Trigun Episode 5
trigun|episode
Trigun Episode 5
♪ ~
~ ♪
( トニス ) 母ちゃん 鉄砲 買って よ
|かあちゃん|てっぽう|かって|
||Gewehr||
C'mon, Mom... buy me a gun!
( トニス の 母 ) その 手 に 持って る の は 何 ?
||はは||て||もって||||なん
Toni's||||||||||
(Mother of Tonis) What do you have in your hand?
( トニス ) こんな の じゃ なく て
I mean a different one!
( トニス の 母 ) ダメ です 我慢 なさい
||はは|だめ||がまん|
(Mother of Tonis) No, be patient
買って よ トマ 小屋 の 掃除 毎日 やる から さ
かって|||こや||そうじ|まいにち|||
Come on, Mom... I'll clean the thomas coop every day!
ねえ いい でしょ ? ねえ ったら ねえ ねえ ねえ …
( 発砲 音 )
はっぽう|おと
( 男 たち の 笑い声 )
おとこ|||わらいごえ
( トニス の 泣き声 )
||なきごえ
( 男 A ) フンッ
おとこ|a|
ヒューマノイド ・ タイフーン ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード
"Vash the Stampede, The Humanoid Typhoon...
アイプリルシティ の 片田舎 に 落 つ って か
||かたいなか||おと|||
April City|||||||
...Taken Down In Inepril City." Nice headline!
( 男 たち の 笑い声 )
おとこ|||わらいごえ
( 男 D ) やった ぜ 600 億 ダブ ドル だ ! ハハッ
おとこ|d|||おく||どる||
We did it! $ $60,000,000,000!
( 男 B ) カーッ たま ん ねえ ぜ
おとこ|b|||||
(Man B) I'm sorry, I'm sorry.
( 男 A ) これ で 俺 たち の 名前 も 星 中 に とどろく って もん だ
おとこ|a|||おれ|||なまえ||ほし|なか|||||
||||||||||||hallt|||
Now we'll be famous across the entire galaxy!
ハハハ … ああ ?
なんで え えらく 慎重 じゃ ねえ かよ
|||しんちょう|||
You're acting awful cautious. It's okay, he's dead!
大丈夫 しとめ た って
だいじょうぶ|||
It ’s okay
( 男 C ) ヘヘッ 相手 が 相手 だ から ねえ
おとこ|c||あいて||あいて|||
Yeah, but it's him lying there...
( 男 C ) えっ !
おとこ|c|
( 男 A ) よう ねえちゃん たち よ しけ た 面す ん なって
おとこ|a|||||||めんす||
|||Schwester|||schau||schaut an||
Hey, girls! Don't look so glum!
こんな 店 建て替え て やって も いい ん だ ぜ えっ
|てん|たてかえ||||||||
||neu bauen||||||||
We can have this restaurant rebuilt if you want!
( ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ) ホント ?
|||ほんと
Do you mean it?!
( 男 A ) ヘヘ ヘヘ … あ た ぼ うよ
おとこ|a||||||
Damn straight! Each one of us is a multi-billionaire now.
こ ちと ら 600 億 ダブ ドル の 億万 長者 …
|||おく||どる||おくまん|ちょうじゃ
|||||||Millionär|
Here are 60 billion dub dollar billionaires ...
( ヴァッシュ ) そい つ は よかった 気 に なって た ん だ わ
|||||き||||||
What a relief! I was so worried about that.
( におい を 嗅ぐ 音 )
||かぐ|おと
トマト 臭 ( くせ ) え
とまと|くさ||
You smell like a tomato!
逃げよ う と し た 拍子 に 頭 から かぶった ん だ
にげよ|||||ひょうし||あたま||||
It got dumped on me when I tried to scramble.
クリーニング 代 請求 し て も いい かな ?
くりーにんぐ|だい|せいきゅう|||||
Can I bill you for dry cleaning?
( 男 A ) いい や 別 の もん くれ て やる
おとこ|a|||べつ|||||
No, but I'll give you something better.
天国 まで の 片道 切符 だ !
てんごく|||かたみち|きっぷ|
A one-way ticket to Heaven!!
( パンッ と いう 音 ) ( 2 人 ) う う っ
|||おと|じん|||
Klatschen|||||||
( 4 人 ) う わ あ …
じん|||
ハア … せっかち すぎる
Haa ... too impatient
まあ そう 結論 を 急が ず に 話し合い ま しょ う
||けつろん||いそが|||はなしあい|||
Come on, let's not be so hasty! Let's talk it over!
何者 ( なに もん ) だ よ あんた
なにもの|||||
Who the heck are you?!
愛 と いう カゲロウ を 追い 続ける 平和 の 狩人
あい|||||おい|つづける|へいわ||かりゅうど
|||Hitzeflimmern||||||
A peace hunter who keeps chasing the mayfly called love
… みたい な 感じ
||かんじ
...or something like that.
( 4 人 ) ああ …
じん|
( 男 A ) て め え ぶち 殺す !
おとこ|a|||||ころす
I'll kill the bugger now!!
( 男 C ) よせ バカ 命 が いら ねえ の か よ
おとこ|c||ばか|いのち||||||
Don't do it, stupid! Do you wanna die?!
さっき の で 俺 たち は 死 ん で ん だ
|||おれ|||し||||
He just killed us all! The next time, he'll use real bullets!!
今度 は モノ ホン が 来る ぞ
こんど||もの|ほん||くる|
This time, a monophone will come
撃つ なら 撃ち なさい ドーンと ね
うつ||うち||どーんと|
Shoot me if you want! Go nuts.
( 男 C ) う わ あー ! 挑発 す ん な よ 狩人 さんよ
おとこ|c||||ちょうはつ|||||かりゅうど|
- What did you say?! - Don't provoke him, hunter!
( 空 撃ち する 音 )
から|うち||おと
( 男 A ) ああ …
おとこ|a|
無理 無理
むり|むり
Give it up! Except for this guy, you all used up your bullets already.
だって この 人 以外 さっき 全 弾 撃っちゃ っ てん だ もん
||じん|いがい||ぜん|たま|うっちゃ||||
|||||||schießen||||
え えっ ?
なんで 分か ん の よ ?
|わか|||
How can you tell?
( ヴァッシュ ) 数え て た
|かぞえ||
I counted.
なに も 身ぐるみ 置 い て いか なく て も いい のに な
||みぐるみ|お|||||||||
||Kleidung||||||||||
Geez, it's not like I'm a highway robber...
( トニス ) エヘッ
はい 助かった よ
|たすかった|
Here. It really helped!
ありがとう
Thanks.
う わ あっ
Wow!
( 店主 ) 大した 腕 じゃ のう
てんしゅ|たいした|うで||
(Store owner) Great skill
あんた ああ やって 撃た ず に 生き て き た の か ね ?
|||うた|||いき||||||
Did you live without shooting like that?
( ヴァッシュ ) モグモグ モグモグ …
|もぐもぐ|もぐもぐ
|Schmatz schmat|
Mm-hmm! 'Cause it's too wasteful!
だって もったいない じゃ ない です か
Isn't it a waste?
ホットケーキ 4 枚 食べ られる ん です よ
|まい|たべ||||
You can eat 4 pancakes
変わった やつ じゃ
かわった||
You're a strange one.
それ で ガンマン が 務 まる の かい ?
||||つとむ|||
And you call yourself a gunman?
ダメ です よ ねえ アハ ハハ …
だめ|||||
I really should change my ways!
ハハハハ …
アハ ハハ …
( モニカ ) ごめんなさい
Monika|
I'm sorry.
えっ ?
Huh?
ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード さん なん じゃ ろ ?
Vash the Stampede-san, what is it?
えっ ?
( 店主 ) すま ん が 何 も 言わ ず に 死 ん で くれ
てんしゅ||||なん||いわ|||し|||
I'm sorry. Please die without a fuss.
ごめんなさい ヴァッシュ さん
I'm sorry, Mr. Vash!
えっ あの う …
Uh? Oh...
( 風 の 音 )
かぜ||おと
( ミリィ ・ トンプソン ) 先輩 町 の 半分 が 砂 に 飲ま れ て ます
||せんぱい|まち||はんぶん||すな||のま|||
(Miri Thompson) Half of my senior town is drunk in the sand
( メリル ・ ストラ イフ ) きっと 壊れ て 停止 し た プラント が ある ん です わ
||||こぼれ||ていし|||ぷらんと|||||
Their plant probably broke down and stopped working.
( ミリィ ) 直せ ば いい のに
|なおせ|||
Then they should fix it.
( メリル ) プラント の メンテナンス に いくら かかる と 思って る の ?
|ぷらんと||めんてなんす|||||おもって||
Do you know how much plant maintenance costs?
えっ 高い ん です か ?
|たかい|||
What?! Is it expensive?
ハア …
( 衝撃 音 ) ( メリル ) あっ
しょうげき|おと||
( サイレン )
さいれん
( ミリィ ) 今回 は 情報 どおり みたい です ね
|こんかい||じょうほう||||
This time, it's just like we were informed!
( メリル ) フフッ ( ミリィ ) 先輩 笑って る
|||せんぱい|わらって|
(Merrill) Huh (Milli) Senior laughing
えっ ? そ … そんな こと ない です わ よ
Huh?
早速 情報 確認 と リスク 回避 です わ
さっそく|じょうほう|かくにん||りすく|かいひ||
Now, quickly! We have to confirm and prevent risks!
ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 見つけ ます わ よ
||||みつけ|||
I'll find Vash the Stampede
の お ~
う ぎ ゃ あー ダメ か ね
||||だめ||
Ugya Ah, isn't it?
( 骨 が 折れる 音 ) ( ヴァッシュ ) う う …
こつ||おれる|おと|||
( 市民 A ) い た ぞ ! ここ だ ( ヴァッシュ ) マズ
しみん|a|||||||
There he is!! In here!
( 発砲 音 ) ( ヴァッシュ ) う わ あー
はっぽう|おと||||
( 市民 A ) 当たれ !
しみん|a|あたれ
Shoot him!
( 女性 A ) い た わ ( 女性 B ) み ー つけ た
じょせい|a||||じょせい|b||-||
- There he is! - We found you!
フッ 僕 の こと かい ?
|ぼく|||
Do you mean me?
( 発砲 音 ) ( ヴァッシュ ) また か ー
はっぽう|おと||||-
( 市民 たち ) こっち だ ! こっち に い た ぞ
しみん||||||||
- That bastard! Kill him! - Where did he go?!
にぎやか な 日 だ ねえ
||ひ||
Everyone is so animated today.
( 黒 猫 の 鳴き声 )
くろ|ねこ||なきごえ
なぜ 僕 が こんな 目 に 遭う の ? ママ
|ぼく|||め||あう||まま
Why does this happen to me, Maman?
何 も 悪い こと し て ない の に みんな が 僕 を いじめる よ ママ
なん||わるい|||||||||ぼく||||まま
I haven't done anything wrong, but everybody always picks on me, Maman!
… な ー ん て フランス 語 で 泣き 入 れ てる 場合 じゃ
|-|||ふらんす|ご||なき|はい|||ばあい|
But now isn't the time to be bawling in French.
う ひ ゃ ー !
|||-
( 鐘 に ぶつかる 音 ) ( ヴァッシュ ) ああ …
かね|||おと||
(The sound of hitting a bell) (Vash) Oh ...
( 市民 B ) あそこ だ ! あそこ に いる ぞ
しみん|b||||||
There he is! He's up there!!
( 市民 C ) いった れ ー
しみん|c|||-
He's mine!
( 発砲 音 )
はっぽう|おと
( ヴァッシュ ) もう イヤー
||いやー
I can't take it anymore!!
( 発砲 音 )
はっぽう|おと
(Sound of shooting)
( ミリィ ) ずいぶん ヒート アップ し てる みたい です ね 先輩
|||あっぷ||||||せんぱい
||Hitze|||||||
(Miri) It looks like it's heating up a lot, isn't it?
( メリル ) 急が なきゃ
|いそが|
We have to do something before the whole city is blown away.
このまま ほっとく と 町 ごと 消し飛び ます わ
|||まち||けしとび||
|||||verpuffen||
( メリル ) しかし これ だけ の 騒ぎ … 本物 かも しれ ない
|||||さわぎ|ほんもの|||
But if they're this excited...
騒ぎ を 止め ます 行く わ よ ミリィ
さわぎ||とどめ||いく|||
We're going to stop the riot! Come on, Milly!
あっ 待って ください 先輩
|まって||せんぱい
Wait, ma'am!
先輩 !
せんぱい
Ma'am!!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 市民 D ) うわ ー 痛 ( い て ) えー
しみん|d||-|つう|||
体 じゅう むちゃくちゃ 痛 え
からだ|||つう|
It hurts like crazy all over!!
( 市民 E ) 誰 だ ? グレネード なんか 使い や がった の は
しみん|e|だれ||||つかい||||
Who the hell used a grenade?!
意味 ねえ ん だ ぜ おい
いみ|||||
Meaning Hey
( ミリィ ) ヤバ い です よ ここ の 人 たち 理性 失って ます
|||||||じん||りせい|うしなって|
This is bad! These people are out of control!
うん …
ご 町 内 の 皆様 お 取り込み 中 大変 申し訳 ござい ませ ん
|まち|うち||みなさま||とりこみ|なか|たいへん|もうしわけ|||
||||||bei der Arbeit||||||
Your attention, please!
私 ( わたくし ) ベルナル デリ 保険 協会 の メリル ・ ストラ イフ と …
わたくし||||ほけん|きょうかい|||||
I am Meryl Stryfe from the Bernardelli Insurance Society!
( 爆発 音 ) ( 2 人 ) う わ っ
ばくはつ|おと|じん|||
( 発砲 音 ) ( ミリィ ) ひ いっ
はっぽう|おと|||
ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード は 危険 な 男 です
||||きけん||おとこ|
皆様 の 大切 な 命 や 財産 を 守る ため に も …
みなさま||たいせつ||いのち||ざいさん||まもる|||
In order to protect your precious lives and possessions...
( 放送 案内 の チャイム )
ほうそう|あんない||ちゃいむ
(Broadcast information chime)
( ヘンリー ) 対策 本部 より 連絡 し ます
|たいさく|ほんぶ||れんらく||
Henry||||||
Message from Mission Control!
ヴァッシュ 捕獲 作戦 は 一 時 中断 し ます
|ほかく|さくせん||ひと|じ|ちゅうだん||
Temporarily suspend all pursuit of Vash!
皆さん 本部 に 集合 し て ください
みなさん|ほんぶ||しゅうごう|||
Everybody proceed to base!
一 時 中断 ?
ひと|じ|ちゅうだん
冗談 じゃ ない
じょうだん||
即刻 中止 よ !
そっこく|ちゅうし|
Cease this permanently!!
( 市民 たち の ざわめき )
しみん|||
( ヘンリー ) どう する ん です か ? 会長
||||||かいちょう
What do we do now, Chairman?
このまま で は ケガ 人 や 被害 が 増える 一方 です
|||けが|じん||ひがい||ふえる|いっぽう|
The damage and casualties are just getting worse!
( 会長 ) ああ 4 時間 以上 戦って も まだ しとめ られ ん と は …
かいちょう||じかん|いじょう|たたかって|||||||
(Chairman) Ah, even if you fight for more than 4 hours, you still can't stop ...
あの 男 は 我々 に 対し て 1 発 も 撃ち 返さ ず 逃げ延び て ます
|おとこ||われわれ||たいし||はつ||うち|かえさ||にげのび||
That man runs away without shooting a single shot at us
格 が 違い すぎ た か
かく||ちがい|||
He's too strong. If we make him mad, we're dead.
もし あいつ が 本気 に なったら …
|||ほんき||
If he gets serious ...
( ヘンリー ) 会長 町 が 形 の ある うち に やめる べき で は ?
|かいちょう|まち||かた||||||||
(Henry) Chairman Should the town stop while it is in shape?
( メリル ) 当然 です わ
|とうぜん||
That goes without saying!
責任 者 の 方 は いらっしゃい まし て ?
せきにん|もの||かた||||
Where is the man in charge?
誰 だ ? 君 たち は
だれ||きみ||
責任 者 を 出し て ください !
せきにん|もの||だし||
Let me see the man in charge!
( 大きな 足音 )
おおきな|あしおと
( メリル ) なんて 大それた こと を する ん です の !
||だいそれた||||||
||so etwas Großes||||||
あなた たち が 何 千 人 集まって も かなう わけ あり ませ ん わ !
|||なん|せん|じん|あつまって|||||||
...no matter how many thousands of people you set on him!
いや 確か に リスク の 高い 賭け かも しれ ん
|たしか||りすく||たかい|かけ|||
Yes, the risk is very high...
だが わし ら は どう し て も 600 億 ダブ ドル が 必要 な ん じゃ
||||||||おく||どる||ひつよう|||
...but we really need that $ $60,000,000,000!
あっ プラント の ため … です の ね ?
|ぷらんと|||||
Because it's a plant ... isn't it?
( ヘンリー ) そう だ
That's right. Over half of the plant is unusable...
半分 以上 の プラント が 使いもの に なら なく なった
はんぶん|いじょう||ぷらんと||つかいもの||||
|||||verwendbar||||
...due to a support system bug.
プラント どころ の 話 じゃ ない です よ ね
ぷらんと|||はなし|||||
...you'll have more than the plant to worry about.
( 会長 ) ヤバ い ( 一同 ) えっ ?
かいちょう|||いちどう|
Oh, no...
( 会長 ) もう 手遅れ かも …
かいちょう||ておくれ|
It may already be too late.
最後 の 手段 使っちゃ っ た よ
さいご||しゅだん|つかっちゃ|||
I've used the last resort
最後 の 手段 て 何 な ん です か ?
さいご||しゅだん||なん||||
( 会長 ) あれ ( 一同 ) あれ ?
かいちょう||いちどう|
That.
( 近づく 大きな 足音 )
ちかづく|おおきな|あしおと
(Big footsteps approaching)
( ゴフ セフ ) ゴアアーッ
Goff|Sef|Schrei
(Goff Sef) Goa Ah
( 蒸気 が 噴き出す 音 )
じょうき||ふきだす|おと
終わり だ … 終わった
おわり||おわった
It's over. It's all over.
ゴアアーッ !
なな … 何者 です の ? あいつ
|なにもの|||
W-W-Who, what is that?!
ネブラスカ 親子
|おやこ
The Nebraska Family!
( ネブラスカ ) だ だ … 誰 だ ! こんな 所 に 車 止め た の は
|||だれ|||しょ||くるま|とどめ|||
Nebraska||||||||||||
Who parked this car here?!
息子 が 蹴 つまずく だ ろ う が の け の け !
むすこ||け|||||||||
You wanna trip my son or what?! Move it, now!!
愚民 & 愚 車両
ぐみん|ぐ|しゃりょう
Damned ignorant drivers!
( ヘンリー ) ちょっと お 貸し ください
|||かし|
Let me borrow that!
お前 たち なんで こんな 所 に いる ん だ !
おまえ||||しょ||||
What are you doing here?!
700 年 の 懲役 で 2 人 と も 塀 の 中 だ ろ う
とし||ちょうえき||じん|||へい||なか|||
Both of you are supposed to be locked away for 700 years!!
じゃ か あし い わ
Shut yer trap!!
昨日 自主 的 に 切り上げ て き た の よ
きのう|じしゅ|てき||きりあげ|||||
We released ourselves for good behavior yesterday!
だ … 脱獄 だ ろ う それ は
|だつごく|||||
ヒヒヒヒッ せっかく 静か な 所 で のんびり し て た のに なあ
||しずか||しょ|||||||
hihihihi|||||||||||
I was relaxing in a quiet place.
のんき に 寝 て いる 場合 じゃ ねえ よ な
||ね|||ばあい||||
It's not the case when you're sleeping carefree
そう だ ろ ? ゴフ セフ
Right, Gofsef?
( ゴフ セフ ) ブオーッ
||Brüllgeräusch
ネブラスカ ファミリー
|ふぁみりー
The Nebraska Family...
A 級 犯罪 件数 150 を 超える 重 犯罪 人 … って
a|きゅう|はんざい|けんすう||こえる|おも|はんざい|じん|
...felons of over 150 Class A offenses...
まさか あの ビッグマン を ぶつけよ う って ん じゃ …
||Big Man||stoßen||||
Don't tell me you plan to sic that big man on him.
いい アイデア だ と 思った ん だ よ ねえ
|あいであ|||おもった||||
It seemed like a good idea at the time.
( メリル ) う う っ
許せ な ー い !
ゆるせ||-|
なんで こう 状況 が 悪い 方向 ばっかり 行く ん です の ?
||じょうきょう||わるい|ほうこう||いく|||
Why does every situation we run into always take the worst possible turn?!
( サンディ ) ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 捕まえ まし た
|||||つかまえ||
Sandy|||||||
We caught Vash the Stampede!
( メリル ) えっ
Huh?
( サンディ ) ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 捕まえ まし た
|||||つかまえ||
We caught Vash the Stampede!
えっ ?
Eh?
ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 捕まえ まし た
||||つかまえ||
We caught Vash the Stampede!!
“ 捕まえ まし た ” って …
つかまえ|||
You caught him?!
ハア ハア ハア …
ハア ハア … みんな あきらめ て くれ た の か な ?
Hahaha ... Did everyone give up?
ああ ?
プハーッ 生き返った
|いきかえった
|wiederbelebt
えっ ?
動か ない で !
うごか||
Don't move!
( ヴァッシュ ) あら ら … あら ら
Oh?
( モニカ ) サンディ
Sandy, go and tell Control we've caught Vash the Stampede!
本部 に 伝え て ちょうだい
ほんぶ||つたえ||
( サンディ ) は ー い !
||-|
Right!
急 い で ね
きゅう|||
( ヴァッシュ ) エプロン 姿 の 賞金 稼ぎ か
|えぷろん|すがた||しょうきん|かせぎ|
Bounty hunters in aprons?
子ども に は 見せ られ ない
こども|||みせ||
Wouldn't want children to see this.
( 主婦 A ) そう さ 見せ たく なんか ない
しゅふ|a|||みせ|||
That's right, we don't want them to see this!
でも ね 私 たち に は お 金 が 必要 な ん だ
||わたくし|||||きむ||ひつよう|||
But we desperately need money!
家 に は 病気 の 息子 が 寝 てる ん だ よ
いえ|||びょうき||むすこ||ね||||
I have a son lying sick at home.
でも 死 ん で いく この 町 を 捨て て 医者 は どこ か に 行 っち まっ た ん だ
|し|||||まち||すて||いしゃ|||||ぎょう|||||
But the doctor took off and abandoned this dying city!
あの 子 を 見る 人間 が この 町 に は い ない ん だ よ
|こ||みる|にんげん|||まち|||||||
There's no one left in this city I can take him to!
だから だ から …
That's why, I... I...
人 も 土地 も 何もかも ダメ に なった の
じん||とち||なにもかも|だめ|||
People, land, everything was ruined
( 主婦 C ) だからといって 町 を 出 られる 人間 は そう いやし ない
しゅふ|c||まち||だ||にんげん||||
||||||||||nicht viele|
But not everyone is rich enough to leave the city!
( 主婦 B ) プラント を 直す 技師 を 呼ぶ ため に お 金 が いる の よ
しゅふ|b|ぷらんと||なおす|ぎし||よぶ||||きむ||||
We need money to call the engineers to fix the plant!
直 せ なけ れ ば この 町 は 終わり よ
なお||||||まち||おわり|
If we don't fix it, this city is through!
町 の みんな も ね
まち||||
Along with everyone in it.
( モニカ ) あなた 一 人 で この 町 を 救 える の
||ひと|じん|||まち||すく||
Your sacrifice can save this city.
だから お 願い 捕まって
||ねがい|つかまって
So please let us take you in!
動か ない で !
うごか||
Don't move!
事情 は とても よく 分かる よ
じじょう||||わかる|
I understand the situation very well
でも …
...but...
お 願い 動か ない で !
|ねがい|うごか||
Please, don't move!!
立ち止まる わけ に は いか ない ん だ
たちどまる|||||||
I can't stop
ハア ハア ハア …
( ヴァッシュ ) 頼む 撃た せ ない で くれ
|たのむ|うた||||
Please...
頼む
たのむ
Please.
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
みんな 伏せろ !
|ふせろ
Everybody, down!!
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
( メリル ) あっ
( メリル ) あそこ に … ( ミリィ ) 先輩
||||せんぱい
Over there...
( メリル ) あそこ に ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード が …
Vash the Stampede is over there!
ビンゴ !
Bingo!
ちょ ろ い ちょ ろ すぎる わ
It was so easy! Too easy!
この 1 発 で お だぶつ か ?
|はつ||||
||||verdammt|
Are you sunk after only one shot?
笑う 笑う よ なあ
わらう|わらう||
That's funny! That's so funny!
( ネブラスカ ) イヤッハハハ … ( ゴフ セフ ) う わ あ あっ
|Yahhahaha||||||
( 機械 の モーター 音 )
きかい||もーたー|おと
( ゴフ セフ ) う おお ー っ
||||-|
ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード は …
Where is Vash the Stampede?
( ゴフ セフ ) う あ あっ
えっ ?
なん じゃ ?
おお っ !
あっ
悪魔 の 使い
あくま||つかい
ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード が あの 向こう に
|||||むこう|
Vash the Stampede is over there
あっ
ああ …
( メリル ) そ っ そんな …
Th...
ウソ よ ー
うそ||-
That can't be!
ヘヘヘッ そう 来 なく ちゃ
||らい||
( メリル ) ちょっと みんな 何 勘違い し てる ん です の よ
|||なん|かんちがい||||||
Hey... Why is everybody getting the wrong idea?
あの 人 が 本物 な わけ ない じゃ ない
|じん||ほんもの|||||
That can't be him!
ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード は 恐ろしい 悪魔 です の よ
||||おそろしい|あくま|||
Vash the Stampede is a horrible fiend.
どんな 状況 から も 切り抜ける
|じょうきょう|||きりぬける
||||überstehen
...and get out of the worst situations imaginable!
銃弾 の 雨 に さらさ れ て も たとえ 千 人 を 相手 に し て も
じゅうだん||あめ|||||||せん|じん||あいて||||
Kugeln||||||||||||||||
Even if it hails bullets on him... Even if he is against 1,000 men...
ケガ ひと つ し ない 男
けが|||||おとこ
...he will emerge without a scratch.
それ が それ が …
That's... That's who...
( ネブラスカ ) どう する ! ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード
What now, Vash the Stampede?
あっ
それ が …
That's...
ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード
...Vash the Stampede!
どう し た おら ! 逃げる の か ? えっ ?
||||にげる|||
What's the matter, buddy boy? You chickening out?
えっ ?
おうおう … 優しい ん だ ねえ
|やさしい|||
oh oh||||
Oooh ... It's kind
タイ ムリ ミット
たい|むり|みっと
||Limit
Time's up!
いっち ょ 脅し たれ ゴフ セフ
||おどし|||
Throw the fear of death into him, Gofsef!
( ゴフ セフ ) だ ー っ
|||-|
( 発砲 音 ) ( メリル ) あっ
はっぽう|おと||
( ゴフ セフ ) ブンッ
||Schlag
( サンディ ) お 母ちゃん !
||かあちゃん
Mommy!!
ネブラスカ の やつ 無 茶 が すぎる ぞ
|||む|ちゃ|||
That damned Nebraska is a loose cannon!
死人 だけ は 勘弁 し て くれ
しにん|||かんべん|||
I don't want any fatalities...
なんて こと を !
How could you?!
アハハ ハハ …
えっ ?
( どよめき )
アハッ
なん だ ピンピン し とる じゃ ない か
||ぴんぴん|||||
Aw, you're doing just fine!
いい とこ 女 を ほ っぽ って トンズラ 決める と 思った が な
||おんな||||||きめる||おもった||
|||||||abgehauen|||||
I was hoping you'd ditch the woman and save your own skin!
ヴァッシュ さん は そんな 人 じゃ ない です
||||じん|||
Vash is not that kind of person
( メリル ) そう いえ ば あの 人 …
|||||じん
(Merrill) By the way, that person ...
( ネブラスカ ) ヘンッ あくまで も 殺さ ず って わけ か よ
||||ころさ|||||
|verstehe||||||||
(Nebraska) Hen, don't you just kill me?
気持ち 悪い やつ
きもち|わるい|
You're disgusting!
だが な お め え の それ は 偽善 だ
||||||||ぎぜん|
But you know it's hypocrisy
えっ ?
不都合 を 並べ た やつ を 消し て き てん の さ
ふつごう||ならべ||||けし|||||
Unannehmlichkeiten|||||||||||
なぜ なら 現に お め え は 消さ れる 側 に 回って ねえ
||げんに|||||けさ||がわ||まわって|
How do I know?
なにより の 証拠 だ
||しょうこ|
Above all, it ’s proof.
ええ どう な ん だ よ ! ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード
What do you say to that?!
なんで やつ は 黙って る ?
|||だまって|
Why won't he say anything?
あそこ まで 言わ れ て なぜ 言い返さ ねえ
||いわ||||いいかえさ|
||||||zurücksprechen|
Why is he taking that kind of abuse?!
ヘッ
えっ ?
( ネブラスカ ) やっと その 気 に なった よう だ な
|||き|||||
So you're finally ready to fight!
お っ 抜く か ?
||ぬく|
Oh, you wanna draw?
200 アイル で 突っ込 ん で くる 車 は 止め られ ねえ
||つっこ||||くるま||とどめ||
You can't stop a car ramming at 120 iles an hour!
2 度 も 食らって ん だ
たび||くらって||
||essen||
You've felt it twice already! Even your measly brain can realize...
て め え の ウスラ 頭 で も 分かる よ な
|||||あたま|||わかる||
||||dumm||||||
You can see it even with the head of Usura.
逃げる なら 今 の うち だ ぞ
にげる||いま||||
This is your last chance to run! Although, no matter how fast you run...
気 が つい た 次 の 瞬間 バラバラ だ が な
き||||つぎ||しゅんかん|ばらばら|||
...the next thing you know, you'll be in tiny pieces!
お前 が どれ だけ 愚か か レクチャー し て やる
おまえ||||おろか|||||
...on just how much of a fool you really are!
こいつ で な
Using this!
人間 ミンチ の スペシャル コース だ
にんげん|みんち||すぺしゃる|こーす|
My Human Mincemeat Special Course!
( ヴァッシュ ) う わ っ ( ネブラスカ ) 早く 助け に 行け
|||||はやく|たすけ||いけ
(Vash) Wow (Nebraska) Go to help soon
そして 一 番 みっともない 死 に ざま を さら せ や
|ひと|ばん||し||||||
And then die in the most humiliating way!
( ゴフ セフ ) ドオン
||Don
( ゴフ セフ ) ブオオーン !
||Motorengeräusch
う ああ あー っ
えっ ? ウソ
|うそ
No way!
そ … そら せ た
す ご ー い
||-|
ガーッ
て … 鉄砲 玉 6 発 で 息子 の げんこつ そらし や がった
|てっぽう|たま|はつ||むすこ|||||
He veered off my son's fist with six bullets!
違う な
ちがう|
まだ 1 発 残って る
|はつ|のこって|
I have one left. It's a special one.
スペシャル な の が な
すぺしゃる||||
What is special
なあ …
( 銃声 )
じゅうせい
( ゴフ セフ ) う お っ
う っ う う … あ あー っ
( 市民 たち の 悲鳴 )
しみん|||ひめい
( どよめき )
アハハ …
せ … 先輩 ホント に やっちゃ い まし た よ あの 人
|せんぱい|ほんと||||||||じん
Ma'am, ma'am! He really beat him!! I don't believe it!!
しかも たった 6 発 の 鉄砲 玉 だけ で
||はつ||てっぽう|たま||
And he did it with only six bullets!
ヒューマノイド ・ タイフーン と 呼ば れる わけ が
|||よば|||
The reason why it is called a humanoid typhoon
あの 人 が … あの 人 が 本物 の ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード
|じん|||じん||ほんもの||||
It's him...
( トニス ) すごい や
You're amazing!
( 2 人 ) アハ ハハ …
じん||
すごく なんか ない よ
I'm not amazing.
全然 すごく なんか ない さ
ぜんぜん||||
I'm not amazing at all.
( ネブラスカ ) まだ 終わって ねえ
||おわって|
It ain't over yet!
( おもちゃ の 銃 の 音 )
||じゅう||おと
(The sound of a toy gun)
えっ ? あれ ?
今日 2 度 目 だ ね
きょう|たび|め||
That's twice you've saved me today!
( トニス ) エヘヘ …
( ネブラスカ ) 無視 する な おら !
|むし|||
Don't ignore me, you!
て … て め え これ で 勝った と … 勝った と
||||||かった||かった|
D-Don't think you've w-won, e-even for a s-s...
( ヴァッシュ ) もう やめ ま しょ う よ ( ネブラスカ ) えっ ?
Let's call it quits already!
だって この世 は ラブ & ピース だ !
|このよ||らぶ|ぴーす|
After all, this land is made of...
へえ ?
は あ ?
ラブ & ピース !
らぶ|ぴーす
Love & peace! Love & peace!
ラブ & ピース !
らぶ|ぴーす
( 3 人 ) ラブ & ピース !
じん|らぶ|ぴーす
アハハ …
な っ 何 言って …
||なん|いって
W-What is he d...
先輩 報告 書 報告 書 !
せんぱい|ほうこく|しょ|ほうこく|しょ
Ma'am! Our report, our report!
えっ ?
( 3 人 ) ラブ & ピース !
じん|らぶ|ぴーす
“ 報告 書 ”
ほうこく|しょ
Report.
“ ターゲット で ある ヴァッシュ … ”
たーげっと|||
...we achieved contact with our target, Vash...
“ ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード と の 接触 に … 接触 に … ”
|||||せっしょく||せっしょく|
...contact with our target, Vash the...
ラブ & ピース !
らぶ|ぴーす
イヤー こんな 現実 は イヤー !
いやー||げんじつ||いやー
No! This can't be real!!!
( ヴァッシュ ) さあ 皆さん ご 一緒 に
||みなさん||いっしょ|
Now, everybody join along!
ラブ & ピース !
らぶ|ぴーす
Love & Peace!!!
♪ ~
~ ♪
人 は 過去 を 生きる 糧 と する
じん||かこ||いきる|かて||
...the longer one lives in the past.
抱き 続け た 思い が 深 けれ ば 深い ほど 人 は 過去 を 美しく 磨きあげる
いだき|つづけ||おもい||ふか|||ふかい||じん||かこ||うつくしく|みがきあげる
|||||||||||||||veredeln
The deeper the memory they hold onto is...
美化 さ れ た 思い は やがて 憎しみ へ と その 姿 を 変える
びか||||おもい|||にくしみ||||すがた||かえる
|||||||Hass||||||
The beautified memories will eventually turn into hate...
前 を 向 い て も 歩く こと が でき なく なる
ぜん||むかい||||あるく|||||
Even if they look ahead, they lose the ability to walk.
復讐 ( ふく しゅう ) と いう 名 の 重い 鎖 が 心 を 縛り 続ける かぎり
ふくしゅう|||||な||おもい|くさり||こころ||しばり|つづける|
As long as the heavy chain called Revenge continues to fetter the heart.
悲しみ の 涙 が 流れ 続ける かぎり
かなしみ||なみだ||ながれ|つづける|
As long as the tears of sadness continue to flow.