Beelzebub Episode 34
♪ ~
~ ♪
( 梓 ( あずさ ) の 鼻歌 )
あずさ|||はなうた
( 山村 ( やま むら ) ) お ~ ( 梓 ) お ほ ~ !
さんそん||||あずさ||
Oh!
( 男子 生徒 ) 焼きそば うまい よ ~ さあ どうぞ 焼きそば
だんし|せいと|やきそば|||||やきそば
Tasty Yakisoba right here!
( 呼び込み の 声 )
よびこみ||こえ
Come shop here!
( 梓 ) うえ へ へ ! やっぱり 中学 の 文化 祭 と は 違う ね ~
あずさ|||||ちゅうがく||ぶんか|さい|||ちがう|
す っご い す っ ご ~ い ! ウフフ
Amazing! Just amazing!
( 山村 ) 皆さん こんにち は
さんそん|みなさん||
Hello everyone.
もう 覚え て ない かも しれ ない けど 男 鹿 ( お が ) さん の 弟子 の 山村 和也 ( かず や ) です
|おぼえ|||||||おとこ|しか|||||でし||さんそん|かずや|||
と いう こと で 我 が 学園 の 学園 祭 が 始まった わけ です が …
||||われ||がくえん||がくえん|さい||はじまった|||
And as you can see, our school festival has already begun.
( 梓 ) カズ 君 ! ( 山村 ) あ ?
あずさ|かず|きみ|さんそん|
Kazu-kun!
梓 メイド やり ます !
あずさ|||
I, Azusa, shall be a maid!
へ ?
( 3 人 ) お かえり なさい ませ ご 主人 様 !
じん||||||あるじ|さま
Welcome back, Master!
( 梓 の 友人 ) 5 番 テーブル アイス コーヒー 入り ま ~ す
あずさ||ゆうじん|ばん|てーぶる|あいす|こーひー|はいり||
Iced Coffee is ready for Table 5!
( 梓 ) は ~ い !
あずさ||
Okay!
( 梓 の 友人 ) メイド 喫茶 やって ま ~ す
あずさ||ゆうじん||きっさ|||
Come to our Maid Café!
( 梓 の 友人 ) ねえ ねえ 思った ほど お 客 さん 来 て なく ない ?
あずさ||ゆうじん|||おもった|||きゃく||らい|||
Hey, don't you think business is slower than we expected?
( 友人 ) そう ?
ゆうじん|
You think so?
ん ~
まだ 始まった ばっかり だ し これ から これ から !
|はじまった|||||||
そう だ ね
You're right.
( 山村 ) あ ~
さんそん|
どう し た の カズ 君 ? 元 気 ない ね
||||かず|きみ|もと|き||
What's the matter, Kazu-kun?
学園 祭 だ よ ! アゲアゲ で いこ う ぜ !
がくえん|さい|||||||
It's the school festival! We gotta prance and romp and romp and prance!
アゲアゲ ~ !
( 山村 ) オレ は 今 悩 ん で ん だ よ ( 梓 ) 何で ?
さんそん|おれ||いま|なや||||||あずさ|なんで
Right now, I'm a man with worries.
オレ だって 一応 は 男 鹿 さん の 弟 分 な ん だ ぜ
おれ||いちおう||おとこ|しか|||おとうと|ぶん||||
昨日 の 放 課 後 ―
きのう||はな|か|あと
バレー の 練習 を 手伝 お う と 体育 館 に 行ったら …
ばれー||れんしゅう||てつだ||||たいいく|かん||おこなったら
when I went to the gym to help him practice for volleyball...
( 涼子 ( りょう こ ) ) あ ~ ? 何 ジロジロ 見 てん だ よ
りょうこ||||なん|じろじろ|み|||
Huh? What're you staring at here?!
( 由加 ( ゆか ) ) て め … セント の 人間 だ ろ ?
ゆか||||せんと||にんげん||
You're a St. Ishiyama brat, right?
立ち入り 禁止 だ ゴラァ
たちいり|きんし||
This place is off limits to you!
( 涼子 ) 敵 状 視察 か ?
りょうこ|てき|じょう|しさつ|
You're an enemy spy?
オニ ぶ っ 潰す ぞ オラァ
|||つぶす||
You are gonna get so creamed!
( 2 人 ) ああ ん ! ?
じん||
( 山村 ) 烈 怒 帝 瑠 ( レッド テイル ) の 姉ちゃん たち す ん げ え 怖く て
さんそん|れつ|いか|みかど|る|れっど|||ねえちゃん||||||こわく|
Those Red Tail girls just scare me!
スゴ スゴ と 尻尾 巻 い て 逃げ て き た ん だ ね !
|||しっぽ|かん|||にげ||||||
So you came running back with your tail between your legs?
う ! ズバリ 言う な よ !
|ずばり|いう||
え ? じゃあ 負け 犬 ? ( 山村 ) 余計 悪 ( わり ) い だ ろ !
||まけ|いぬ|さんそん|よけい|あく||||
はい そこ の 人 ~ 邪魔 邪魔 ~
|||じん|じゃま|じゃま
Hey, Mister. Shove off!
あ ?
Huh?
手伝わ ない ん なら ど っか 行って よ ね しっし っ
てつだわ||||||おこなって||||
う っ う う … あう あう あう !
あっ 逃げ た
|にげ|
ニャハハハ ! ホント に ワンコ み た ~ い
|ほんと|||||
ガチ で 負け 犬 だ ね ( 友人 ) ねっ
||まけ|いぬ|||ゆうじん|
He seriously is a beaten dog!
( 邦枝 ( くに えだ ) ) 遅い ! ん ~
くにえ|||おそい|
They're late!
( 寧 々 ( ね ね ) ) ま あ ~ 試合 は 午後 から です し
やすし||||||しあい||ごご|||
Maybe, but the game's not until the afternoon, and...
そう は 言って も 作戦 会議 と か ある ん だ から !
||いって||さくせん|かいぎ||||||
That's no excuse! We have pre-game strategy meetings and such!
( 千秋 ( ちあき ) ) うん うん
ちあき|||
大体 この 試合 で 負け たら 退学 な の に ―
だいたい||しあい||まけ||たいがく|||
I mean, if we lose this game, we're all expelled!
みんな 緊張 感 が …
|きんちょう|かん|
Nobody's the least bit anxious!
そんな わけ じゃ …
That isn't true...
( 由加 ) 葵 姐 ( あおい ねえ ) さ ~ ん ! ( 一同 ) ん ?
ゆか|あおい|あね|||||いちどう|
Madam Aoi!
ユニフォーム でき た っす ! ( 涼子 ) 何とか 間に合い まし た
ゆにふぉーむ||||りょうこ|なんとか|まにあい||
The uniforms are like all made!
お 疲れ さま ! で どんな の ?
|つかれ||||
Nice going. So what do they look like?
姐 さん の は これ っす ! ( 邦枝 ) ブー !
あね||||||くにえ|
ただ の 水着 や ん ( 由加 ) イエス !
||みずぎ|||ゆか|いえす
えと … それ より 他 の メンバー は ?
|||た||めんばー|
Um... Whatever. What about the guys?
( 涼子 ) ああ 神崎 ( かんざ き ) 先輩 と 姫川 ( ひめ かわ ) 先輩 と は ―
りょうこ||かんざき|||せんぱい||ひめかわ|||せんぱい||
Ah. We just passed Kanzaki-sempai and Himekawa-sempai.
さっき すれ違った っす けど 時間 まで うろつ い てる って
|すれちがった|||じかん|||||
は あ ? じゃ 男 鹿 と 東 条 ( とうじょう ) は ?
|||おとこ|しか||ひがし|じょう||
Huh? Then what about Oga and Tojo?
2 人 と も まだ み たい です ね
じん|||||||
Haven't seen anything of either one of them.
それ じゃ 古市 ( ふるい ち ) 君 は ?
||ふるいち|||きみ|
Then what about Furuichi-kun?!
( 由加 ) 姐 さん ! ( 邦枝 ) あっ い た ?
ゆか|あね||くにえ|||
Madam!
もったいない んで 着 て み た っす !
||ちゃく||||
It shouldn't go to waste, so I'm trying it on!
( 邦枝 ) う が ~
くにえ||
時々 あんた を 尊敬 する よ ( 千秋 ) ナイス !
ときどき|||そんけい|||ちあき|
There are times when I respect you.
そ そんな もん いい から 古市 君 だけ でも 捜し て き なさい !
|||||ふるいち|きみ|||さがし|||
( 古市 ) ハッハッハッハー 来 まし た よ !
ふるいち||らい|||
わ ~ ! 知 将 が 来 て くれ た ~
|ち|すすむ||らい|||
Master Strategist is here!
いや ~ かわいい 同級 生 が メイド 喫茶 始め た と 聞い て ―
||どうきゅう|せい|||きっさ|はじめ|||ききい|
Well, when I heard the cute girls from my graduating year were doing a Maid café,
い て も 立って も い られ なく って ね ~
|||たって||||||
I couldn't stay away!
でも バレー の 試合 の ほう は 大丈夫 な ん です か ?
|ばれー||しあい||||だいじょうぶ||||
But don't you have a volleyball game? Should you be here?
ああ そっち は オレ の 授け た 秘策 が ある から ―
|||おれ||さずけ||ひさく|||
Sure! They already have my brilliant game plan!
大丈夫 さ
だいじょうぶ|
Have no fear!
わ ~ すご ~ い ! さすが 知 将 !
||||ち|すすむ
フフン それでは ―
メイド 喫茶 の イロハ を 見せ て いた だ こ う かな
|きっさ||||みせ||||||
And thus, perhaps you can show me the pleasures of a maid café!
がって ん だ !
Agreed!
( 山村 ) く ぅ ~ 切ない
さんそん|||せつない
( 生徒 たち の 歓声 ) ( 山村 ) は ?
せいと|||かんせい|さんそん|
( 走る 足音 ) ( 山村 ) わ ~ !
はしる|あしおと|さんそん|
( 山村 の うめき声 )
さんそん||うめきごえ
何 だ ?
なん|
What the...
( 静 ( しずか ) ) いらっしゃい ませ ( アレックス ) よう こそ 当店 へ
せい|||||||とうてん|
I bid you welcome...
( 榊 ( さかき ) ) 歓迎 …
さかき||かんげい
Our pleasure.
( 生徒 たち の 歓声 )
せいと|||かんせい
六 騎 聖 ( ろ っき せい ) の 人 って もう 少し 怖い の か と 思って た けど …
むっ|き|せい|||||じん|||すこし|こわい||||おもって||
I would have thought that the Six Holy Knights would be scarier!
紳士 的 で すてき ~
しんし|てき||
They're so elegant and wonderful!
イケメン 最高 ~
|さいこう
And oh-so handsome!
静 御前 ( ご ぜん ) も 美し すぎる ~
せい|おまえ||||うつくし|
Shizuka is just too beautiful like Shizuka Gozen!
たま ら ~ ん
Almost unbearable!
( 歓声 )
かんせい
六 騎 聖 が 喫茶 店 を ?
むっ|き|せい||きっさ|てん|
The Six Holy Knights are running a coffee shop?
( 梓 の 鼻歌 ) ( 山村 ) 梓 いる か ?
あずさ||はなうた|さんそん|あずさ||
お ? あっ ワンコ 帰って き た ! ( 山村 ) オレ は 犬 じゃ ねえ って の !
|||かえって|||さんそん|おれ||いぬ||||
そんな こと より 梓 大変 だ ぞ
|||あずさ|たいへん||
But enough about that! You've got trouble, Azusa!
こっち の 客 の 入り が 悪い の は 六 騎 聖 の やって る ―
||きゃく||はいり||わるい|||むっ|き|せい|||
ゴージャス で セレブ な 喫茶 店 に 人 が 流れ てる せい な ん だ !
||||きっさ|てん||じん||ながれ|||||
なんと ! ( 古市 ) なる ほど な
|ふるいち|||
What?!
は ?
Of course!
( 古市 ) だ が しか ~ し それ だけ で は ない
ふるいち|||||||||
But even so...
( 山村 ) あっ 古市 さん い ら し て た ん です か ?
さんそん||ふるいち|||||||||
Furuichi-san, you're here too?
それ だけ で は ない って 一体 ?
||||||いったい
But when you say, "That is not all," what do you mean?
この 店 の 接客 態度 内装 メニュー ひととおり 見せ て もらった が …
|てん||せっきゃく|たいど|ないそう|めにゅー||みせ|||
I have experienced this shop's welcoming atmosphere, interior design, menu, all aspects...
全て ダメ だ !
すべて|だめ|
...and find it wanting!
お ~
て いう か … ( 友人 ) 何 な の ? この 人
|||ゆうじん|なん||||じん
Wait a sec.
( 古市 ) そこ の 2 人 ! ( 友人 たち ) は い ~ !
ふるいち|||じん|ゆうじん|||
You two!
( 古市 ) せっかく の 学園 祭 だ と いう の に このまま 人気 の ない ―
ふるいち|||がくえん|さい|||||||にんき||
This is your only school festival all year!
うらぶれ た 喫茶 店 で 終わって いい の か ね ?
||きっさ|てん||おわって||||
ん ~ ?
( 友人 ) いや それ は … ( 友人 ) さすが に 困る けど
ゆうじん||||ゆうじん|||こまる|
N-No, I...
でしょ ~ ! ( 友人 たち ) は い ~ !
|ゆうじん|||
メイド 喫茶 の 酸い も 甘い も か みわけ た ―
|きっさ||すい||あまい|||み わけ|
I know all the ins and outs of maid cafés!
この オレ の 言う とおり に やって み た まえ !
|おれ||いう||||||
Therefore do precisely as I say!
( 一同 ) おお ~ !
いちどう|
( 山村 ) あの 知 将 古市 が 本気 に ! すげ え
さんそん||ち|すすむ|ふるいち||ほんき|||
Furuichi the Strategist is deadly serious!
バレー の 前 に 六 騎 聖 と の 前哨戦 だ ぜ !
ばれー||ぜん||むっ|き|せい|||ぜんしょうせん||
と いう こと で まず は アイ サツ から だ
|||||||さつ||
And so first, we start with how you greet your customers.
いきなり 言わ れ て も
|いわ|||
We can't do it just like that!
とりあえず お 手本 見せ て ください よ
||てほん|みせ|||
All right, then give us a sample.
( 友人 たち ) ね ~
ゆうじん||
Right?
( 古市 ) ん ~ お 手本 か …
ふるいち|||てほん|
( アランドロン ) お かえり なさい ませ ~ ご 主人 様
||||||あるじ|さま
Welcome back, Master!
そう これ だ よ これ ! な !
Yes! That's exactly right, Miss...
( 一同 ) ギャー !
いちどう|
( 古市 ) そこ で 何 やって ん だ よ !
ふるいち|||なん||||
( アランドロン ) え え ~ 大事 な ご 主人 様 の 古市 殿 が ―
|||だいじ|||あるじ|さま||ふるいち|しんがり|
Well, I heard that my beloved Master Furuichi was in the market for a sweet little maid!
かわいい メイド を ご 所望 と 聞き まし て ~
||||しょもう||きき||
はせ 参じ た 次第 な の です ~
|さんじ||しだい|||
And this was the only place for me!
ウフッ
( 一同 ) ああ ああ …
いちどう||
( 不良 ) う わ あ ああ ! 何 じゃ こりゃ !
ふりょう|||||なん||
で い ! ( 男子 生徒 ) ぎ ゃ ああ あ !
||だんし|せいと||||
何 です か ? 君 たち は !
なん|||きみ||
Who are you guys?!
て め え の 店 の たこ焼き 中 ドロドロ で 生 焼け だ ろ う が !
||||てん||たこやき|なか|||せい|やけ||||
The takoyaki from your stand is runny and undercooked!
それ は 京風 たこ焼き だ から トロトロ で …
||きょうふう|たこやき|||とろとろ|
But Kyoto-style takoyaki is always chewy and juicy!
キョウ フウ も タイ フウ も あっか !
|||たい|||
Never heard of no Komodo-style!
( 不良 ) しかも な ! 歯 に 青のり くっつ い て ―
ふりょう|||は||あおのり|||
And look! It's got seaweed sprinkles stuck to my teeth!
こんなん な っち まっ た ぞ !
This is how my teeth look now!
ああ ? ( 男子 生徒 ) わ ~ すみ ませ ~ ん !
|だんし|せいと||||
て え こと で 料金 は タダ な ( 男子 生徒 ) は い ~
||||りょうきん||ただ||だんし|せいと||
So our takoyaki is free today, right?
( 不良 ) あ ~ ん …
ふりょう||
ヘヘ ヘヘ …
や っぱ 坊っちゃん 嬢 ちゃん 高校 だ な
||ぼっちゃん|じょう||こうこう||
As we thought! A school of spoiled rich brats!
( 不良 ) チョロイ もん だ ぜ !
ふりょう||||
They're pushovers!
さ ~ て ~ 次 は 何 を タダ 食い さ せ て もら お う か な ん ?
||つぎ||なん||ただ|くい|||||||||
So... What are we going to get for free next?
( 女子 生徒 ) メイド 喫茶 いかが です か ~ ?
じょし|せいと||きっさ|||
Would you like to try a maid café? We have a maid café open today!
メイド 喫茶 やって ま ~ す !
|きっさ|||
( 不良 ) おう 姉ちゃん ( 女子 生徒 ) あ ?
ふりょう||ねえちゃん|じょし|せいと|
Hey, Missy!
( 不良 ) 1 枚 よこせ や ( 女子 生徒 ) ひ いい !
ふりょう|まい|||じょし|せいと||
Hand over one of them fliers!
あ ああ … ( 不良 ) かわいい メイド 喫茶 ?
||ふりょう|||きっさ
楽し そう じゃ ねえ か !
たのし||||
Sounds like fun to me!
( 不良 ) よ ~ し ! いっち ょ 食後 の お楽しみ と しゃれ こむ か !
ふりょう|||||しょくご||おたのしみ||||
Right! First we get maids to serve us snacks, then they're our main course!
( 不良 たち ) おう !
ふりょう||
( 古市 ) と いう わけ で ―
ふるいち||||
And so...
メイド 喫茶 名物 オムライス の 名前 書き でき た か ?
|きっさ|めいぶつ|||なまえ|かき|||
We've cooked our Maid Café Specialty: omelet-rice with the customer's name in ketchup!
( 友人 たち ) ん ~
ゆうじん||
こんなん やって 何 か 意味 あん の ?
||なん||いみ||
I don't get it! What's the reason for doing this?
大体 私 たち ちょっと メイド の コスプレ し て み たかった だけ だ し
だいたい|わたくし||||||||||||
I mean, the only reason we're doing this is because we wanted to cosplay as maids a bit.
( アランドロン ) でき まし た ~ ! ( 友人 たち ) ん ?
||||ゆうじん||
Mine is finished!
いかが です か ? 古市 ご 主人 様
|||ふるいち||あるじ|さま
How do you like mine, Master Furuichi-sama?
おお ! 見事 な 知 将 の ケチャ 文字 !
|みごと||ち|すすむ|||もじ
Oh! A perfectly written, "Strategist"! ("Chishou")
そう そう ! これ だ よ これ !
Yes! Yes! This is exactly it!
お 褒め くださり ありがとう ございます ~
|ほめ|||
May I thank you for your words of praise?
古市 ご 主人 様 キラッ !
ふるいち||あるじ|さま|
Master Furuichi-sama!
( 古市 ) ダメ だ …
ふるいち|だめ|
This is terrible! The only one with skills is this old man!
使い物 に なる の が この お っ さん だけ と は …
つかいもの|||||||||||
( 梓 ) 梓 も でき まし た ~ !
あずさ|あずさ||||
Azusa made one too!
( 古市 ) あ ?
ふるいち|
バンザーイ ! バンザーイ ! ち しょ ~ イエーイ !
Banzai! Banzai! Strategist!
( 友人 ) 梓 … あんた … ( 山村 ) 天然 って 怖 ( こえ ) え ~
ゆうじん|あずさ||さんそん|てんねん||こわ||
Azusa, You're...
いや ~ まあ なん だ オムライス は この 辺 に し て ―
|||||||ほとり|||
Yes, well, um... Let's leave the omelet-rice there. Next...
お 次 は ~
|つぎ|
( 邦枝 ) お 次 は 何かしら ?
くにえ||つぎ||なにかしら
Yes, what do we have next?
ん ? はう あ !
( 邦枝 ) 人 が さっき から 待って れ ば ―
くにえ|じん||||まって||
You keep me waiting, and here is where I find you!
こんな 所 で !
|しょ|
( 古市 ) 違う ん です クイーン ! これ に は 訳 が !
ふるいち|ちがう|||くいーん||||やく|
You have it wrong, Queen! I have my reasons!
そ そう ! バレーボール 対決 の 前 に ―
||ばれーぼーる|たいけつ||ぜん|
Y-Yes, the volleyball match hasn't started,
すでに 六 騎 聖 と の 戦い は 始まって いる ん です よ !
|むっ|き|せい|||たたかい||はじまって||||
but the battle with the Six Holy Knights has already begun!
( 邦枝 ) は ? ( 古市 ) 前哨戦 と は いえ ―
くにえ||ふるいち|ぜんしょうせん|||
ここ は 負ける わけ に は いき ませ ん !
||まける||||||
今回 は あの 男 鹿 だ って 本気 な ん です から !
こんかい|||おとこ|しか|||ほんき||||
And Oga... He's very serious about it!
あっ ! 男 鹿 が 本気 ?
|おとこ|しか||ほんき
( 男 鹿 ) うりゃ ~ !
おとこ|しか|
( 邦枝 ) まさか 昨日 ボロボロ だった の は ―
くにえ||きのう|ぼろぼろ|||
Could it be that the entire reason Oga was all beat up
秘密 特訓 の せい ! ?
ひみつ|とっくん||
was due to his strenuous special training?!
( 熊 の ほえ 声 )
くま|||こえ
( 邦枝 ) だったら 私 も ここ で 逃げ出す わけ に は …
くにえ||わたくし||||にげだす|||
If so, then I mustn't back down from this fight here!
そう でしょ クイーン ? ( 邦枝 ) 分かった わ !
||くいーん|くにえ|わかった|
You see my point, Queen?
で 六 騎 聖 に 勝つ に は 何 を すれ ば いい の ?
|むっ|き|せい||かつ|||なん|||||
それ は … はい ! ( 邦枝 ) ん ?
|||くにえ|
You will need... This!
( 古市 ) さ さ ! これ を
ふるいち||||
Yes! Simply put this on!
え ?
( 男 鹿 ) さ ~ て ( ベル 坊 ) ダーブ !
おとこ|しか|||べる|ぼう|
And now...
( 男 鹿 ) いよいよ か 腕 が 鳴る ぜ ! ( ベル 坊 ) アダ !
おとこ|しか|||うで||なる||べる|ぼう|
Finally! I hunger for action!
( おなか の 鳴る 音 ) ( 男 鹿 ) そして 腹 も 鳴る ぜ !
||なる|おと|おとこ|しか||はら||なる|
( ベル 坊 ) アダ ! ( 男 鹿 ) 昨日 暴れ すぎ た から な ~
べる|ぼう||おとこ|しか|きのう|あばれ||||
バレー の 試合 の 前 に まず は 腹ごしらえ だ
ばれー||しあい||ぜん||||はらごしらえ|
Before we do any volleyball, we need to fortify ourselves with good eats!
( ベル 坊 ) ダー ブダ !
べる|ぼう||
( 男 鹿 ) ウイーッス ! お好み焼き くれ ~
おとこ|しか||おこのみやき|
Yo! Fire up an okonomiyaki for me!
( ベル 坊 ) ダブウ ~
べる|ぼう|
( 東 条 ) へ い らっしゃい ( 男 鹿 ) あ ?
ひがし|じょう||||おとこ|しか|
Welcome t' the shop!
( 東 条 ) あ ? ( 男 鹿 ) あ ?
ひがし|じょう||おとこ|しか|
( 東 条 ・ 男 鹿 ) あ ~ ? ( ベル 坊 ) ア ~ ウ ?
ひがし|じょう|おとこ|しか||べる|ぼう||
ほら ここ っす よ
See? It's right here!
メイド 喫茶 ね 確か に あいつ が い そう だ わ
|きっさ||たしか|||||||
A maid café? Yeah, I'd expect to find him here!
ここ に いる の は 分かって ん だ よ ! え …
|||||わかって||||
お … お かえり なさい ませ ~ ご 主人 様
||||||あるじ|さま
W-Welcome back, Master!
( 寧 々 ) 姐 さん …
やすし||あね|
Madam...
あ ! イヤー ! 見 ない で ご 主人 様 ~
|いやー|み||||あるじ|さま
( 由加 ) 何 やって ん す か ?
ゆか|なん||||
What are you doing?
だって え 六 騎 聖 と の 前哨戦 だって いう から …
||むっ|き|せい|||ぜんしょうせん|||
I know, but... He said it was a preliminary bout with the Six Holy Knights...
( 千秋 ) かわいい
ちあき|
Cute!
なるほど ! 水着 じゃ なく て メイド 服 の ユニフォーム なら ―
|みずぎ|||||ふく||ゆにふぉーむ|
I get it! You didn't want the swimsuit because you wanted a maid uniform instead!
よかった ん す ね ! ( 邦枝 ) そう じゃ なく て !
||||くにえ||||
( 古市 ) や ~ 君 たち ( 邦枝 ・ 由加 ) ん ?
ふるいち||きみ||くにえ|ゆか|
Yo, ladies.
( 寧 々 ) や っぱ い た か …
やすし||||||
I knew he'd be here.
君 たち も クイーン と 一緒に 六 騎 聖 と 戦って み ない か ?
きみ|||くいーん||いっしょに|むっ|き|せい||たたかって|||
( 寧 々 ) は あ ?
やすし|||
さあ …
Shall we?
( 静 ) さて そろそろ 試合 の 準備 を し ない と ね
せい|||しあい||じゅんび|||||
Now then...
まだ いい ん じゃ ない です か ?
I see no reason to hurry. After all, our win is assured.
どうせ 勝つ の は 我々 に 決まって ます し
|かつ|||われわれ||きまって||
ま そう ね
Yes, that's true.
( ガラス が 割れる 音 ) ( 男子 生徒 ) あ ! う う っ
がらす||われる|おと|だんし|せいと||||
( 静 ) 何の 騒ぎ ?
せい|なんの|さわぎ
What is the trouble?
帝 毛 ( てい もう ) 工業 の 生徒 に ―
みかど|け|||こうぎょう||せいと|
The students from Teimo Tech broke up my takoyaki stand!
うち の たこ焼き の 屋台 めちゃくちゃ に さ れ た 上 に ―
||たこやき||やたい||||||うえ|
食い 逃げ まで さ れ て …
くい|にげ||||
They even ran off without paying for their food!
( 静 ) 何で すって ! ? ( 男子 生徒 ) どう か お 助け を ~ !
せい|なんで||だんし|せいと||||たすけ|
What was that?!
( 男子 生徒 の 泣き声 )
だんし|せいと||なきごえ
また 帝 毛 です か やれやれ です
|みかど|け||||
Teimo Tech again? What'll we do with them?
( 静 ) は ぁ … 私 たち の 出番 みたい ね
せい|||わたくし|||でばん||
( 古市 ・ 山村 ) ん ~ …
ふるいち|さんそん|
知 将 これ は ?
ち|すすむ||
Strategist, is this...
うむ …
何 し に 来た っ つ っ てん だ よ !
なん|||きた||||||
I said, what the hell are you here for?!
あの ~ 2 人 な ん だ けど
|じん||||
Um, the two of us...
( 寧 々 ) ああ ? 2 人 だ から 何 だっ つう の !
やすし|||じん|||なん|||
( 男子 生徒 ) ひ ぃ ~ ! ( 男子 生徒 ) いや ~ その ―
だんし|せいと|||だんし|せいと||
ご 主人 様 お かえり なさい 的 な ご挨拶 と か その …
|あるじ|さま||||てき||ごあいさつ|||
( 寧 々 ) ああ ん ? 誰 が いつ お め えら の 舎 弟 に なった ん だ よ !
やすし||||だれ|||||||しゃ|おとうと|||||
( 男子 生徒 たち ) あ あ ~ す ん ませ ~ ん !
だんし|せいと|||||||
何 頼む っす か ?
なん|たのむ||
So what is it ya want?!
( 涼子 ) は よ 言え オラ
りょうこ|||いえ|
Hurry up and decide!
えっ と えっ と それ じゃあ この ―
Um... Um... How about your, "100% Love Infused Hand-Squeezed Orange Juice?
“ ラブ 100 % 注入 手作り オレンジ ジュース ” って の を …
らぶ|ちゅうにゅう|てづくり|おれんじ|じゅーす|||
( 涼子 ) ホレ ( 男子 生徒 ) は ?
りょうこ||だんし|せいと|
Here.
( 涼子 ) 飲め ( 由加 ) 飲め や
りょうこ|のめ|ゆか|のめ|
Drink it!
え でも …
えっ ! え ~
わ … わ ~ い いただき ま ~ す !
S-Sure! I'm drinking it down now!
( 男子 生徒 たち の 悲鳴 )
だんし|せいと|||ひめい
( 男子 生徒 たち の 悲鳴 )
だんし|せいと|||ひめい
Wait up! Stop! Wait for me!
( アランドロン ) 待って ~ ! 待って 待って !
|まって|まって|まって
ご 主人 様 ご 主人 様 待って ~ !
|あるじ|さま||あるじ|さま|まって
Oh, Master!
やっぱり 私 の 本当 の ご 主人 様 は 古市 殿 だけ って こと な の かしら ?
|わたくし||ほんとう|||あるじ|さま||ふるいち|しんがり||||||
Yes, as I thought, my true one-and-only Master must be Furuichi-dono!
ウフッ 待って え ~ !
|まって|
( 古市 ) と とんでもない 計算 違い だった
ふるいち|||けいさん|ちがい|
This is one of the worst mistakes in my career! If this goes on...
このまま じゃ …
またまた ご 主人 様 いらっしゃい まし た ~ !
||あるじ|さま|||
And yet another Master has arrived!
は は ~ い ! お かえり なさい ませ ご 主人 さ … ま
||||||||あるじ||
Yes! Welcome back, Mas...ter?
( ヒルダ ) ふむ … そう だ な
あの …
Uhh...
( ヒルダ ) この “ かわいい パティシエール 手作り の ― ”
||||てづくり|
I shall eat this, "Cute Patissiere's Hand-Made Yumeiro Panna Cotta."
“ 夢 色 パンナコッタ ” と いう の を もら お う か
ゆめ|いろ|||||||||
( 梓 ) へい ! よろこんで !
あずさ||
Yes! With pleasure!
パンナ 一 丁 ! ( 女子 生徒 ) パンナ 入り ま ~ す !
|ひと|ちょう|じょし|せいと||はいり||
One Panna, coming up!
( 古市 ) ヒルダ さ ~ ん ! ( ヒルダ ) ん ? 何 だ ウザ 市 ( いち ) か
ふるいち||||||なん|||し||
Hilde-san!
助け て くださ ~ い !
たすけ|||
Please rescue me!
助けろ だ と ?
たすけろ||
( 古市 ) はい この 服 を 着 て 店 を 手伝って ほしい ん です !
ふるいち|||ふく||ちゃく||てん||てつだって|||
Yes! I'm begging you to wear this and help out the café!
( ヒルダ ) ほう …
人間 界 で は ―
にんげん|かい||
There is no position higher in the world of maids than that of the Lady's Maid!
メイド の 中 でも より 位 の 高い 者 を レディース メイド ―
||なか|||くらい||たかい|もの|||
すなわち 侍女 と 呼 ん だ と いう …
|じじょ||よ||||
Otherwise known as the "Lady in Waiting"!
は ? 豆 知識 です か ?
|まめ|ちしき||
よか ろ う ! あるじ に 仕える と は どう いう こと か ―
|||||つかえる||||||
この 侍女 悪魔 の 私 が ビシバシ たた きこん で やろ う !
|じじょ|あくま||わたくし|||||||
This Demon in Waiting shall beat that lesson into you!
え ? あ その …
Eh? Ah... Um...
( 東 条 ) は っ !
ひがし|じょう||
はい
Hey.
で どう な ん だ ?
Well? What do you think?
( 男 鹿 ) 何 が だ ? あ 次 ブタ 玉
おとこ|しか|なん||||つぎ|ぶた|たま
Think about what? Next, I want the Pork & Extra Egg Special.
( 東 条 ) はい
ひがし|じょう|
Here.
勝 てる 見込み が 立った の か って 聞い てん だ よ
か||みこみ||たった||||ききい|||
I'm asking if we're predicted to win!
( 男 鹿 ) フフ … あ 次 ミックス
おとこ|しか|||つぎ|みっくす
( 東 条 ) はい
ひがし|じょう|
Here.
( 男 鹿 ) ま 午後 の 試合 を 楽しみ に し とき な
おとこ|しか||ごご||しあい||たのしみ||||
あ ! 次 イカ 玉 ( 東 条 ) はい
|つぎ|いか|たま|ひがし|じょう|
Ah! Next a Squid Spe...
フフフ … フフッ
すげ え 12 枚 目 いった ぞ
||まい|め||
Amazing! He's gone 12 plates so far!
たった 3 分 で 12 枚 の お好み焼き を …
|ぶん||まい||おこのみやき|
H-How can a human eat 12 okonomiyaki in three minutes?!
バケモノ か ! ?
Is he a monster?
( 男 鹿 ) はい 次 明 太 もち ! ( 東 条 ) はい !
おとこ|しか||つぎ|あき|ふと||ひがし|じょう|
Next, one with pollock roe!
( 不良 ) で その メイド 喫茶 って の は どこ な ん だ ?
ふりょう||||きっさ|||||||
So...? Where's this Maid Café supposed to be?
( 不良 ) この 辺 の 教室 な はず な ん だ が …
ふりょう||ほとり||きょうしつ||||||
It'd be in a classroom right in this area...
何 だ よ あの メイド 喫茶 … ( 男子 生徒 ) 恐ろし すぎる ~
なん|||||きっさ|だんし|せいと|おそろし|
( 3 人 ) あ ?
じん|
さ ~ いら は い ! いら は い ! ( 不良 ) あそこ か
|||||||ふりょう||
Yes! Come on in! Come on in!
ヘヘヘ かわいい メイド さん に ヨロシク し て もらい ま しょ う かね
We'll go let the cute maids treat us like kings!
( 不良 ) そう だ な
ふりょう|||
Count me in!
遠路 はるばる 8 名 の ご 主人 様 ご 来店 ~ !
えんろ||な|||あるじ|さま||らいてん
( 一同 ) え ?
いちどう|
( メイド たち ) お かえり なさい ませ ご 主人 様
|||||||あるじ|さま
Welcome back, Master.
ここ ホント に メイド 喫茶 か よ ?
|ほんと|||きっさ||
Is this really a maid café?!
ちょっと 豪華 すぎ ねえ か ? ( 不良 ) ま まあ いい じゃ ねえ か
|ごうか||||ふりょう||||||
Looks way too pricey...
オレ たち なり に 楽しま せ て もら お う ぜ
おれ||||たのしま||||||
( 不良 ) おい そこ の メイド ! ( 由加 ) は ? あっし っす か ?
ふりょう|||||ゆか||||
Hey, you maid over there!
そう だ 写真 撮ら せろ
||しゃしん|とら|
Right! We're takin' pictures!
しかも ただ の 写真 じゃ ねえ
|||しゃしん||
But we don't mean just any kinda picture!
ちょっと ムフフ な 写真 を な …
|||しゃしん||
We mean the kinda picture that makes guys say, "Mu ha ha"!
あ ~ いい っす よ ~
Yeah, why not?
ほう
聞き分け が いい じゃ ねえ か
きき わけ|||||
Now that's a gal who knows what I want!
さあ 撮ら せろ ! ( アランドロン ) は ~ い !
|とら||||
さあ どんな アングル でも お 好き な 写真 を 撮って ください ませ ~
||あんぐる|||すき||しゃしん||とって||
( 不良 たち ) う ~ !
ふりょう||
いいかげん に しろ !
何 だ この キモイ メイド 喫茶 は !
なん|||||きっさ|
What kind of creepy maid café is this?!
かまわ ねえ ぶ っ 壊し ち まえ ! ( 不良 ) おう !
||||こわし|||ふりょう|
Do your worst! Take this place apart!
ゲス ども が …
Worthless trash!
( 3 人 ) あ ?
じん|
( ヒルダ ) どうやら 貴 様 ら も 他 の 客 同様 ―
||とうと|さま|||た||きゃく|どうよう
It seems you are just like all of the other customers.
我々 の 使える べき あるじ で は なかった よう だ な
われわれ||つかえる||||||||
You are not masters fit for our service!
( 不良 ) ああ ん ! ?
ふりょう||
ご 主人 様 に なんて 口 の きき 方 だ !
|あるじ|さま|||くち|||かた|
What kind of talk is that to say to your Master?!
よか ろ う ならば 最高 の 土産 を くれ て やる
||||さいこう||みやげ||||
お ? やっと サービス し て くれる 気 に なった か ?
||さーびす||||き|||
Oh? You're finally going to give us the service we deserve?!
( ヒルダ ) ただし … 冥土 ( めいど ) の 土産 だ が な
||めいど|||みやげ|||
( 3 人 ) え ?
じん|
( 寧 々 ) オラ や っち ま え ~ !
やすし||||||
All right, get 'em!
( 殴る 音 ) ( 不良 たち の 悲鳴 )
なぐる|おと|ふりょう|||ひめい
( 寧 々 ) コラ ブサイク が ! オラ オラ !
やすし||||||
( 3 人 ) ヒィヒィ …
じん|
何 もん だ よ あいつ ら … う っ !
なん|||||||
Who were those people?!
て め え 気 を つけ … あ !
|||き|||
You bastard, watch where you're...
( 神崎 ) ああ ん ? ( 夏目 ( なつ め ) ) 何 こい つら ?
かんざき|||なつめ|||なん||
( 姫川 ) 誰 に 向かって 物 言っちゃ っ てん の かな ~ ?
ひめかわ|だれ||むかって|ぶつ|いっちゃ||||
Now who were those rude words directed at?
お お前 ら … ( 不良 ) 石 矢 魔 ( いし やま ) の 東 邦 神 姫 ( とうほう しんき ) ! ?
|おまえ||ふりょう|いし|や|ま||||ひがし|くに|かみ|ひめ||
It's you!
( 神崎 ) ダブル か か と 落とし 食らう か ? ああ ?
かんざき|だぶる||||おとし|くらう||
Do you want a Double Heel Kick?
試合 前 の 肩 なら し に ちょうど いい かも ね ~
しあい|ぜん||かた|||||||
It may be the perfect way to warm up just before a match.
だ な
True.
や べ え !
This is bad!
クソッ ! う っ !
Damn it!
バカ 野郎 邪魔 な ん だ … よ
ばか|やろう|じゃま||||
You ass! You're in my way! Oh?
( 東 条 ) は あ ? ( 男 鹿 ) ああ ?
ひがし|じょう|||おとこ|しか|
( ベル 坊 ) アウ ?
べる|ぼう|
( 不良 ) また 出 た ~ ! ( 不良 ) 何で ~ !
ふりょう||だ||ふりょう|なんで
More of 'em!
( 不良 ) う わ ~ ん ! ちくしょう ヤケクソ だ ~ !
ふりょう||||||
( 不良 ) 助け て ~ ! ( 不良 ) あ ~ !
ふりょう|たすけ||ふりょう|
D-Don't hurt me!
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( うめき声 )
うめきごえ
った く 何 な ん だ 人 を 化け物 み たい に
||なん||||じん||ばけもの|||
What was with them?!
( 邦枝 ) 男 鹿 ? ( 男 鹿 ) ん ? よう
くにえ|おとこ|しか|おとこ|しか||
Oga?
それ に 東 条 も
||ひがし|じょう|
And Tojo too?
ああ ? お め えら 何で そんな 格好 してん だ ?
||||なんで||かっこう||
ちょっと いろいろ 事 情 が あった の よ !
||こと|じょう||||
Uh, you know! It's a really long story.
そっち こそ 今 まで どこ 行って た の ?
||いま|||おこなって||
But you guys! Where have you been all this time?
飯 食って た ( 東 条 ) 飯 作って た
めし|くって||ひがし|じょう|めし|つくって|
I had food.
( ベル 坊 ) ダダダ … ( 邦枝 ) ああ ?
べる|ぼう||くにえ|
神崎 姫川 と 夏目 も いる わ ね
かんざき|ひめかわ||なつめ||||
Kanzaki? Himekawa and Natsume are over there too.
い て 悪 ( わり ) い か よ
||あく||||
Something wrong with bein' here?
( 姫川 ) や あ ( 夏目 ) どう も
ひめかわ|||なつめ||
( 不良 ) う … ぐ っ
ふりょう|||
見 て ろ ここ に は 何 十 人 も 仲間 が 来 てん だ
み||||||なん|じゅう|じん||なかま||らい||
Just you wait!
あいつ ら まとめ て …
If we all ganged up and...
( 静 ) お 仲間 って これ の こと かしら ?
せい||なかま|||||
By, "mates," could you mean these?
( うめき声 )
うめきごえ
( アレックス ) この 学園 で 好き勝手 は さ せ ませ ん よ
||がくえん||すきかって||||||
We don't allow willful violence at this school.
同意
どうい
Agreed.
ろ 六 騎 聖 まで … こう なったら あの 人 を ヒッ !
|むっ|き|せい|||||じん||
痛い よ ~ ああ 助け て ! ああ 痛い よ ~ !
いたい|||たすけ|||いたい|
It hurts! Please spare me! Oh, the pain!
さて 全員 お そろい の よう ね そろそろ 試合 の 時間 よ
|ぜんいん|||||||しあい||じかん|
Now, it seems we're all here.
ええ
Yeah.
( 三木 ( みき ) ) 男 鹿 ( 男 鹿 ) あ ?
みき||おとこ|しか|おとこ|しか|
Oga.
( 三木 ) 遅かった じゃ ない か
みき|おそかった|||
You're late.
楽しみ に し て な
たのしみ||||
I'm lookin' forward to this! So much that I came up with an ultimate, never-fail attack.
超 絶 新 必殺 技 が 完成 し た ぜ
ちょう|た|しん|ひっさつ|わざ||かんせい|||
( 三木 ) ふ ~ ん
みき||
( 霧 矢 ( きり や ) ) フフ …
きり|や|||
♪ ~
~ ♪
いや ~ 古市 さん ! ( 古市 ) 何 だ ね 山村 君 !
|ふるいち||ふるいち|なん|||さんそん|きみ
Hey, Furuichi-san!
すごかった っす ね ~ ! まさか 試合 前 に ―
||||しあい|ぜん|
Wasn't that amazing?
東 邦 神 姫 と 六 騎 聖 の 勢ぞろい が 見 られる なんて !
ひがし|くに|かみ|ひめ||むっ|き|せい||せいぞろい||み||
ハッハッハッ ! まあ な
さて それ じゃ オレ も 試合 に …
|||おれ||しあい|
Now, I too must be off to the game...
あ ? えっ と …
あ ~ あ どうせ また アランドロン の お っ さん だ ろ ?
いつも の オチ で 見え見え な ん だ よ な … あら ?
||おち||みえみえ||||||
I see you every day in my own house...
( 2 人 ) ウフッ
じん|
おお ~ っ ! 何 何 何 ?
||なん|なん|なん
Oh? What can this be?!
試合 前 に はげまし の エール で 送って くれる の か な ?
しあい|ぜん||||えーる||おくって||||
Are you here to give me a cheer before my big game?
( 2 人 ) アハハ …
じん|
あんた の せい で 結局 めちゃくちゃ に なった じゃ ない の !
||||けっきょく||||||
ど ~ し て くれ ん の よ ! ( 古市 ) え え ~ っ ! そんな あ
|||||||ふるいち|||||
What'll you do to make up for it?!
( 山村 ) えっ と その …
さんそん|||
Um... Can we...
( 古市 ) う え ~ ! う っ …
ふるいち||||
( アランドロン ) ウフ フフ
ご 主人 様 ガンバ !
|あるじ|さま|
( 古市 ) う う っ … ( アランドロン ) あら ?
ふるいち|||||
( 古市 ) 苦しく った って
ふるいち|くるしく||
It can be hard!
( 男 鹿 ) 悲しく った って
おとこ|しか|かなしく||
It can be sad!
( 古市 ) コート の 中 で は 泣き ませ ん
ふるいち|こーと||なか|||なき||
But in this coat, how can I cry?
( ベル 坊 ) ビエエエ ~ ! ( 古市 ) 泣く な !
べる|ぼう||ふるいち|なく|
( ベル 坊 ) ア ~ ダブ ~
べる|ぼう||
(Attack!)
( 古市 ) だからといって 歌わ れ て も …
ふるいち||うたわ|||
Your singing doesn't help either!
( 男 鹿 ) 次回 の 「 べ る ぜ バブ 」
おとこ|しか|じかい|||||
On the next Beelzebub: Time for the Game to Begin!
( 古市 ) だ けど 涙 も 出 ちゃ う ぜ
ふるいち|||なみだ||だ|||
But I can't hold back the tears!
( 男 鹿 ) そう 感動 の 涙 が
おとこ|しか||かんどう||なみだ|
Yes, you are moved to tears!
( 古市 ) だって 悪魔 の 子 な ん だ もん
ふるいち||あくま||こ||||
After all, he's just a ghoul!
( ベル 坊 ) ビエエエエ ~ !
べる|ぼう|
( 古市 ) だ から 泣く な っつ って ん だ ろ !
ふるいち|||なく||||||
I told you not to cry, didn't I?!
( ベル 坊 ) ア ~ ダブ ~
べる|ぼう||
( 古市 ) コート の 中 に は 魔物 が すむ ぜ
ふるいち|こーと||なか|||まもの|||
On this court, there's a demon living inside!