 年 内 に 決着 を つける 」 と いう 予告 を 実現 さ せ た とし|うち||けっちゃく|||||よこく||じつげん||| that he would settle things within the year had been realized.

戦後 処理 に つい て は ワ ー レン が ハイネセン に 残留 し て これ に 当たり せんご|しょり|||||||||||ざんりゅう|||||あたり In order to handle the postwar processing, Wahlen stayed behind on Heinessen,

ミッターマイヤー は 即日 ハイネ セン を 出立 し て ||そくじつ||||いでたち|| while Mittermeyer departed that same day and began his journey back to Fezzan.

フェザーン へ の 帰途 に 就く こと に なった |||きと||つく|||

あれ を 見 た か 俺 は 一生 この 光景 を 忘れ られ ない だ ろ う ||み|||おれ||いっしょう||こうけい||わすれ||||| Do you see that?

ウォルフ ・ デア ・ シュトルム が 泣 い て いる ぜ … ||||なき|||| The Wolf der Sturm is crying.

カイザー ・ ラインハルト は 内戦 の 終結 を 見越し て |||ないせん||しゅうけつ||みこし| Anticipating the end of the civil war,

シャー テン ブルク 宙 域 から フェザーン 本 星 に 戻る 途中 |||ちゅう|いき|||ほん|ほし||もどる|とちゅう

ロイエンタール の 訃報 を 聞い た ||ふほう||ききい| when he received the news of Reuenthal's death.

俺 自身 が 戦って こそ おれ|じしん||たたかって| Would Reuenthal have been satisfied had We fought him Ourself?

ロイエンタール を 満足 さ せ て や れ た の だ ろ う か ||まんぞく|||||||||||

この 述懐 に は ラインハルト 自身 も 気づき 得 ない 欺瞞 が ある |じゅっかい||||じしん||きづき|とく||ぎまん|| There was a deceit in this recollection that even Reinhard himself didn't realize.

戦い たかった の は 誰 で も ない たたかい||||だれ||| After all, was it not Reinhard who had wanted to battle?

ラインハルト 自身 だった の で は ない か |じしん||||||

はく奪 し た 元帥 号 を ロイエンタ ー ル に 返し て やって くれ はくだつ|||げんすい|ごう||||||かえし||| Return to Reuenthal the rank of marshal that had been revoked.

ロイエンタ ー ル を 総督 に 任じ た の は 余 の 誤り で あった かも しれ ぬ が ||||そうとく||にんじ||||よ||あやまり|||||| We may have erred in making him governor,

元帥 に 叙 し た こと は 誤り で あった と は 思え ぬ げんすい||じょ|||||あやまり|||||おもえ| but We don't believe it was a mistake to grant him the rank of marshal.

陛下 ご 気分 は いかが です か へいか||きぶん|||| How are you feeling, Your Majesty?

まあまあ だ それ より お前 の やけど は もう いい の か ||||おまえ||||||| So-so.

まあまあ で ござい ます 陛下 そう か ||||へいか|| So-so, Your Majesty.

この 時期 相変わらず ラインハルト は |じき|あいかわらず|| As usual, Reinhard was assailed by intermittent fevers at this time.

間欠 的 な 発熱 に 襲わ れ て いる かんけつ|てき||はつねつ||おそわ|||

それ でも 政務 に 支障 を 来す こと が なかった の は ||せいむ||ししょう||きたす||||| It was thanks to Reinhard's diligence that this did not impede government affairs,

ラインハルト の 勤勉 さ を 示す もの で あった が ||きんべん|||しめす||||

人々 が 事態 の 深刻 さ を 認識 する の を ひとびと||じたい||しんこく|||にんしき||| but it also meant that others did not yet realize the seriousness of the situation.

遅らせる こと に も なった おくらせる||||

ルッツ 提督 の 婚約 者 の 方 が |ていとく||こんやく|もの||かた| Admiral Lutz's fiancée refused to accept the survivor's pension.

遺族 年金 の 受け取り を 謝絶 さ れ た 由 いぞく|ねんきん||うけとり||しゃぜつ||||よし

陛下 に は せっかく の ご 厚意 を 拒否 さ れ た よう に お 感じ に なり へいか||||||こうい||きょひ|||||||かんじ|| It may be unpleasant to have her reject Your Majesty's kindness,

ご 不快 かも しれ ませ ぬ が |ふかい|||||

か の 女性 は 看護 婦 の 仕事 を 持ち ||じょせい||かんご|ふ||しごと||もち but she has her nursing career and is a woman with an independent spirit that's hard to come by,

自立 心 に 富 ん だ 得がたい 女性 で あり じりつ|こころ||とみ|||えがたい|じょせい||

だからこそ ルッツ 提督 の お 心 を 引 い た もの と 存じ ます ||ていとく|||こころ||ひ|||||ぞんじ| which I believe to be what captivated Admiral Lutz's heart.

ここ は それ を ご 尊重 なさって |||||そんちょう| I believe that we should respect that

年金 を 基 に ルッツ 提督 の お 名前 を 冠し た ねんきん||もと|||ていとく|||なまえ||かんし|

従軍 看護 婦 の 育成 基金 を 設立 さ れ じゅうぐん|かんご|ふ||いくせい|ききん||せつりつ||

彼女 に も その 運営 に 参画 さ せる が よろしい か と 存じ ます かのじょ||||うんえい||さんかく|||||||ぞんじ| and have her take part in the management.

ラインハルト の 求婚 に 対する 答え を ||きゅうこん||たいする|こたえ| Hilda had not yet offered a response to Reinhard's marriage proposal.

ヒルダ は まだ し て は い ない

だが 公務 に おける 助言 は いささか の 曇り も 衰え も 見せ ず |こうむ|||じょげん||||くもり||おとろえ||みせ|

ラインハルト を 満足 さ せ て い た ||まんぞく||||| and so Reinhard was satisfied.

そして その 存在 が 日に日に 大きく なって いる こと を ||そんざい||ひにひに|おおきく|||| Also, Reinhard himself realized that her presence

ラインハルト 自身 も 自覚 し て い た |じしん||じかく|||| only continued to grow larger and larger inside of him.

しばらく 会って い ない が フロイライン ・ マリ ー ンドルフ は 元気 だ ろ う か |あって|||||||||げんき|||| I haven't seen her for a while, but I wonder if Frāulein Mariendorf is doing well?

彼女 が い て くれ ない と 大本営 の 事務 が 滞って 困る かのじょ|||||||だいほんえい||じむ||とどこおって|こまる It would be an issue

その ヒルダ は 既に 妊娠 4 ヵ 月 に 達し よ う と し て い た |||すでに|にんしん||つき||たっし||||||| Hilda was already four months pregnant at this time.

ほう 私 が お じいちゃん に なる の か ね |わたくし|||||||| So, I'm going to be a grandfather, huh?

ヒルダ 私 は 来年 早々 に も 国務 尚 書 職 を 辞する つもり だ よ |わたくし||らいねん|はやばや|||こくむ|しよう|しょ|しょく||じする||| Hilda, I intend to resign from my post as minister of state early next year.

お 父 さま どう し て そんな … |ちち||||| Father, why would you do that?

お 父 さま は 国務 尚 書 と し て の 大任 を |ちち|||こくむ|しよう|しょ|||||たいにん| You've carried out your important duties splendidly as minister of state.

立派 に 果たして いらっしゃる わ りっぱ||はたして||

カイザー の ご 不 興 を 買った わけ で も ない のに |||ふ|きょう||かった||||| You haven't earned the kaiser's displeasure, so why are you saying such a thing?

どう し て そんな こと を おっしゃる の ?

こう いう こと だ よ ヒルダ

たとえ お前 が 陛下 と の 結婚 を 拒 ん だ と し て も |おまえ||へいか|||けっこん||こば|||||| Even if you refuse to marry him,

赤ん坊 を 産め ば 結局 の ところ あかんぼう||うめ||けっきょく|| ultimately, once the baby is born, you'll still be the mother of the kaiser's heir.

カイザー の 世継ぎ の 母親 と いう こと に なる ||よつぎ||ははおや|||||

私 は その 祖父 と いう わけ だ わたくし|||そふ|||| And I'll be the grandfather.

そんな 立場 に ある 者 が 宰相 級 の 地位 に あって |たちば|||もの||さいしょう|きゅう||ちい|| There aren't any examples of anything good coming

よい 結果 の あった 例 は 一 つ も ない から ね |けっか|||れい||ひと||||| from someone being in that sort of position while holding a rank equivalent to prime minister.

それ は そう かも しれ ませ ん けど That may be so, but...

でも 誰 を もって お 父 様 の 後任 に 充て ます の ? |だれ||||ちち|さま||こうにん||あて|| But who shall be your successor, Father?

そう だ な 私 なら ミッターマイヤー 元帥 を 推す が ね |||わたくし|||げんすい||おす|| Well, I'd go with Marshal Mittermeyer.

え ? でも あの 方 は |||かた|

純粋 な 武人 で あって 政治 家 で は あり ませ ん けど じゅんすい||たけと|||せいじ|いえ||||||

私 に 務 まった の だ ミッターマイヤー 元帥 に わたくし||つとむ|||||げんすい| If I can handle it, there's no way that Marshal Mittermeyer couldn't.

務 ま ら ない わけ は ない と いう の は 冗談 だ が ね つとむ|||||||||||じょうだん|||

ヒルダ 彼 は 軍務 尚 書 より むしろ 国務 尚 書 と し て |かれ||ぐんむ|しよう|しょ|||こくむ|しよう|しょ||| Hilda, I think he would be more suited to hold the seat of minister of state

閣僚 の 首 座 を 占める に ふさわしい 人物 だ と 私 は 思う が かくりょう||くび|ざ||しめる|||じんぶつ|||わたくし||おもう| rather than minister of military affairs.

お前 の 考え は どう かね おまえ||かんがえ||| What are your thoughts?

確か に 元帥 ほど 見識 と 信義 と 公正 さ に 富 ん だ 人 は 稀有 です わ たしか||げんすい||けんしき||しんぎ||こうせい|||とみ|||じん||けう|| People with as much pride, loyalty, and fairness as the marshal certainly are rare.

ただ カイザー が その 人 事 を 承知 さ れる か どう か は ||||じん|こと||しょうち|||||| However, it's a whole other issue as to whether or not the kaiser would accept that appointment.

別 の 問題 でしょ う が べつ||もんだい|||

この よう な 扱い を し て ただ で 済む と 思う な |||あつかい||||||すむ||おもう|

いずれ 俺 が 地位 を 回復 し た 時 思い 知らせ て くれる ぞ |おれ||ちい||かいふく|||じ|おもい|しらせ||| When I get my position back, I'll get even with you.

卿 が これ まで 犯罪 容疑 者 を きょう||||はんざい|ようぎ|もの| If you remember how you treated suspects,

どの よう に 遇 し て き た か 記憶 が ある と すれ ば |||ぐう||||||きおく|||||

あまり 強 情 を 張ら ぬ 方 が よい と 分かる だ ろ う |つよ|じょう||はら||かた||||わかる||| you know that you shouldn't be so stubborn.

卿 が 独占 し て き た 効果 的 な 尋問 法 を きょう||どくせん|||||こうか|てき||じんもん|ほう|

卿 自身 の 体 で 試し て やって も よい の だ ぞ きょう|じしん||からだ||ためし|||||||

ロイエンタール は … What of Reuenthal?

ロイエンタール め は どう なった !

亡くなった 反乱 も 鎮圧 さ れ た なくなった|はんらん||ちんあつ||| Dead.

ハハ … ハハハ …

ラング は 1 時間 あまり も 笑い 続け ||じかん|||わらい|つづけ Lang continued laughing for more than an hour, and when he stopped, his confession began.

その 後 せき を 切った よう に 自白 を 始め た |あと|||きった|||じはく||はじめ|

それ は 自白 と いう より 自己 弁護 と 責任 転嫁 の 融合 物 で あって ||じはく||||じこ|べんご||せきにん|てんか||ゆうごう|ぶつ|| This was more of an excuse and shifting of blame than a confession,

全て の 罪 を アドリアン ・ ルビン スキー に すべて||ざい||||すきー|

負わ せる 内容 で あった おわ||ないよう||

更に 軍務 尚 書 パウル ・ フォン ・ オーベル シュタイン 元帥 の さらに|ぐんむ|しよう|しょ|||||げんすい|

責任 に つい て も 言及 し せきにん|||||げんきゅう|

彼 が 暗黙 の 了解 を 与え なけ れ ば 自分 は 何事 も なし 得 ず かれ||あんもく||りょうかい||あたえ||||じぶん||なにごと|||とく| Saying that without his tacit consent, he'd never have been able to do any of this,

まず 軍務 尚 書 の 責任 を 問う べき だ と 主張 し た |ぐんむ|しよう|しょ||せきにん||とう||||しゅちょう|| and claimed that they should first question the minister's involvement.

ケスラ ー は オ ー ベルシュタイン に 関する 部分 は 表面 上 無視 し て おい て |||||||かんする|ぶぶん||ひょうめん|うえ|むし|||| On the surface, Kesler ignored the sections involving Oberstein,

ルビン スキー の 行方 を 追う こと に 専念 し た |すきー||ゆくえ||おう|||せんねん|| and devoted himself to looking into Rubinsky's whereabouts.

だが ラング の 供述 に 基づ い て 急襲 さ れ た 隠れ家 から |||きょうじゅつ||もとづ|||きゅうしゅう||||かくれが| However, when the locations indicated in Lang's testimony were raided,

ルビン スキー の 姿 は 既に 消え て い た |すきー||すがた||すでに|きえ||| Rubinsky had already completely vanished.

結果 的 に ラング は 沈黙 に よって ルビン スキー に けっか|てき||||ちんもく||||すきー| Consequently, Lang's silence had effectively created extra time for Rubinsky to escape.

逃亡 する 時間 的 余裕 を 作って やった こと に なる とうぼう||じかん|てき|よゆう||つくって||||

それ と 前後 し て ラング の 妻 が 夫 の 釈放 を 求め て 嘆願 に 訪れ た ||ぜんご|||||つま||おっと||しゃくほう||もとめ||たんがん||おとずれ| Around this time, Lang's wife came to appeal for his release.

夫 は 私 に も 子供 たち に も 優しい 善良 な 人間 です おっと||わたくし|||こども||||やさしい|ぜんりょう||にんげん| My husband is always kind to the children and myself, and he's a good man.

世間 で 言わ れ て いる よう な 者 で は あり ませ ん せけん||いわ||||||もの||||| He's not the sort of person that society is claiming!

ラング 夫人 あなた の ご 主人 が 告発 さ れ て いる の は |ふじん||||あるじ||こくはつ|||||| Mrs. Lang,

よき 夫 で 優しい 父親 だ から で は あり ませ ん |おっと||やさしい|ちちおや|||||||

私事 で 非 が あった ゆえ に 獄 に 下 さ れ た わけ で も あり ませ ん わたくしごと||ひ|||||ごく||した||||||||| People aren't imprisoned based on their faults in their private life.

誤解 なさら ぬ よう に ごかい|||| Please understand this.

ケスラー は そう 応じ た が 面会 だけ は 許し た |||おうじ|||めんかい|||ゆるし| Kesler said this, but he at least allowed a meeting.

面会 後 帰って いく ラング 夫人 の 姿 を 見送り ながら めんかい|あと|かえって|||ふじん||すがた||みおくり| Afterwards, as he watched Mrs. Lang leave,

ケスラー は 人間 に 備わった 2 つ の 面 に つい て ||にんげん||そなわった|||おもて||| Kesler could not help but think on the two faces that people possess:

思い を 致さ ざる を 得 なかった おもい||いたさ|||とく|

公人 と 私人 の 2 つ の 顔 こうじん||しじん||||かお their public and private faces.

家庭 人 と し て は ラインハルト や ロイエンタール より かてい|じん|||||||| As a family man,

ラング の 方 が はるか に まとも で ある の に 違いなかった の だ から ||かた|||||||||ちがいなかった|||

ミッターマイヤー 元帥 が |げんすい| Do you understand why Marshal Mittermeyer took down his good friend by his own hand?

あえて 自分 の 手 で 親友 を 討った 意味 が 分かる か |じぶん||て||しんゆう||うった|いみ||わかる|

さあ 小 官 など に は 一 向 に 分かり ませ ん が |しょう|かん||||ひと|むかい||わかり||| I haven't the slightest clue.

尚 書 閣下 に は いかが お 考え です か しよう|しょ|かっか|||||かんがえ|| What do you think, Minister?

うむ もし カイザー が ご 自分 の 手 で ロイエンタール を お 討ち に なれ ば |||||じぶん||て|||||うち|||

事 の 是非 は ともかく ミッターマイヤー は こと||ぜひ||||

どう し て も カイザー に 対する 反感 を 禁じ 得 ない だ ろ う ||||||たいする|はんかん||きんじ|とく|||| Mittermeyer would be unable to suppress his animosity towards him.

君 臣 の 間 に 亀裂 を 生じ ひいては それ が 拡大 し て きみ|しん||あいだ||きれつ||しょうじ||||かくだい|| It would create a fissure between master and servant,

取り返し の つか ない こと に なる や も しれ ぬ とりかえし||||||||||

は あ だ が Right.

自分 が 指揮 官 と し て ロイエンタール を 討て ば じぶん||しき|かん||||||うて|

友 の 敵 は すなわち 自分 自身 とも||てき|||じぶん|じしん making himself the object of revenge for his friend,

カイザー を お 恨み する 筋 は ない と そう 考え た の だ |||うらみ||すじ|||||かんがえ||| he thought he'd have no reason to resent the kaiser.

彼 は そう いう 男 だ そう お 考え に なる に つい て は かれ||||おとこ||||かんがえ|||||| That's the sort of man he is.

何 か 証拠 が お あり です か なん||しょうこ|||||

私 の 勝手 な 解釈 だ 真実 が どう か は 知ら ぬ わたくし||かって||かいしゃく||しんじつ|||||しら| It's just my own interpretation.

それにしても … Still...

それにしても 私 も 口数 の 多く なった もの だ |わたくし||くちかず||おおく||| Still, I seem to have become quite talkative.

それ 以降 オーベル シュタイン は ロイエンタール の 反乱 に つい て |いこう||||||はんらん||| After that,

一言 の 感想 も もらす こと は なかった いちげん||かんそう|||||

こう し て 討伐 軍 の 帰還 を 除 い て |||とうばつ|ぐん||きかん||のぞ|| Thus, Reuenthal's rebellion was largely settled as the subjugation forces desired.

ロイエンタール の 反乱 は ほぼ 落着 し た ||はんらん|||らくちゃく||

だが それ が 再び 安寧 の 時代 の 到来 を 意味 する の か |||ふたたび|あんねい||じだい||とうらい||いみ||| However, there was no one who could say conclusively

断定 できる 者 は 誰 も い なかった だんてい||もの||だれ||| as to whether this meant the arrival of a peaceful era once again.

ロイエンタール 元帥 反乱 事件 が 解決 し |げんすい|はんらん|じけん||かいけつ|

銀河 に 再び 安寧 が 訪れ た か に 見え た ぎんが||ふたたび|あんねい||おとずれ||||みえ|

帝国 で は ヒルダ が ラインハルト の 求婚 を 受諾 し ていこく|||||||きゅうこん||じゅだく| Meanwhile, Hilda accepts Reinhard's proposal,

帝国 に は 明るい 未来 が 開ける と 誰 も が 思って い た ていこく|||あかるい|みらい||あける||だれ|||おもって|| and it seems to everyone that the door to a bright future has opened for the Empire.

だが 一方 の イゼルローン で は … |いっぽう|||| However, Iserlohn,

更に 地球 教 ルビン スキー それぞれ の 思惑 は ? さらに|ちきゅう|きょう||すきー|||おもわく| as well as the Church of Terra and Rubinsky, have their own intentions.

次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 99 話 「 未来 へ の 助走 」 じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし|みらい|||じょそう Next time, on Legend of the Galactic Heroes,

銀河 の 歴史 が また 1 ページ ぎんが||れきし|||ぺーじ Another page turns in the history of the galaxy.