Trigun Episode 19
trigun|episode
Trigun Episode 19
♪ ~
~ ♪
( 地鳴り )
じなり
( ごう音 )
ごうおん
( ミリィ ・ トンプソン ) 先輩 あれ !
||せんぱい|
Ma'am, look!
( メリル ・ ストラ イフ ) えっ ?
( ごう音 )
ごうおん
( カレン ) メリル メリル
Meryl? Meryl?
メリル って ば
Meryl!
( メリル ) あっ …
あ … カレン
Oh, Karen.
( カレン ) ハア … 極上 の サボり 方 ね
||ごくじょう||さぼり|かた|
アハハ
何 か月 も 旅 を 続け て まし た から 感覚 が 戻ら なく って
なん|かげつ||たび||つづけ|||||かんかく||もどら||
I traveled around for so many months, I haven't regained my land legs.
( マーク ) なん たって フィフス ムーン 事件 の 目撃 者 だ もん な
|||||じけん||もくげき|もの|||
|||Fifth||||||||
You were a witness to the 5th moon incident.
目 の 前 で 月 に 穴 を 開け られ た とき どんな 気分 だった ?
め||ぜん||つき||あな||あけ|||||きぶん|
When you saw a hole put in the moon before your very eyes, how did it feel?
物見 遊山 ( もの み ゆ さん ) みたい な こ と 言わ ない で
ものみ|ゆさん|||||||||いわ||
Aussicht|Bergwanderung|||||||||||
Don't talk about it like some tourist.
アウター を 走り回って 5 か月 の 旅 よ
||はしりまわって|かげつ||たび|
Außen||||||
You're talking to someone who spent 5 months on the outside...
それ も 人間 災害 に 指定 さ れ た 超 危険 人物 と
||にんげん|さいがい||してい||||ちょう|きけん|じんぶつ|
...with the walking danger zone who's been labeled an Act of God!
生き て 戻 れ た だけ でも 奇跡 な ん だ から 実際
いき||もど|||||きせき|||||じっさい
It's a miracle she came back alive at all!
( メリル ) でも … ( カレン ) うん ?
Yes, but...
でも 言わ れる ほど ひどい 経験 じゃ あり ませ ん で し た わ
|いわ||||けいけん||||||||
...but it wasn't as bad as all that.
確か に 危ない 目 に も 遭い まし た けど
たしか||あぶない|め|||あい|||
Sure, there was some danger...
人間 と し て ごく まと も な 方 で し た から
にんげん||||||||かた||||
便利 に 使わ れ てる の は あなた な の よ
べんり||つかわ||||||||
命 の 懸かった 荒 事 に 女 の 幸せ は ない と 思う の 私
いのち||かかった|あら|こと||おんな||しあわせ||||おもう||わたくし
( 部長 ) 今 は 何 の 時間 か なあ ?
ぶちょう|いま||なん||じかん||
What time is it now?
( カレン ) いっ … ( マーク ) が っ !
お … おはよう ございます 部長
|||ぶちょう
G-Good morning, Chief!
( 部長 ) メリル 君 ちょっと いい か ?
ぶちょう||きみ|||
は … は あ ?
Sir?
( メリル ) え えー っ !
WHAT?
( マイク ) ほお ? ( カレン ) うん ?
まいく|||
ミリィ
Milly?
( メリル ) ミリィ どこ に い ます の ?
Milly, where are you?
( ミリィ ) おはよう ございます 先輩
|||せんぱい
Good morning, ma'am!
( メリル ) ぐ っ … いつの間に 転職 し まし た の ?
|||いつのまに|てんしょく||||
20 回 連続 で 遅刻 し た バツ な ん です
かい|れんぞく||ちこく|||ばつ|||
|||||Vergangenheit|Strafe|||
I'm being punished for coming in late 20 times in a row.
相変わらず で すわ ね
あいかわらず|||
… って 仕事 です わ よ 仕事
|しごと||||しごと
We have a job!
リトル ジャージー に 現れ た ん です の よ
りとる|||あらわれ|||||
Little|Jersey|||||||
じゃあ ヴァッシュ さん 生き てる ん だ !
|||いき|||
よかった です ね 先輩
|||せんぱい
( メリル ) ウフッ
ち っ ち っと も よく あり ませ ん わ
It is no cause for gladness!
大変 な こと に なり ます わ よ
たいへん|||||||
( メリル ) さっ 行き ます わ よ
||いき|||
Come on, let's get going.
( ミリィ ) ちょ … ちょっと 待って ください むっ ちゃ 早い です よ
|||まって||||はやい||
Hold on a second... You're way too fast!
( メリル ) まったく …
For crying out loud. If he's alive, he could at least mention it.
生き て たら 生き て た って 言え ば いい のに
いき|||いき||||いえ|||
こう やって 人 を 煙 ( けむ ) に 巻 い て 楽し ん でる ん です わ
||じん||けむり|||かん|||たのし|||||
|||||Rauch||||||||||
He probably gets a kick out of making people eat his dust...
きっと
( カレン ) メリル !
Meryl?!
( メリル ) お土産 は エピピ の バッグ に し ます わ
|おみやげ||||ばっぐ||||
|||Epipi||||||
I'll bring you back an Epipy bag!
( バス の ドア が 閉まる 音 )
ばす||どあ||しまる|おと
まあ いっか …
Oh, well...
命 を 懸け なきゃ いけ ない こと が ある わ よ ね
いのち||かけ|||||||||
メリル
( 運転手 ) おい
うんてんしゅ|
Hey, if you're dead, you don't have to say anything...
生き てる なら 返事 を しろ
いき|||へんじ||
...but if you're alive, speak to me!
乗 し て って やる ぜ
じょう|||||
I'll give you a lift.
( 2 人 ) ああ … お 願い し ます
じん|||ねがい||
Oh, bless you!
( ニコラス ・ D ・ ウルフ ウッド ) ぷ は ー 生き返った で
|d|||||-|いきかえった|
( ヴァッシュ の のど が 鳴る 音 )
||||なる|おと
なんで トラブル が 絶え へん の ん や ?
|とらぶる||たえ||||
( ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ) ガハハハ 君 が 無 計画 すぎる の
||||きみ||む|けいかく||
|||Hahaha||||||
ろくな 整備 も し ない まま 走ったり する ? 普通
|せいび|||||はしったり||ふつう
わ い の アンジェリーナ 2 号 に ケチ つける 気 か ?
||||ごう||||き|
|||Angelina||||||
Are you dissing my Angelina II?!
バイク じゃ なく て 君 に 言って ん の 君 に !
ばいく||||きみ||いって|||きみ|
I'm dissing you, not the bike!!
何 や と ? この トンガリ
なん||||
Say again, Needle-noggin?
誰 が トンガリ だ 誰 が
だれ||||だれ|
Who you callin' a Needle-noggin?!
お前 以外 に 誰 が おる
おまえ|いがい||だれ||
Who else?!
( ヴァッシュ ) うーん … ああ …
( 2 人 ) あー っ !
じん||
( ウルフ ウッド ) な … なんちゅう こと す ん ねん
Now look what you've done!!
( ヴァッシュ ) 僕 の せい か ? 僕 の せい か ?
|ぼく||||ぼく|||
- So it's my fault?! - That's right!!!
( ウルフ ウッド ) そう や あ !
静か に し ねえ と 放り出す ぞ !
しずか|||||ほうりだす|
|||||werde ich dich ra|
Be quiet, or I'll throw you off!
( 2 人 ) あ … は いはい
じん|||
… で どこ に 行き たい ん だ ?
|||いき|||
So, where do you want to go?
( ヴァッシュ ) カンサス ( ウルフ ウッド ) ニュー オレゴン
||||にゅー|おれごん
|Kansas||||New Oregon
- Kansas! - New Oregon!
( ヴァッシュ ) ん ? ( ウルフ ウッド ) えっ ?
何で や ねん
なんで||
失踪 事件 の あった 町 に 行く ん と ちゃ う ん か ?
しっそう|じけん|||まち||いく||||||
( ヴァッシュ ) 僕 は ニュー オレゴン へ 行き たい の
|ぼく||にゅー|おれごん||いき||
I wanna go to New Oregon!!
行き たきゃ 君 だけ で 行け ば ?
いき||きみ|||いけ|
|willst|||||
If you wanna go to Kansas, go there by yourself!
何 や と !
なん||
Say what?!
( 運転手 ) いい から 黙れ って ん だ よ
うんてんしゅ|||だまれ||||
Just shut up!!
( 2 人 ) あ … は いはい
じん|||
Oh, sorry!
( 車 の 走行 音 )
くるま||そうこう|おと
( メリル ) 見事 に ボロボロ で すわ ね
|みごと||ぼろぼろ|||
チンピラ どうし の いざこざ だった
|どう し|||
|||Streitigkeiten|
男 が 仲裁 に 入った と 思ったら この ありさま さ
おとこ||ちゅうさい||はいった||おもったら|||
||Schlichtung|||||||
また くだらない トラブル に 首 を 突っ込み まし た わ ね
||とらぶる||くび||つっこみ||||
He's gone and poked his nose into more petty trouble.
( ミリィ ) せ ん ぱ ー い
||||-|
Ma'am!
ヴァッシュ さん が どこ に いる か 分かり まし た よ
|||||||わかり|||
I found out where Mr. Vash is!
( 保安 官 ) ヴァッシュ ? ( メリル ) そう
ほあん|かん|||
- Vash?! - That's right, the Humanoid Typhoon.
ヒューマノイド ・ タイフーン
人類 初 の 局地 災害 に 指定 さ れ た 人物 です
じんるい|はつ||きょくち|さいがい||してい||||じんぶつ|
The man designated as mankind's first human Act of God.
そんな バカ な !
|ばか|
That's absurd! He was weeping and eating donuts at the same time!
あいつ は 泣き ながら ドーナツ 食って た ん だ ぞ
||なき||どーなつ|くって||||
こんな 感じ で
|かんじ|
Like this!!
( メリル ) 彼 の 好物 です から
|かれ||こうぶつ||
Donuts are his favorite food.
マジ か よ
Are you serious? This is the legendary gunman?
これ が あの 伝説 の ガンマン だって の か
|||でんせつ|||||
情報 は どこ で 聞き まし て ?
じょうほう||||きき||
Where did you get your information?
サテライト で 放送 し て た ん です
さてらいと||ほうそう|||||
It was all over the satellite!
“ 毎時 3000 ヤーズ の スピード で 進 ん でる ” って
まいじ|||すぴーど||すすむ|||
jede Stunde||||||||
...at 3,000 yarz an hour!
えらく 細かい 情報 で すわ ね
|こまかい|じょうほう|||
That's awfully detailed information.
( ミリィ ) はい
Yes! It was advising everyone in the area to be very careful!
“ 地域 の 人 は くれ ぐれ も 注意 し て ください ” って
ちいき||じん|||||ちゅうい||||
言って まし た
いって||
( フリス 家 の 男 A ) 本気 か よ
|いえ||おとこ|a|ほんき||
Fris|||||||
You can't be serious!
残って る の は 4 男 の スレーター だけ だ
のこって||||おとこ||||
||||||Slater||
...leaving no one but the fourth son, Slater.
ニュー オレゴン へ の 定期 便 まで 来る と き た
にゅー|おれごん|||ていき|びん||くる|||
これ 以上 の チャンス は 二 度 と ない な
|いじょう||ちゃんす||ふた|たび|||
A chance like this doesn't come twice.
( フリス 家 の 男 B ) け … けど よ
|いえ||おとこ|b|||
Y-Yeah, but...
( ベンソン ) 俺 は やる ぜ
|おれ|||
Benson||||
I'll do it.
( ベンソン ) これ 以上 ポロ 家 の 好き勝手 さ せ て たまる か
||いじょう|ぽろ|いえ||すきかって|||||
The Polo Family cannot be allowed to run amok any longer! Right?!
そう だ ろ ?
( フリス 家 の 男 C ) ま … まあ な
|いえ||おとこ|c|||
Right, sort of...
今回 は ルラ ウド さん も い て くれる こと だ し
こんかい|||うど||||||||
|||Udo||||||||
We'll have Mr. Lurald with us this time, after all.
あ … ああ
Yeah...
決まり だ な
きまり||
That settles it.
では 明日 の 朝 日 が 昇った とき また ここ で 落ち合 お う
|あした||あさ|ひ||のぼった|||||おちあ||
||||||aufgeht|||||treffen||
We'll meet here again at sunup tomorrow.
( DJ ) いい から 黙って 聞き や がれ
dj|||だまって|きき||
DJ||||||
Shut up and listen up! Today, I'm going to school you people!
今日 お前 ( め え ) ら に 教え て やら あ
きょう|おまえ|||||おしえ|||
お 題 は 「 タイフーン に つい て 」 だ
|だい||||||
Today's lesson is about typhoons! I reckon you don't know, so here goes!
あっ あー
家 ( うち ) や ガキ を 吹っ飛ば す 現象 な ん だ よ
いえ|||がき||ふっとば||げんしょう||||
...which can carry your houses and kids off into the sky.
名前 は ジャクリーン
なまえ||
||Jacqueline
Her name is Jacqueline! This lovely young lady...
お め えら を なぎ 払い に 来た って え わけ だ
|||||はらい||きた||||
...has come to wipe you out!
何 や ? タイフーン って
なん|||
What's this about a typhoon? Are you expecting relatives?
お前 みたい な ん が もう 1 人 来る ん か ?
おまえ||||||じん|くる||
意味 知ら なかった の ?
いみ|しら||
Don't you know what a typhoon is?
タイフーン って の は 町 を なぎ 払う 美女 の こと だ よ
||||まち|||はらう|びじょ||||
A typhoon is a beauty who levels entire cities.
( ウルフ ウッド ) うん … 美女 ?
|||びじょ
A beauty?
アハッ ご っつ そう や な ハハッ
She sounds tough.
ところで ここ の 払い は ?
|||はらい|
- By the way, who's paying? - You, of course.
君 持ち
きみ|もち
Why me?! I gave in to your whining and came all the way to New Oregon!
何で や ねん
なんで||
ニュー オレゴン くんだり まで 来 たった ん や で
にゅー|おれごん|||らい||||
||bis||||||
頼 ん で ない 頼 ん で ない うーん
たの||||たの||||
I never asked you to!
結構 血なまぐさい こと に な っと る で
けっこう|ちなまぐさい||||||
|blutig||||||
あ …
ポロ 家 と フリス 家 の いざこざ が 続 い とる ん や
ぽろ|いえ|||いえ||||つづ||||
|||Fris|||||||||
フリス 家 の 遠縁 の 娘 が 殺さ れ た らしい で
|いえ||とおえん||むすめ||ころさ||||
|||entfernte Verwand||||||||
( ヴァッシュ ) え …
( ウルフ ウッド ) ハア …
この 前 の リトル ジャージー の 二の舞 は ごめん や
|ぜん||りとる|||にのまい|||
I don't want you pulling another "Little Jersey" here.
この 町 破壊 せ ん うち に は よ 出よ
|まち|はかい|||||||でよ
Let's git while it's in one piece.
( ヴァッシュ ) う っ う っ う っ …
( ウルフ ウッド ) 泣く な !
||なく|
Don't cry!!
君 は 悲しく ない の か ?
きみ||かなしく|||
But doesn't it make you sad?!
どう し て そんな こと が 起こる ん だ ろ ?
||||||おこる|||
Why do things like that happen?
ハア … どこ に でも 転 が っと る よう な 話 や ん か
||||てん||||||はなし|||
It's not like it's anything new...
静観 決め とこ ゆう やつ も 肉親 が 殺さ れ たら 銃 を 取る
せいかん|きめ|||||にくしん||ころさ|||じゅう||とる
still beobachten|||||||||||||
Even the most peaceful folk will take up arms if family is killed.
とにかく や 面倒 に 巻き込ま れ ん うち に …
||めんどう||まきこま||||
At any rate, let's go before we get involved in...
( 黒 猫 の 鳴き声 )
くろ|ねこ||なきごえ
まさか ネコ やった と は …
|ねこ|||
… って どこ に 行き よった ん や ? あの アホ は
|||いき||||||
Just a darned minute! Where did that idiot get to?!
( ウエイター ) お 客 さん ( ウルフ ウッド ) ギクッ
||きゃく||||
||||||Schreckenslaut
Sir?
お 食事 代 締めて 30 ダブ ドル です
|しょくじ|だい|しめて||どる|
( ウルフ ウッド ) ツケ と い て ( ウエイター ) ダメ
||つけ|||||だめ
||||||Kellner|
( ウルフ ウッド ) あの くされ トンガリ
|||verfluchte|
That rotten Needle-noggin!
( ドア が 開く 音 )
どあ||あく|おと
( ポロ 家 の 男 A ) 坊ちゃん
ぽろ|いえ||おとこ|a|ぼっちゃん
Mr. Slater! There's a hick outside asking to be shown in!
とぼけ た 野郎 が 中 に 入れろ と 言って き てる ん です が
||やろう||なか||いれろ||いって|||||
( スレーター ) 物乞い や 就職 希望 者 に 用 は ねえ
|ものごい||しゅうしょく|きぼう|もの||よう||
|Bettler||||||||
I'm not hiring, and I don't give charity.
とっとと 追い払え
|おいはらえ
|verjag sie
Send him away.
( ヴァッシュ ) 知り合い が ここ で 働 い て て 挨拶 し たい ん です よ
|しりあい||||はたら||||あいさつ|||||
A friend of mine works here...
か … 勝手 に 入って くん じゃ ねえ
|かって||はいって|||
Don't come in without my say-so!
( スレーター ) 誰 に 会い たい って ?
|だれ||あい||
- Who do you want to see? - Max Simon!
マックス ・ サイモン
まっくす|
( スレーター ) ああ あの 偏屈 ジジイ か
|||へんくつ||
Oh, that old codger?
勝手 に し な
かって|||
Go ahead.
す ん ませ ん ねえ ホント に
|||||ほんと|
Hey, thanks a lot.
あ あっ い い ん です かい ?
( スレーター ) しかた ねえ だ ろ
あの ジイ さん に は 親父 ( おやじ ) で すら 頭 が 上が ん ねえ ん だ から よ
|||||おやじ||||あたま||うえ が||||||
|||||||||||oben||||||
( メリル ) 奮発 し て 二 等 客室 を 借り て 正解 で し た わ ね
|ふんぱつ|||ふた|とう|きゃくしつ||かり||せいかい|||||
We did the right thing to splurge on a room in 2nd class!
盗賊 さん が いっぱい やって き て チョー 難儀 で し た ね
とうぞく||||||||なんぎ||||
また 忙しく なり ます わ よ
|いそがしく||||
やっぱり 騒ぎ に 巻き込ま れる ん です か ねえ
|さわぎ||まきこま|||||
We're gonna get dragged into stuff again, huh?
( 2 人 ) ガラガラ …
じん|
( 発砲 音 )
はっぽう|おと
( 2 人 ) ブーッ
じん|
|Pfeifen
( 客 ) 盗賊 だ ー
きゃく|とうぞく||-
Bandits!!!
( フリス 家 の 男 A ) 黙って 手 を 上げろ !
|いえ||おとこ|a|だまって|て||あげろ
||||||||Hände hoch
妙 な マネ は ご 法 度 に し て もらう
たえ||まね|||ほう|たび||||
Don't try anything funny! Got that?!
いい な !
( メリル と ミリィ ) また です わ !
Not again!!
フフ フフッ
命 が 惜しけりゃ 全員 おとなしく し て ろ
いのち||おしけりゃ|ぜんいん||||
All of you behave, if you value your lives!
う う っ
あっ !
頼む から 動か ない で くれ
たのむ||うごか|||
Please, don't move.
そう すれ ば いずれ 助け が 来る
||||たすけ||くる
Help will arrive for you later.
ここ で やめ れ ば 罪 も 軽く なり まし て よ
|||||ざい||かるく||||
If you stop this now, the law will be more lenient.
( ベンソン ) 命 なんて とっくに 捨て てる
|いのち|||すて|
I gave up my life a long time ago.
それ に ここ で 引け ない わけ が 俺 に は ある ん だ
||||ひけ||||おれ|||||
And besides, there's a good reason I can't pull back now.
え ?
もう すぐ 予定 時刻 だ ここ は 頼 ん だ ぞ
||よてい|じこく||||たの|||
We're almost at our destination! Look after things here!
( フリス 家 の 男 C ) おう
|いえ||おとこ|c|
生き てりゃ あ 同じ 年頃 だ な …
いき|||おなじ|としごろ||
If she were alive, she'd be your age.
( メリル ) ああ …
( マックス ・ サイモン ) うーん
まっくす||
( ノック する 音 )
||おと
I'm not through with the forecast yet! Beat it!
予報 は まだ 終わ っと ら ん とっとと う せろ
よほう|||しまわ||||||
相変わらず だ ね ジイ さん
あいかわらず||||
You haven't changed a bit, old man.
( マックス ) ヴァッシュ ! 久しぶり だ な
まっくす||ひさしぶり||
Vash?!
どう し た いつも の 服 は ?
|||||ふく|
ボロボロ に なっちゃ っ て さ
ぼろぼろ|||||
I kind of wore them out.
( マックス ) ヘヘッ
まっくす|
ジャクリーン の スカート の 下 を のぞき に 来 た って わけ か
||すかーと||した||||らい||||
So, you've come to peek up Jacqueline's skirt, have you?
しかし お前 が 戻る の 10 年 ぶり かのう
|おまえ||もどる||とし||
Has it really been 10 years since you last came home?
( ヴァッシュ ) エヘッ
( 衝撃 音 ) ( ヴァッシュ ) う わ あ !
しょうげき|おと||||
( マックス ) う … う っ !
まっくす|||
何 じゃ ?
なん|
What was that?
( フリス 家 の 男 A ) ポロ 家 の 4 男 坊 を 見つける ん だ
|いえ||おとこ|a|ぽろ|いえ||おとこ|ぼう||みつける||
Find the Polo boy!
( 発砲 音 ) ( ポロ 家 の 男 B ) ぐ わ あ !
はっぽう|おと|ぽろ|いえ||おとこ|b|||
( フリス 家 の 男 B ) 抵抗 する やつ は 殺し て も かまわ ねえ ぞ
|いえ||おとこ|b|ていこう||||ころし|||||
( 男 たち の 争う 声 )
おとこ|||あらそう|こえ
( ベンソン ) やつ は どこ だ ? やつ は
Where is he?! I want him!!
( DJ ) お ー っと
dj||-|
Holy cow! A monster idiot just crashed my exalted place of work!!
大 バカ 野郎 が いる ぜ
だい|ばか|やろう|||
居眠り 運転 に し ちゃ あ 度 が 過ぎ てる ん じゃ ねえ か ?
いねむり|うんてん|||||たび||すぎ|||||
Einschlafen|||||||||||||
I've heard of falling asleep at the wheel, but this is ridiculous!
あ ?
( DJ ) う わ っ 坊ちゃん
dj||||ぼっちゃん
Mr. Slater?
( 発砲 音 )
はっぽう|おと
( 2 人 の 悲鳴 )
じん||ひめい
( 市民 の どよめき )
しみん||
( ウルフ ウッド ) は いはい ちょっくら ごめんなさい よっ と
Pardon me, coming through...
お ー 殴り 込み かい な あ
|-|なぐり|こみ|||
Ooh, it's a raid!
あ 痛 ( い て ) っ あ 痛 ( い て ) て …
|つう|||||つう|||
( ルラウド ) 市民 の 諸君 よ ー く 聞け
|しみん||しょくん||-||きけ
Lulaud|||||||
サテライト の 施設 は 我々 フリス 家 が 占拠 し た
さてらいと||しせつ||われわれ||いえ||せんきょ||
||||||||besetzt||
We, the Fris, have seized the satellite facility!
我々 の 起こし た 聖戦 で ある
われわれ||おこし||せいせん||
||||heilige Kriegsführung||
要求 は 1 つ
ようきゅう||
We have but one demand! Bring us the head of the Polo Family!
ポロ 家 の 当主 を ここ に 連れ て くる こと だ
ぽろ|いえ||とうしゅ||||つれ||||
それなり の ゲスト も 用意 し て いる
||げすと||ようい|||
We have a guest he should meet.
( スレーター ) はっ 助け て …
||たすけ|
( 市民 の ざわめき ) ( スレーター ) 助け て くれ ー !
しみん||||たすけ|||-
Help me... Help me!
( ウルフ ウッド ) そう いう こと かい
So that's how it is.
命 の 保証 は し ない
いのち||ほしょう|||
...I cannot guarantee his safety.
当主 は ネオ ・ コロラド だ
とうしゅ|||ころらど|
||Neo|Colorado|
The head of the family is in Neo Colorado.
3 日 じゃ 戻って くる こと は でき ん ぞ
ひ||もどって||||||
行く の か ?
いく||
Are you going in?
こう いう の を 性分 って いう ん です か ね
||||しょうぶん||||||
I guess this is just my nature.
ジャクリーン に 紛れ て トンズラ する だけ だ
||まぎれ|||||
ジャクリーン
Jacqueline?
この 町 に 近づ い て き て いる タイフーン の 名前 だ よ
|まち||ちかづ||||||||なまえ||
That's the name of the typhoon heading for this town, little lady.
お 嬢ちゃん
|じょうちゃん
“ タイフーン ” って 本物 の こと じゃ ない
||ほんもの||||
He's talking about a real typhoon.
どこ を どう 聞き 間違え た ん です の ? ミリィ
|||きき|まちがえ|||||
How in the world did you mix that up, Milly?
見事 に だまさ れ まし た 悔し ー い
みごと||||||くやし|-|
It fooled me completely! Darn it!!
( メリル ) そう じゃ ない で … し ょっ !
That's not what I want to hear!
( 衝撃 音 ) ( フリス 家 の 男 C ) う お っ !
しょうげき|おと||いえ||おとこ|c|||
( フリス 家 の 男 C ) う う っ ああ …
|いえ||おとこ|c||||
( メリル ) 行き ます わ よ ミリィ ( ミリィ ) はい
|いき||||||
Let's go, Milly!
この 女 ( あま )
|おんな|
- You bitch!! - Take that!
( ミリィ ) えい !
( 銃声 ) ( フリス 家 の 男 C ) あちゃ おお …
じゅうせい||いえ||おとこ|c||
しっ 白 だった …
|しろ|
Th-They were... white.
( フリス 家 の 男 D ) 人質 は 抑え た らしい
|いえ||おとこ|d|ひとじち||おさえ||
They're holding down the hostages.
残った や つら を 好き に し て いい と よ アハハッ
のこった||||すき|||||||
He says we can do whatever we want with the others.
( フリス 家 の 男 E ) ヘヘッ そんじゃ サービス タイム と いこ う ぜ
|いえ||おとこ|e|||さーびす|たいむ||||
( ヴァッシュ ) ずいぶん 物騒 な こと を 言う ねえ
||ぶっそう||||いう|
That sounds rather unsettling.
( フリス 家 の 男 たち ) あ ?
|いえ||おとこ||
おお …
まだ こんな やり 方 し とる の か ?
|||かた||||
Are you still doing things this way?
え … ええ …
Uh, well, yeah...
( 銃声 )
じゅうせい
( フリス 家 の 男 F ) あっ ! あ … ああ
|いえ||おとこ|f|||
( フリス 家 の 男 G ) ポロ 家 の 用心棒 か ?
|いえ||おとこ|g|ぽろ|いえ||ようじんぼう|
A Polo bodyguard?!
( ヴァッシュ ) そんな ん じゃ ない って
No, already!
命 が い ら ん の なら かかって くる が いい
いのち||||||||||
If you have a death wish, try to take us down!
ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード だ と 分かって いる ん なら な
|||||わかって||||
( 2 人 ) な に っ !
じん|||
What?!
( ヴァッシュ ) ジ … ジイ さん
|Herr||
Aw, come on...
らしく ふるまえ
|verhalte dich
Act the part. They'll chicken out.
そう すりゃ や つら も ビビ って 逃げる
|||||||にげる
( ヴァッシュ ) そう いう もん す か あ ?
( 2 人 ) う わ あ ! ( ヴァッシュ ) えっ ?
じん|||||
( ベンソン ) ハア ハア …
( フリス 家 の 男 たち の 談笑 ) ( ベンソン ) う っ !
|いえ||おとこ|||だんしょう|||
( ベンソン ) う っ …
( 銃 が 震える 音 ) ( ベンソン ) ハア ハア …
じゅう||ふるえる|おと|||
う っ …
あっ …
( ルラウド ) 力み すぎ だ ( ベンソン ) ああ …
|りきみ||||
Ease up.
もう 敵 は い ねえ トリガー から 指 を 離し な
|てき||||||ゆび||はなし|
There's no one to shoot here. Take your finger off the trigger.
あ … ああ すま ん
Right. Sorry.
( フリス 家 の 男 G ) 大変 だ ー
|いえ||おとこ|g|たいへん||-
( 2 人 ) ああ ?
じん|
( ベンソン ) どう し た ?
What is it?
ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード が やって くる
なん だ と
What?!
なんで … なんで ヴァッシュ が ここ に いる ん だ ?
But why? What is Vash doing here?!
シャレ に なん ねえ ぞ おい
Scherz|||||
This isn't funny!!
落ち着け
おちつけ
Calm down!
ハア … うわさ に は 尾ひれ が 付く もん だ
||||おひれ||つく||
||||Schwanzflosse||||
Rumors are always exaggerated.
ここ に 来る ため に は その 通路 を 通って くる しか ねえ
||くる|||||つうろ||かよって|||
...he has to take that passage to get here. It's the only way in.
一 本道 だ
ひと|ほんどう|
俺 たち が ここ を 選 ん だ 理由 を 思い出せ
おれ|||||せん|||りゆう||おもいだせ
あ … ああ
Oh, yeah...
( 足音 ) ( フリス 家 の 男 B ) ああ ?
あしおと||いえ||おとこ|b|
( 足音 )
あしおと
( フリス 家 の 男 H ) き … 来 た !
|いえ||おとこ|h||らい|
H-He's here!
( 足音 )
あしおと
( ヴァッシュ ) ♪ 皆殺し 皆殺し ( フリス 家 の 男 H ) くっ …
|みなごろし|みなごろし||いえ||おとこ|h|
To-tal slaughter... To-tal slaughter...
( ヴァッシュ ) ♪ 1 人 も 残さ ねえ
|じん||のこさ|
I won't leave a single...
♪ ラララ ルラ ジェノサイド
Lalalala||Genozid
La la la loo la, genoci-i-ide...
♪ リリルリル 血 の オーシャン
|ち||
Lili Luri L|||Ozean
Lee lee loo lee loo, an ocean of blood...
♪ レッツ ビギン さ
|beginnen|
Let's be-gin the...
♪ キリング ター イム
Killing|ター|
...killing time!
( フリス 家 の 男 G ) 歌って る ぞ
|いえ||おとこ|g|うたって||
- Hey, he's singing! - What horrible lyrics!
( フリス 家 の 男 H ) なんて イヤ な 歌詞 な ん だ
|いえ||おとこ|h||いや||かし|||
お た つく な ただ の はったり だ
||||||Bluff|
Stand your ground! It's just a bluff!
( ヴァッシュ ) あー あ や っぱ こう いう の ダメ だ わ
||||||||だめ||
ねえ 1 つ 聞い て いい ?
||ききい||
Hey, can I ask you something?
( ルラウド ) 何 だ ?
|なん|
Yeah, what?
どっち が いい ?
て め え こそ ハチ の 巣 に なり て え の か ?
||||はち||す||||||
Do you want a belly full of lead?
( ヴァッシュ ) 残念 交渉 決裂 っす か ?
|ざんねん|こうしょう|けつれつ||
|||gescheitert||
That's a shame! We have a negotiations breakdown.
( フリス 家 の 男 B ) 野郎 !
|いえ||おとこ|b|やろう
Why, you!
( 銃声 )
じゅうせい
う わ っ だ あ !
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
な … なんて でたらめ な 野郎 だ
||||やろう|
This guy can't be for real!
( 男 たち の どよめき )
おとこ|||
( 殴る 音 ) ( フリス 家 の 男 B ) で やっ
なぐる|おと||いえ||おとこ|b||
( 殴る 音 ) ( フリス 家 の 男 G ) おお っ
なぐる|おと||いえ||おとこ|g||
( 殴る 音 ) ( フリス 家 の 男 A ) おお ー っ
なぐる|おと||いえ||おとこ|a||-|
ルラ ウド さん …
|うど|
Mr. Lurald...
い ない
...is gone.
( 殴る 音 ) ( フリス 家 の 男 H ) ん が っ
なぐる|おと||いえ||おとこ|h|||
ハッ !
もう 勝負 は つい た 人質 を 放し て くれ
|しょうぶ||||ひとじち||はなし||
The fight's over. Release the hostage.
( ベンソン ) ダ … ダメ だ
||だめ|
( 殴る 音 ) ( スレーター ) あっ !
なぐる|おと||
( ベンソン ) 感謝 する よ
|かんしゃ||
I'm grateful to you. Thanks to you, now I can kill him!
あんた の おかげ で こいつ を やる こと が できる
はたく ぜ お っ さん
I'll hit you, mister. How can you make such a decision?
そんな こと な んで あんた が 決め られ ん だ よ
||||||きめ||||
なあ 頼む から その 人 を …
|たのむ|||じん|
Now, come on. Let him...
( ベンソン ) 断る !
|ことわる
え えっ いいかげん に …
( ベンソン ) こいつ は なあ ( ヴァッシュ ) あ …
You know what he did?!
( マックス ) こいつ は 殺し た ん だ
まっくす|||ころし|||
He killed her!
俺 の 娘 を 殺し た ん だ !
おれ||むすめ||ころし|||
He killed my daughter!!
( ベンソン ) こいつ は 娘 の 敵 ( かたき ) なん だ よ
|||むすめ||てき||||
He's going to pay for the death of my daughter!!
( ウルフ ウッド ) フゥー
わし ら は 神様 と 違う ん や
|||かみさま||ちがう||
We're not like God. Not only are our powers limited...
万能 で ない だけ に 鬼 に も なら な あ かん とき が ある
ばんのう|||||おに|||||||||
お前 は どんな 答え 出す ん や
おまえ|||こたえ|だす||
How will you respond?
う っ …
娘 は … 娘 は …
むすめ||むすめ|
My daughter...
( 男 A ) ひで え また か よ
おとこ|a|||||
This is horrible. Not again...
( 男 B ) フリス 家 の 遠縁 だ から って 娘 は 無関係 じゃ ねえ か
おとこ|b||いえ||とおえん||||むすめ||むかんけい|||
I know she's related to the Fris, but she had nothing to do with it!
( ベンソン ) な ー に すぐ 済む さ ( ヴァッシュ ) あっ
||-|||すむ|||
Don't worry, it'll be over soon!
あ あー !
騎兵 隊 だ ろ う が 保安 官 だ ろ う が 突き出し て くれ て かまわ ない
きへい|たい|||||ほあん|かん|||||つきだし|||||
( スレーター ) や … やめろ !
D-Don't do it!!
頼む 死に たく ない 許し て くれ ー
たのむ|しに|||ゆるし|||-
Please! I don't want to die!
許し て くれ ! お 願い だ ー
ゆるし||||ねがい||-
Forgive me, please!!!
( スレーター の 泣き声 )
||なきごえ
( ベンソン ) 命 を 惜しむ な
|いのち||おしむ|
Don't beg for your life! She must have begged for hers!!
うち の 娘 も し た はず だ
||むすめ|||||
アイリーン は ひどい 状態 だった
|||じょうたい|
Aileen was in such a pitiful state...
あんな マネ が 人間 に できる はず ない
|まね||にんげん||||
お前 ら は … お前 は 人間 じゃ ない ん だ よ !
おまえ|||おまえ||にんげん|||||
ハー ハハハ 死に たく な ー い
||しに|||-|
I don't want to die!!!
やめ て … やめ て くれ ー
|||||-
Stop it! Stop it!
鬼畜 が !
きちく|
Animal!
( スレーター ) ああ … ああ あっ !
( ヴァッシュ ) ダメ だ …
|だめ|
You can't!
( ベンソン ) 娘 の 敵 !
|むすめ||てき
I will avenge her!!
( スレーター ) ヒャー ハハハ …
( 2 人 の もみあう 声 )
じん|||こえ
( 殴る 音 ) ( ベンソン ) 邪魔 する な 手 を 放せ
なぐる|おと||じゃま|||て||はなせ
Don't stop me! Get your hands off me!!
お前 に 何 が 分かる
おまえ||なん||わかる
What do you know?!
手前勝手 な 正義 感 で 計る な
てまえがって||せいぎ|かん||はかる|
egoistisch|||||messen|
Don't use your self-seeking justice on me!!
お前 に 俺 の 苦し み が 分かって たまる か あ !
おまえ||おれ||にがし|||わかって|||
You could never understand how I feel!!
放せ ー !
はなせ|-
Let go of me!!
う わ あー
と … 父 さ ー ん
|ちち||-|
Daddy!
父さん …
とうさん
父さん … 父 さ ー ん
とうさん|ちち||-|
Daddy! Daddy!
父さん … ああ …
とうさん|
Daddy!
その 言葉 俺 の 娘 は 何 回 言った ?
|ことば|おれ||むすめ||なん|かい|いった
How many times...
ダメ だ 撃つ な !
だめ||うつ|
No, don't shoot him!!
殺す な う う っ …
ころす||||
Don't kill him!
お 願い だ 撃た ない で くれ ー !
|ねがい||うた||||-
I beg you, don't shoot him!!!
( ベンソン ) う っ … う う …
( ベンソン の すすり泣く 声 )
||すすりなく|こえ
||schluchzende Stimme|
( ベンソン ) おかしい よ アイリーン
This is funny...
撃 て ない ん だ
う||||
なんで だ よ お前 の 敵 な の に …
|||おまえ||てき|||
Why can't I?! I want to avenge you...
なんで 撃 て ない ん だ よ ー っ !
|う||||||-|
...so why can't I shoot him?!
( ベンソン の 泣き声 )
||なきごえ
よかった
Thank goodness.
え ?
うん … 何でも あり ませ ん わ
|なんでも||||
It's nothing. Let's get both of them far away from here...
騎兵 隊 が 来る 前 に 2 人 を 連れ て ここ を 離れ ま しょ う
きへい|たい||くる|ぜん||じん||つれ||||はなれ|||
( 市民 の ざわめき )
しみん||
( DJ ) 正午 すぎ から 始まった ドンパチ は 騎兵 隊 の 一斉 突入 で 無事 解決
dj|しょうご|||はじまった|||きへい|たい||いっせい|とつにゅう||ぶじ|かいけつ
The shootout which began just past noon today...
捕まった バカ は 12 人 俺 も 含む 人質 も 開放 さ れ た
つかまった|ばか||じん|おれ||ふくむ|ひとじち||かいほう|||
12 idiots were captured, and the hostages, myself included, were freed.
被害 は 少なかった な
ひがい||すくなかった|
だが あさって に は 本物 の タイフーン が やって くる ぜ
||||ほんもの||||||
But the day after tomorrow, a real typhoon is coming to town!
せいぜい 気 を つける こった あ
|き||||
Be very, very careful!
( ウルフ ウッド ) ええ 人 ごっこ も 大概 に せ え や
|||じん|||たいがい||||
Go easy on the good guy stuff, okay?
幸運 や ご り 押し は いつ まで も 通用 せ え へん で
こううん||||おし|||||つうよう||||
Luck and persistence won't work forever.
( ヴァッシュ ) あ …
エヘッ
( ヴァッシュ ) 久しぶり
|ひさしぶり
Long time, no see.
( メリル ) ええ
Yeah.
( レオノフ ・ ザ ・ パペット マスター ) 見つけ まし た
|||ますたー|みつけ||
I have found you.
すべて を 総合 し て 結論 し ます
||そうごう|||けつろん||
I will take everything into consideration, and reach a conclusion.
( レオノフ ) 間違い あり ませ ん
|まちがい|||
There is not a doubt.
ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード が 動き 始め まし た
||||うごき|はじめ||
Vash the Stampede is on the move...
レガート 様
|さま
...Mr. Legato.
♪ ~
~ ♪
( ヴァッシュ ) つらい こと が あった とき 悲しい こと が あった とき
||||||かなしい||||
NEXT EPISODE In times of hardship, in times of sadness...
旅人 が 思い を はせる 場所 が ある
たびびと||おもい|||ばしょ||
||||verweilen|||
...there is a place the traveler can let his mind return to.
それ が ふるさと だ
Home.
旅人 が ふるさと を 離れ た の か 今 は 分から ない
たびびと||||はなれ||||いま||わから|
どんな 悲し み を 背負って いる の か 今 は 分から ない
|かなし|||せおって||||いま||わから|
I still don't know what kind of a sorrow he bears.
前 へ 歩き だ せる
ぜん||あるき||
一 歩 一 歩 踏みしめ て 歩 い て いく こと が できる
ひと|ふ|ひと|ふ|ふみしめ||ふ||||||
||||fest treten||||||||
He can walk forward, step by careful step.