Beelzebub Episode 23
( 古市 ( ふるい ち ) ) 魔 界 に 帰る ? 誰 が ?
ふるいち|||ま|かい||かえる|だれ|
( 男 鹿 ( お が ) ) 医者 だ よ 医者
おとこ|しか|||いしゃ|||いしゃ
Who?
あの ち っこ い の と 適当 な ヤツ
||||||てきとう||やつ
( ゲーム 音声 ) 敵 が 現れ た !
げーむ|おんせい|てき||あらわれ|
An enemy has appeared!
( ベル 坊 ( ぼう ) ) ハッ
べる|ぼう||
ベル 坊 が 回復 し て もう やる こと も ねえ から な
べる|ぼう||かいふく|||||||||
そろそろ 魔 界 に 帰る ん だ と よ
|ま|かい||かえる||||
( 古市 ) ふ ~ ん ほん ま かい
ふるいち|||||
( 男 鹿 ) う っ …
おとこ|しか||
Seriously...
( 古市 ) あ …
ふるいち|
( ゲーム 音声 ) ゲーム オーバー
げーむ|おんせい|げーむ|おーばー
( 男 鹿 ・ ベル 坊 ) え えっ ! ?
おとこ|しか|べる|ぼう||
♪ ~
~ ♪
( ラミア ) 寒 っ …
|さむ|
Lame!
( ラミア ) な ~ に 今 の ギャグ もう 一 回 言って み て よ
|||いま||ぎゃぐ||ひと|かい|いって|||
Just try saying that pun again.
私 たち 魔 界 へ 帰る ん だ ~ ほれ
わたくし||ま|かい||かえる|||
We're heading back to the Demon World!
うる せ え よ ! とっとと 帰れ !
|||||かえれ
Come on...
( フォル カス ) うむ その つもり な の だ が ―
アランドロン が つかま らん の だ
君 一緒に 住 ん で いる の だ ろ う 何か知ら ない か ?
きみ|いっしょに|じゅう||||||||なにかしら||
You live together with him, yes? Do you know anything?
いや 知ら ない っす けど
|しら|||
( フォル カス ) そう か … 困った のう
||||こまった|
I see. That is a problem.
あ …
師匠 やっぱり 今日 は やめ に し ま しょ うよ
ししょう||きょう|||||||
Doctor, why don't we wait until tomorrow?
ベルゼ 様 と もう 少し い たい し
|さま|||すこし|||
I wanna stay together with Beelze-sama a little longer!
( フォル カス ) バカ 者 !
||ばか|もの
Fool!
魔 界 に も 患者 は わんさ か いる ん だ ぞ
ま|かい|||かんじゃ|||||||
I have flocks of patients back in the Demon World, you know!
( ラミア ) う ~ !
( ヒルダ ) 呼 ん で み れ ば よい で は ない か
|よ||||||||||
( 一同 ) え ?
いちどう|
( ヒルダ ) おそらく 近しい 者 が 呼べ ば ―
||ちかしい|もの||よべ|
Perhaps he will come if someone near-and-dear calls for him, Furuichi.
飛 ん で くる と 思う ぞ 古市
と|||||おもう||ふるいち
そんな 近しい って …
|ちかしい|
I wouldn't say I'm near-and...
呼び なさい !
よび|
Do it! Or are you gonna spout that lame pun at Miss Hilda?
それとも あの 寒い ギャグ を ヒルダ 姉 様 に 言 お う か ?
||さむい|ぎゃぐ|||あね|さま||げん|||
寒い ギャグ ?
さむい|ぎゃぐ
Lame pun?
はい 実は …
|じつは
Right! You see...
分かった ! 呼ぶ から ! ヒルダ さん に 言う の は やめろ !
わかった|よぶ|||||いう|||
Wait, I'll call for him!
呼 ん で くれる の か ?
よ|||||
You'll call him for us?
そりゃ あ ヒルダ さん の 頼み と あら ば …
|||||たのみ|||
Well, if it's something you request...
うむ それ は それ と し て …
“ ほん ま かい ” は ない と 思う ぞ
||||||おもう|
That pun wasn't funny.
だっ ! いや あ ~ ど エス ! う う っ …
早く 呼 べ よ
はやく|よ||
Hurry up and call him.
( ベル 坊 ) ダ ~ ブ ~
べる|ぼう||
お前 ら は 黙って ろ !
おまえ|||だまって|
All of you just shut up!
( 古市 ) 近しい 者 が 呼べ ば 来る って …
ふるいち|ちかしい|もの||よべ||くる|
Calling someone near-and-dear...
今 まで の 流れ から し て 絶対 来 ち まう だ ろ フフ …
いま|||ながれ||||ぜったい|らい|||||
At this point, I've got a sure-fire way of getting him here.
呼ば ない
よば|
( アランドロン ) お呼び です かな ?
|および||
You called?
で えっ …
さすが だ な
Impressive.
ダーブ !
( ヒルダ ) 大した もの だ
|たいした||
I'll give you credit for that.
呼 ん で ね えよ ~ !
よ||||
I didn't call for you!
( アランドロン ) 1 2 3 4 5 …
1, 2, 3, 4...
( 古市 ) あの ~ これ …
ふるいち||
Um... Is there some reason we're going elsewhere?
場 所 を 変える 意味 は ある ん です か ?
じょう|しょ||かえる|いみ|||||
うむ 魔 界 へ の 転送 は 特別 で な
|ま|かい|||てんそう||とくべつ||
Yes. Transferring to the Demon World is special.
次元 を またが ね ば なら ん 分 水辺 や 山 など ―
じげん||また が|||||ぶん|みずべ||やま|
We have to cross dimensions.
自然 の エネルギー が 必要 と なる の だ
しぜん||えねるぎー||ひつよう||||
さらに 言え ば 一 度 に 転送 できる 質量 も 限ら れ て くる
|いえ||ひと|たび||てんそう||しつりょう||かぎら|||
Plus, there is a limit to the amount of mass that can be transferred at once.
おそらく アランドロン と いえ ども ―
I believe that Alaindelon can safely transfer no more than 2 people.
無事 に 転送 できる の は 2 人 が 限度 だ ろ う な
ぶじ||てんそう||||じん||げんど||||
( 古市 ) ふ ~ ん …
ふるいち||
ちょっと …
Just a sec!
ああ ? まだ 何 か 用 か ?
||なん||よう|
( ラミア ) あんた じゃ ない わ よ ベルゼ 様 に お 別れ の 挨拶 よ
|||||||さま|||わかれ||あいさつ|
Not you! I wanted to say farewell to Beelze-sama!
あっ そ
Oh, right.
ほ い ( ベル 坊 ) アブダ
||べる|ぼう|
Here.
でき れ ば よ このまま 持って 帰って もらい て えん だ が な
|||||もって|かえって||||||
私 だって そう し たい わ よ
わたくし||||||
I'd like to do that too!
でも ベルゼ 様 が 15 メートル 以上 離れ たら ―
||さま||めーとる|いじょう|はなれ|
But if Beelze-sama gets more that 15 meters from you, you'd be lethally electrocuted...
即死 レベル の 電撃 を 放って ―
そくし|れべる||でんげき||はなって
あんた が 死 ん じゃ う って いう 設定 に なって る し …
||し||||||せってい||||
That means you'd die!
う う っ …
アッ アイアイ …
ベルゼ 様 ! 絶対 立派 な 魔 王 に なって ください !
|さま|ぜったい|りっぱ||ま|おう|||
Beelze-sama... Make sure to become a wonderful Demon Lord!
何 が あって も 私 は … ベルゼ 様 の 味方 です から !
なん||||わたくし|||さま||みかた||
And remember... No matter what, I'm on your side, Beelze-sama!
( ベル 坊 ) オ ~
べる|ぼう|
( ヒルダ ) うむ 頼り に し て いる ぞ
||たより|||||
( 男 鹿 ) ん ? ( ベル 坊 ) ウイ ?
おとこ|しか||べる|ぼう|
また 会 お う ラミア
|かい|||
Until we meet again, Lamia.
ヒルダ 姉 様 … ヒッ …
|あね|さま|
Miss Hilda!
ヒルダ 姉 様 ~ !
|あね|さま
Miss Hilda!
( フォル カス ) む ~
そろそろ 行き ます ぞ ~
|いき||
It's about time we left!
では …
Then...
ペローン
さよう なら ~ !
Farewell!
( 古市 ) 魔 界 か … どんな 所 だ ろ う な ?
ふるいち|ま|かい|||しょ||||
The Demon World, huh?
ケッ 興味 ねえ な どうせ 陰気 な 所 に 決まって る お ?
|きょうみ||||いんき||しょ||きまって||
うん ? ベ … ベルゼ 様 ! ?
|||さま
ダーブ !
どう しよ う … うん ? この 感触 …
|||||かんしょく
What'll I do?
あ ~ ! ? い ~ っ !
ダーブ ダーブ ! ( ラミア ) あ … 足 も …
||||あし|
ひ い ~ ! ( 古市 ) ま … まずい !
||ふるいち||
T-This is bad!
ベ … ベルゼ 様 ! ?
||さま
Beelze-sama!
ダブー ブーッ ! ( ラミア ) どう し て ~ ! ?
こ … これ は …
T-This is...
ベル 坊 が 魔 界 に 行く って こと は ―
べる|ぼう||ま|かい||いく|||
If Baby Beel heads to the Demon World... I'm dead!
オレ 死ぬ じゃ ん ! う あ ~ !
おれ|しぬ||||
どこ 行 こ う と してん だ コラ ~ !
|ぎょう||||||
( ベル 坊 ) イッ ! イ ~ ッ !
べる|ぼう|||
は 離れ ねえ !
|はなれ|
H-He won't let go!
ちょ っ … 引っ張ら ない で よ !
||ひっぱら|||
( 男 鹿 ) うる せ え ! おい 一 回 外 に 出ろ !
おとこ|しか|||||ひと|かい|がい||でろ
Shut up! Come back out here again!
( ラミア ) むちゃ 言わ ない で よ ! もう 転送 は 始まって ん の よ !
||いわ|||||てんそう||はじまって|||
Don't be crazy! The transfer has already started!
( 男 鹿 ) 古市 ! て 手伝 え ~ !
おとこ|しか|ふるいち||てつだ|
F-Furuichi, help me!
あっ おう …
S-Sure!
そんなに 引っ張 ん ない で よ ! スケベ !
|ひっぱ|||||
Don't pull on me like that, you perv!
( 男 鹿 ) やかましい ! 死 ん じ まう だ ろ う が !
おとこ|しか||し|||||||
ちょ っ … ちょ っ … ヒルダ さん も ~ !
( ラミア ) わ あっ ! ( 古市 ・ 男 鹿 ) う わ あ !
|||ふるいち|おとこ|しか|||
( 男 鹿 たち の 悲鳴 )
おとこ|しか|||ひめい
( アランドロン ) はい 自分 を 抱き締め ―
||じぶん||だきしめ
回って から の 転送 !
まわって|||てんそう
これ は 大変 な こと に なった の で は …
||たいへん|||||||
This will be trouble.
( 怪 鳥 の 鳴き声 )
かい|ちょう||なきごえ
あ ~ ?
クソ どう なった ん だ ?
くそ||||
Crap... What happened?
( ラミア ) 目 が 覚め た ? ( 3 人 ) あっ
|め||さめ||じん|
You awake?
( 魔 生物 の 鳴き声 )
ま|せいぶつ||なきごえ
( 怪 鳥 の 鳴き声 )
かい|ちょう||なきごえ
おい まさか ここ は …
Hey... Don't tell me, this is...
( ラミア ) そう … 魔 界 よ
||ま|かい|
Yes. It's the Demon World!
( 2 人 ) う あ あ ~ !
じん|||
ほ … ほん ま かい ?
A-Are you kidding me?!
( 大 魔 王 ) ついに 来 た か
だい|ま|おう||らい||
Are they finally here?
( 側近 ) で は 行く の です ね ?
そっきん|||いく|||
Then, we shall go, yes?
( 大 魔 王 ) フッ 聞く な
だい|ま|おう||きく|
リーチ
Reach.
どう ? かっこいい ? わし かっこいい ! ?
Cool! Wasn't I just like, totally cool?!
あ ? 何 か 来 た ぞ
|なん||らい||
ああ
ウィー !
( ヨッ プル 星 人 ) ヨパレリメー … ヌッ !
||ほし|じん||
Yopalelime...
( ヨッ プル 星 人 ) ヨッ プル !
||ほし|じん||
Yople!
殴って いい かな ?
なぐって||
It's okay if I punch it, right?
待て 待て 話しかけ られ てる っぽい だ ろ
まて|まて|はなしかけ|||||
Wait. I think it's trying to speak to us.
ヨッ プル 返し し た ほう が いい ん じゃ ね ?
||かえし||||||||
We should just say "Yople" back to it, yeah?
マジ で ? ヨッ プル って 挨拶 な の か ?
|||||あいさつ|||
Seriously? Is "Yople" some kind of greeting?
( 古市 ) う ~ ん …
ふるいち||
( 2 人 ) ヨッ プル …
じん||
Yople.
ヨ … ヨッ プル ~ !
( 2 人 ) う わ ~ っ !
じん|||
ヨポロメリパピーッ !
Yopolomeli... papi!
ヨッ プル !
Yople!
( ヨッ プル 星 人 ) ゴッ プル ~ !
||ほし|じん||
Yople!
ヌウ …
何 やって ん の よ あんた たち ~
なん||||||
What the hell have you people done?
いや 襲って き た から …
|おそって|||
挨拶 しよ う と し た だけ よ !
あいさつ|||||||
ヨッ プル 星 人 は この 辺り じゃ 一 番 友好 的 な 悪魔 部族 な の よ !
||ほし|じん|||あたり||ひと|ばん|ゆうこう|てき||あくま|ぶぞく|||
The Yople aliens are the friendliest tribe of Demons in this area!
知ら ねえ よ ん な もん
しら|||||
How the hell should I know that?
大体 ヨッ プル 星 人 って 宇宙 人 か ? 悪魔 か ?
だいたい|||ほし|じん||うちゅう|じん||あくま|
And wait... Yople Aliens? Are they aliens or Demons?
悪夢 だ わ 人間 を 魔 界 に 連れ て き て しまう なんて …
あくむ|||にんげん||ま|かい||つれ|||||
Demons...
しかも … しかも より に よって ここ は ヴラド の 魔 境 !
|||||||||ま|さかい
( 怪 鳥 の 鳴き声 )
かい|ちょう||なきごえ
ヴラド の 魔 境 ?
||ま|さかい
Vlad's Haunt?
何 だ ? それ は
なん|||
ヴラド の 魔 境 !
||ま|さかい
Vlad's Haunt!
かつて 時 の 権力 者 ヴラド ・ ドラクル が 探索 し ―
|じ||けんりょく|もの||||たんさく|
ガク ブル で 帰って き た こと から ―
|ぶる||かえって||||
そう 呼ば れる 谷
|よば||たに
ヴラド は 言った
||いった
Vlad said this:
“ あそこ め っちゃ 怖い ! ”
|||こわい
That place is way scary!
そう 本当 に とって も 恐ろしい 超 危険 地帯 な の です
|ほんとう||||おそろしい|ちょう|きけん|ちたい|||
Yes! This is a truly frightful, dangerous place!
太古 の 魔 獣 や ―
たいこ||ま|けだもの|
There are ancient Demon Beasts and poachers that are after them!
それ を 狙う 密猟 者 など が いっぱい いる の です !
||ねらう|みつりょう|もの||||||
まあ いい ん じゃ ね ? 別に
|||||べつに
Well, I don't really care.
なあ … アランドロン で 帰りゃ いいわけ だ し
|||かえりゃ|いい わけ||
Yeah. We just have to go back in Alaindelon.
そう か ! アランドロン !
That's right! Alaindelon!
( アランドロン ) はい …
Yes?
( 3 人 ) あっ !
じん|
( アランドロン ) いや かたじけない
I do apologize...
定員 を オーバー し て しまった ため か この ありさま で …
ていいん||おーばー||||||||
This is what happens when you exceed the maximum occupancy...
( 男 鹿 たち ) ズタボロ だ … ( ベル 坊 ) ブ …
おとこ|しか||||べる|ぼう|
He's all banged up...
( アランドロン の せき込み ) ( アランドロン ) あっ 落ち ます よ
||せきこみ|||おち||
( アランドロン ) どうやら ―
It looks like the transference pathways are misaligned.
転送 の 軌道 が ずれ て しまった よう です な
てんそう||きどう|||||||
なあ に 心配 め さ れる な こんな 傷 少し 眠れ ば …
||しんぱい||||||きず|すこし|ねむれ|
What? There is no need to fear.
あ ~ ほら 気持ちよく なって き た …
||きもちよく|||
( 古市 ) 寝る な ! お前 が 死 ん だ ら オレ たち は どう す ん だ !
ふるいち|ねる||おまえ||し||||おれ||||||
Don't go to sleep! What'll we do if you die?
( 男 鹿 ) そう だ ぞ マジ で ! 死ぬ な ! 死 ん だ ら ぶ っ 殺す !
おとこ|しか||||||しぬ||し||||||ころす
Yeah, seriously! Don't you die! If you die I'll friggin' kill you!
( アランドロン ) フッ … なあ に こんな 所 で 死 ね ませ ん よ
|||||しょ||し||||
もう すぐ 娘 の 誕生 日 で ね …
||むすめ||たんじょう|ひ||
It's almost my daughter's birthday, you see...
ドレス を 買って あげる って 約束 し ち まった …
どれす||かって|||やくそく|||
I promised to buy her a new dress...
( 古市 ) 明らか に 死亡 フラグ じゃ ねえ か !
ふるいち|あきらか||しぼう||||
That's a total death flag!
ラミア ! て め え 医者 だ ろ ! 何とか しろ !
||||いしゃ|||なんとか|
Lamia, you're a doctor, aren't you?
さっき から やって る わ よ ! で も 師匠 が い ない と こんな 傷 …
||||||||ししょう||||||きず
I have been!
あっ … そう いや あの 適当 な ヤツ は どこ 行った ?
||||てきとう||やつ|||おこなった
彼 だけ は 無事 転送 でき まし た
かれ|||ぶじ|てんそう|||
He was the only one who transferred properly.
お い ~ !
ラミア 殿 あと の こと は 頼み まし た … ぞ
|しんがり|||||たのみ|||
Lamia-dono... I leave the rest to you...
( 2 人 ) あ あっ !
じん||
( アランドロン ) アハ ハハ アハ ハハ アハハ ハハ …
( 男 鹿 たち ) アランド ローン !
おとこ|しか|||ろーん
Alaindelon!
( 男 鹿 ) おい て め え マジ ふざけ ん な よ !
おとこ|しか|||||||||
Okay, now you're really screwing with me!
目 え 開けろ コラ !
め||あけろ|
Open your eyes, you!
死 ん でる 場合 じゃ ね えっ つ っ てん だ ろ !
し|||ばあい||||||||
I told you, this ain't no time to die!
おい コラ ! この 野郎 ! ( 古市 ) 容赦 ねえ な …
|||やろう|ふるいち|ようしゃ||
目 え 開けろ っ つ っ てん だ よ !
め||あけろ||||||
( 通信 機 の 着信 音 )
つうしん|き||ちゃくしん|おと
あっ 通信 機 だ !
|つうしん|き|
It's a communicator!
( 通信 機 の 着信 音 )
つうしん|き||ちゃくしん|おと
通信 機 ?
つうしん|き
A communicator?
( ラミア ) もしも し もしも …
Hello? Hello...
( ヒルダ ) その 声 は ラミア ? 無事 か ?
||こえ|||ぶじ|
Is that you, Lamia?
ヒルダ 姉 様 !
|あね|さま
Miss Hilda!
ヒルダ さん !
Hilda-san!
て め え ヒルダ !
Damn it, Hilda!
アダ !
( ヒルダ ) フォル カス 先生 から 連絡 が あって な
|||せんせい||れんらく|||
I was contacted by Doctor Furcas.
全員 無事 の よう だ な
ぜんいん|ぶじ||||
It looks like you are all safe?
( ラミア ) で も アランドロン が …
But Alaindelon is...
やはり 定員 オーバー か
|ていいん|おーばー|
Exceeded his capacity, yes?
で 今 どこ だ ?
|いま||
So where are you now?
( ヒルダ ) そう か そこ は 王国 も 手 を 出せ ぬ 非 干渉 地域 だ
|||||おうこく||て||だせ||ひ|かんしょう|ちいき|
I see. Those lands are protected. The Kingdom cannot lay a hand on them.
まさか 原住民 に 手 を 出し て おら ん な ?
|げんじゅうみん||て||だし||||
Don't tell me... Have you done something to a local inhabitant?
( ラミア ) それ が ヨッ プル 星 人 に …
|||||ほし|じん|
Actually, there was this Yople Alien, and...
( ヒルダ ) 出し た の か ! ? そい つ は ヴラド の 番人 だ ぞ !
|だし|||||||||ばんにん||
You did what?!
( ヒルダ ) 出し た の か ! ? そい つ は ヴラド の 番人 だ ぞ !
|だし|||||||||ばんにん||
Yople...
( ヨッ プル 星 人 ) ヨッ プル …
||ほし|じん||
( ヒルダ ) 出し た の か ! ? そい つ は ヴラド の 番人 だ ぞ !
|だし|||||||||ばんにん||
Those are Vlad's watchmen!
( 指 笛 )
ゆび|ふえ
( 指 笛 )
ゆび|ふえ
( 男 鹿 たち ) ん ? ( ベル 坊 ) ダ ?
おとこ|しか|||べる|ぼう|
( 指 笛 )
ゆび|ふえ
( ヒルダ ) その 音 は …
||おと|
That sound...
くっ 逃げろ ! 仲間 を 呼び寄せ た ん だ !
|にげろ|なかま||よびよせ|||
( ラミア ) な 仲間 って ?
||なかま|
Its ally?
( ヒルダ ) アク ババ だ !
|あく||
Akubaba!
アク ババ ?
あく|
Akubaba?
ヒルダ さん が 乗って き た やつ ? あれ なら お前 …
|||のって||||||おまえ
Like the one you rode on, Hilda-san?
おう よ ! 蹴り 一 発 だ !
||けり|ひと|はつ|
Yeah! One swift kick and...
そう な の ?
Really?
( ヒルダ ) バカ 者 !
|ばか|もの
Fools!
う わ っ !
( 男 鹿 ・ 古市 ) あ ?
おとこ|しか|ふるいち|
( 男 鹿 ・ 古市 ) あ ?
おとこ|しか|ふるいち|
I should tell you...
( ヒルダ ) 言って おく が …
|いって||
( アク ババ の うなり 声 )
あく||||こえ
( ヒルダ ) 野生 の アク ババ は …
|やせい||あく||
Wild Akubabas...
( 2 人 ) ええ ! ?
じん|
( ヒルダ ) で かい ぞ !
...are huge!
( 男 鹿 ) 無理 ~ ! て め え ふ ざ けん な よ !
おとこ|しか|むり||||||||
No way!
完全 に 別 の 生き物 じゃ ねえ か !
かんぜん||べつ||いきもの|||
( ヒルダ ) だ から 逃げろ と 言って おる の だ
|||にげろ||いって|||
That's why I told you to run!
今 お前 たち は ヴラド 全域 から 敵 と し て 認識 さ れ た の だ !
いま|おまえ||||ぜんいき||てき||||にんしき|||||
Right now you are considered an enemy everywhere within Vlad!
( 男 鹿 ) なら どこ に 逃げ た って …
おとこ|しか||||にげ||
Then where should we be running?
( アク ババ の うなり 声 )
あく||||こえ
ダブ … ダッ !
ダダダ ダダ … ダッ !
ウィ ~
な っ ! ベル 坊 が 立った ! ?
||べる|ぼう||たった
( 古市 ) え えっ ? ( ラミア ) あ あっ !
ふるいち|||||
( アク ババ の うなり 声 )
あく||||こえ
ダー ブー !
ベル 坊 !
べる|ぼう
Baby Beel!
ダーッ !
( アク ババ の 叫び声 )
あく|||さけびごえ
ヒュ ~
( アク ババ の うめき声 )
あく|||うめきごえ
( ベル 坊 ) ワダ ! ( 落下 音 )
べる|ぼう||らっか|おと
( 古市 ) すげ え 魔 界 に 来 て パワー アップ し て ん の か ?
ふるいち|||ま|かい||らい||ぱわー|あっぷ|||||
( ヒルダ ) フン
|ふん
本来 の 坊 っちゃ ま の 力 に 助け られ た よう だ な
ほんらい||ぼう||||ちから||たすけ|||||
It sounds like you were saved by the master's true power.
だが 油断 する な 私 の 言う こと を しっかり 聞け
|ゆだん|||わたくし||いう||||きけ
But you shouldn't let down your guard. Listen exactly to what I say.
アランドロン の 娘 を 捜し て もらう その 娘 に 転送 を 頼む の だ
||むすめ||さがし||||むすめ||てんそう||たのむ||
案ずる な 私 が 案内 しよ う
あんずる||わたくし||あんない||
Do not fear, I will guide you.
あっ そ
Oh, got it.
( エッダ ) 人間 か 珍しい 獲物 だ な どう する ? ガレ
|にんげん||めずらしい|えもの|||||
Humans, huh? That's a rare prey. What'll we do, Gallé?
( ガレ ) フッ …
( 男 鹿 ) った く 何で こんな 訳 分か ん ねえ とこ ―
おとこ|しか|||なんで||やく|わか|||
Man... Why do I have to be in a place this nuts?
歩か なきゃ な ん ねえ ん だ よ
あるか|||||||
( ラミア ) ブツブツ うるさい わ よ ヒルダ 姉 様 の 指示 どおり な ん だ から
|ぶつぶつ|||||あね|さま||しじ|||||
Stop your grumbling! We're just doing exactly as Miss Hilda says.
チッ !
あ ~ のど 渇 い た ~ 腹 減った ~
||かわ|||はら|へった
I'm thirsty!
ふ あ あ ~ … ん ん っ … リンゴ ら あ !
||||||りんご||
ん ぐ っ ! ?
グハッ ! に っ げ え ! 何 だ こりゃ あ !
|||||なん|||
( 魔 界 リンゴ ) 食べ まし た ね ?
ま|かい|りんご|たべ|||
You ate it, didn't you?
う う っ ?
( 伸治 ( しんじ ) ) どこ だ ! どこ に 行った ん だ ゆき え ~ !
のぶはる||||||おこなった||||
Where? Where have you gone, Yukie?!
( ゆきえ ) 伸治 さん 私 を 本当 に 愛し て いる なら ―
|のぶはる||わたくし||ほんとう||あいし|||
Shinji-san, if you truly love me, you'll know that I'm here!
ここ に いる こと が 分かる はず
|||||わかる|
( 伸治 ) ん っ … あ あっ こっち に ゆきえ の 気配 が !
のぶはる|||||||||けはい|
( ゆきえ ) 違う ! 私 は こっち よ 伸治 さん !
|ちがう|わたくし||||のぶはる|
No! I'm over here, Shinji-san!
いる ん だ ろ う ゆきえ ! この 雪 の 中 に !
|||||||ゆき||なか|
Are you here, Yukie? Somewhere in this snow!
( ゆきえ ) ゆきえ は ここ … 伸治 さん
||||のぶはる|
Yukie is right here, Shinji-san...
早く 会い たい … な のに …
はやく|あい|||
( 伸治 ) ハハハッ そこ か ゆきえ ! そう ! そこ だ !
のぶはる|||||||
ゆき え ~ !
( ゆきえ ) ん …
( ナレーション ) またしても すれ違う 2 人 で あった
なれーしょん||すれちがう|じん||
( ゆきえ ) ダメ もう 終わり よ 伸治 さん
|だめ||おわり||のぶはる|
It's no use. Let's end this, Shinji-san!
( 伸治 ) ゆき え ~ ! ( ゆきえ ) 伸治 さん !
のぶはる||||のぶはる|
Yukie!
( 伸治 ) ゆき え ~ ! ゆき え ~ ! ( ゆきえ ) 伸治 さん !
のぶはる||||||のぶはる|
Yukie!
( 伸治 ) ゆき え ~ ! ゆき え ~ ! ( ゆきえ ) 伸治 さん !
のぶはる||||||のぶはる|
Shinji-san!
( 通信 機 の 着信 音 )
つうしん|き||ちゃくしん|おと
( ヒルダ ) どう し た ?
What is it?
( ヒルダ ) どう し た ?
( 古市 ) ぎ ゃ ー っ !
ふるいち|||-|
( 古市 ) ぎ ゃ ー っ !
ふるいち|||-|
うが が … う ぐ ぐ … 苦い
う が|||||にがい
( 魔 界 リンゴ ) もっと 召し上がって ください
ま|かい|りんご||めしあがって|
Please, eat more!
( ラミア ) 何 か 食べ させ られ て ます ね
|なん||たべ|さ せ||||
It looks like it's forcing him to eat.
( ヒルダ ) 魔 界 リンゴ だ な
|ま|かい|りんご||
A Demon Apple Tree, yes?
あの 手 この 手 で 自ら の 実 を 食べ させよ う と する
|て||て||おのずから||み||たべ|さ せよ|||
They force you to eat their fruit through any means.
な に その うち 飽きる
||||あきる
Don't worry, it'll get bored soon enough.
そ … その うち って …
Soon enough?
う が あ ! う ぐ ぐ …
ニャハハハハ ! ああ ?
あ ?
さあ あなた も
いら ね えよ
Don't want any.
う う … ああ …
ひどい … 私 だって ―
|わたくし|
How cruel... I know that I'm bitter...
苦い って こと くらい 分かって る ん です
にがい||||わかって|||
おまけに 肌 カサカサ だ し 身長 高い し …
|はだ||||しんちょう|たかい|
でも こんな 暗く て ジメジメ し た とこ ―
||くらく||じめじめ|||
But I almost never get any customers in a dark, damp place like this!
お 客 さん なかなか 来 て くれ ない ん です ~
|きゃく|||らい|||||
助ける と 思って どう か 1 つ だけ でも …
たすける||おもって|||||
It'll really help me if you just eat one...
だから いら ねえ って
I said I don't want any.
( 魔 界 リンゴ ) おお お …
ま|かい|りんご||
普通 … ここ まで 言え ば 食べる でしょ う が ~ !
ふつう|||いえ||たべる|||
A normal person would just eat it after saying all this!
アップル ~ !
Apple!
( 魔 界 リンゴ ) あ あ ~ !
ま|かい|りんご||
お前 …
おまえ
You...
どっち が 悪魔 か 分かりゃ し ない わ ね
||あくま||わかりゃ||||
I can't tell which one's the Demon here...
ダ ~ ブ !
( 伸治 ) ああ たとえ 悪魔 と 言わ れよ う と 君 を 愛し 続ける !
のぶはる|||あくま||いわ||||きみ||あいし|つづける
( ヒルダ ) おお …
You're a demon! A demon, I say!
( 通信 機 の 着信 音 )
つうしん|き||ちゃくしん|おと
今度 は 何 だ ? 落ち着け ん で は ない か
こんど||なん||おちつけ|||||
What is it now?
今度 は 何 だ ? 落ち着け ん で は ない か
こんど||なん||おちつけ|||||
Haven't things calmed down?
( 古市 ) う わ ~ っ !
ふるいち|||
( 古市 ) う わ ~ っ !
ふるいち|||
The flower...!
( 古市 ) 花 が ー ! 何で オレ ばっ か !
ふるいち|か||-|なんで|おれ||
が が っ … やめろ ! くすぐったい ! アハハ ハハ …
お っ 今度 は 何 … う ぐ っ ! う ぐ ぐ …
||こんど||なん||||||
What is it this time?
くっせ え ! くっさ い !
すごい 臭い ! ああ 臭 ( くせ ) え ! あ あ ~ !
|くさい||くさ||||
Man, this stinks!
( ヒルダ ) 魔 界 ラフレシア だ な
|ま|かい|||
A Demon Rafflesia, I suppose?
におい を 相手 に 付着 さ せよ う と する な に その うち 飽きる
||あいて||ふちゃく||||||||||あきる
It catches its prey through a special scent.
( 古市 ) だ だ から その うち って … ブハッ ! くっせ え !
ふるいち|||||||||
う わ あ ! う わ ~ !
( 男 鹿 ) ヨッ プル ! ( 古市 ) う わ あ !
おとこ|しか|||ふるいち|||
Yople!
何 だ ? あれ った く
なん||||
The hell... Man.
いや あ 助かった よ
||たすかった|
You really saved me there!
( ラミア ・ 男 鹿 ) う っ !
|おとこ|しか||
( ラミア ・ 男 鹿 ) くっさ ~ ! ( 古市 ) あっ
|おとこ|しか||ふるいち|
You stink!
あっ ま 待て ! 待 て よ ~ !
||まて|ま||
W-Wait! Wait for me!
( 怪 鳥 の 鳴き声 )
かい|ちょう||なきごえ
あれ か ?
Is that it?
ああ 誰 か さん の おかげ で 思い の ほか 早く 着け た よう だ な
|だれ||||||おもい|||はやく|つけ||||
( 古市 ) 何で 離れ て 立って る ん だ ?
ふるいち|なんで|はなれ||たって|||
Why are you standing so far from me?
( 男 鹿 ) オレ たち は 道 を 行く から お め え は そっち の 川 を 泳 い で 行け
おとこ|しか|おれ|||どう||いく||||||||かわ||えい|||いけ
We'll go on the road. You swim up the river.
( ラミア ) 賛成 ~
|さんせい
( 古市 ) ぐ っ クソ ~
ふるいち|||くそ
Damn you!
( 男 鹿 ) これ が アランドロン の 家 か
おとこ|しか|||||いえ|
So this is Alaindelon's house?
( ラミア ) 違う 違う 娘 さん の 家 何でも 古代 の 魔 獣 研究 家 らしい わ
|ちがう|ちがう|むすめ|||いえ|なんでも|こだい||ま|けだもの|けんきゅう|いえ||
No, no... This is his daughter's house.
それ で こんな 魔 境 の 外れ に 住 ん でる ん だ って
|||ま|さかい||はずれ||じゅう|||||
That's why she lives so far out from the Demon Kingdom, I hear.
( 水音 ) ( 古市 ) う う ~ 水 が 冷たかった !
みずおと|ふるいち|||すい||つめたかった
か … 風邪 ひ い ち まう …
|かぜ||||
( 男 鹿 ) お っ ホント に 泳 い で き た の か ?
おとこ|しか|||ほんと||えい||||||
You actually swam up here?
( 古市 ) ぬ っ ! て め え !
ふるいち|||||
You bastard!
って か は ぁ どう に も テンション 上がら ねえ なあ
|||||||てんしょん|あがら||
And hey...
ダ ? ( 男 鹿 ) 何 が だ ?
|おとこ|しか|なん||
だって お前 想像 し て みろ よ あの お っ さん の 娘 だ ぜ
|おまえ|そうぞう||||||||||むすめ||
I mean, think about it, man.
きっと こんな 感じ の …
||かんじ|
( 想像 の 娘 ) アハ ~ ン チュッ
そうぞう||むすめ|||
フッ イメージ が 貧困 だ な もっと こんな 感じ だ ろ
|いめーじ||ひんこん|||||かんじ||
( 想像 の 娘 ) シャア !
そうぞう||むすめ|
ダダ ダン !
あ ? 違う って ? じゃあ ベル 坊 は どんな ?
|ちがう|||べる|ぼう||
What? You say that's not it?
ダ ~ ブ ~ !
( 想像 の 娘 ) ダ ~ ブ ~
そうぞう||むすめ||
( 2 人 ) おお ~ !
じん|
( ラミア ) バッカ じゃ ない の ?
Are you all idiots?
て いう か 全員 ヒゲ 生え てる ん です けど
|||ぜんいん|ひげ|はえ||||
And they all had mustaches... Even Beelze-sama's squid...
ベルゼ 様 の は イカ だ し
|さま|||いか||
( ラミア ) ごめん くださ ~ い
Excuse us!
扉 開 い てる ので 入り ま ~ す … な っ !
とびら|ひらき||||はいり||||
The door is open, so we'll be coming inside.
( 2 人 ) あっ ! ?
じん|
( 古市 ) 廃虚 ?
ふるいち|はいきょ
Abandoned?
いいえ 違う わ 荒れ 方 が まだ 新しい
|ちがう||あれ|かた|||あたらしい
No...
( 男 鹿 ) 誰 も い ねえ ぞ
おとこ|しか|だれ||||
There isn't anyone here.
( ヒルダ ) 密猟 者 かも しれ ん な
|みつりょう|もの||||
Perhaps it was the poachers.
( 古市 ) 密猟 者 ?
ふるいち|みつりょう|もの
Poachers?
ああ 魔 境 の 珍しい 魔 獣 など を 売りさば い て いる 連中 だ
|ま|さかい||めずらしい|ま|けだもの|||うりさば||||れんちゅう|
Yes.
娘 の 転送 能力 を 狙った の かも しれ ん
むすめ||てんそう|のうりょく||ねらった||||
They may have been after her ability to transfer.
( ガレ ) そう その とおり ! ( 一同 ) あっ
||||いちどう|
Yes, that's right!
で お前 ら も 商品 に なる って わけ だ
|おまえ|||しょうひん|||||
And you people are going to become my wares!
非力 な 人間 が 抵抗 する ん じゃ ない ぞ
ひりき||にんげん||ていこう|||||
Weak humans can't stand up to us!
エッダ 任せる !
|まかせる
Edda, handle this!
おう ! ふ っ ! ( ラミア ・ 古市 ) あっ !
||||ふるいち|
う おお ~ !
( 殴る 音 )
なぐる|おと
えっ ? わ あっ ! ( エッダ ) あ あ ~ っ !
ダ ~ ! ( 男 鹿 ) ヨッ プル
|おとこ|しか||
あれ ? ちょ っ … 待て 待て ! お前 ほ … 本当 に 人間 か ?
|||まて|まて|おまえ||ほんとう||にんげん|
Wait, wha...?
あっ ! その 紋章 は …
||もんしょう|
王家 の 紋 ! 王族 の 契約 者 だ と ~ ! ?
おうけ||もん|おうぞく||けいやく|もの||
That's the Royal Crest!
そう です よっ プル !
That's right Yople!
( 殴る 音 ) ( ガレ ) ゴッ プル !
なぐる|おと|||
Yople!
( ヒルダ ) そい つ ら の 根城 が 近く に ある はず だ
|||||ねじろ||ちかく||||
Their base should be nearby.
おそらく 娘 も そこ だ ろ う
|むすめ|||||
I bet she is there.
( ラミア ) と いう こと は ―
In other words, we have to go rescue her!
助け に 行か なきゃ いけ ない わけ です ね
たすけ||いか||||||
は ぁ … ややこしい こと に なった な
あっ … 写真 ?
|しゃしん
はっ …
おい 古市 今度 は 盗賊 退治 だ と よ
|ふるいち|こんど||とうぞく|たいじ|||
めん どくせ え なあ
Man, what a pain.
( 古市 ) 何 を 言って いる ん だ 男 鹿 君
ふるいち|なん||いって||||おとこ|しか|きみ
What are you saying, Oga-kun?
あ ?
か弱い 女性 が 助け を 求め て いる ん だ 行く ぞ !
かよわい|じょせい||たすけ||もとめ|||||いく|
Our goal is to rescue the lovely damsel!
( 男 鹿 ) は ? ( ベル 坊 ) ウイ
おとこ|しか||べる|ぼう|
♪ ~
~ ♪
( 怪 鳥 の 鳴き声 )
かい|ちょう||なきごえ
はっ !
こう なれ ば あそこ に 向かう しか あり ませ ん な
|||||むかう|||||
As things are, they would have had no choice but to head there...
あそこ に 行け ば 何 か が 分かる の で ござい ます よ !
||いけ||なん|||わかる|||||
If I go there, I'll learn something!
ツヅクップル
To be Yopled.
( 古市 ) オレ たち の 旅 は 始まった ばかり
ふるいち|おれ|||たび||はじまった|
Our trip has only yet begun! As have my adventures!
そして 新た な 冒険 の 旅 へ !
|あらた||ぼうけん||たび|
( ヨッ プル 星 人 ) ヨッ プル ヨパレリメー
||ほし|じん|||
Yople!
( 古市 ) 待って て ください 我 が 麗し の 君 !
ふるいち|まって|||われ||うるわし||きみ
Wait, my darling!
( ヨッ プル 星 人 ) ヨッ プル ヨパレリメー
||ほし|じん|||
Yople!
( 古市 ) つう か ヨッ プル ヨッ プル うる せ え !
ふるいち|||||||||
Yopolomelopapi!
( 古市 ) 決まって ん だ ろ !
ふるいち|きまって|||
アランドロン の 娘 さん だ よ !
||むすめ|||
It's Alaindelon's daughter, duh!
待って て ください 必ず オレ が 助け ます
まって|||かならず|おれ||たすけ|
Wait for me. I will save you, for sure!
( 男 鹿 ) 古市 は とても いい 顔 に なった
おとこ|しか|ふるいち||||かお||
And Furuichi put on a very happy face.
次回 の 「 べ る ぜ バブ 」
じかい|||||
( 古市 ) オレ この 戦い が 終わったら 結婚 す …
ふるいち|おれ||たたかい||おわったら|けっこん|
When this battle is over, I'm going to get marri...
( 男 鹿 ) ヨッ プル ! ( 古市 ) ゴッ プル !
おとこ|しか|||ふるいち||
Yople!