Beelzebub Episode 59
Вельзевул Эпизод 59
( アギエル ) ベヘモット 34 柱 師団 ( ちゅう し だ ん ) 柱 将 ( ちゅうしょう ) ―
||ちゅう|しだん|||||ちゅう|すすむ|
I'm Agiel-chan! A Pillar General of Behemoth's 34 Pillar Division!
アギエル ちゃん だ よ ( 神崎 ( かんざ き ) ・ 姫川 ( ひめ かわ ) ) は あ ?
||||かんざき|||ひめかわ||||
( オド ネル ) 同じく 柱 将 オドネル
|ねる|おなじく|ちゅう|すすむ|
And I am also a Pillar General, Odonel.
( ゼラ ) 柱 将 ゼラ
|ちゅう|すすむ|
Pillar General, Zela.
( アギエル ) むさ苦しい なあ ( 不良 ) え ?
|むさくるしい||ふりょう|
Well, look what the cat dragged in!
( 神崎 たち ) あ ああ … ( 激突 音 )
かんざき||||げきとつ|おと
言い 忘れ て た けど 進入 禁止 だ よ
いい|わすれ||||しんにゅう|きんし||
Maybe I forgot to mention this...
( 校長 ) う う … うりゃ あ ~ !
こうちょう||||
( 早乙女 ( さおとめ ) ) そい つ は つまり ―
さおとめ|||||
In other words, you're here for a declaration of war, aren't you, Behemoth?
宣戦 布告 って こと だ よ な ベヘモット
せんせん|ふこく||||||
( 寧 々 ( ね ね ) ) あっ
やすし||||
( アギエル ) 1 人 2 人 くらい 殺し て も いい よ ね !
|じん|じん||ころし|||||
But I'm sure it won't matter if I kill one or two!
おお お … お っ ?
( 邦枝 ( くに えだ ) ) 間一髪 間に合った わ ね
くにえ|||かんいっぱつ|まにあった||
In the nick of time...
葵 姐 ( あおい ねえ ) さん !
あおい|あね|||
Madame Aoi!
何 だ ? お前
なん||おまえ
Who are you?
もう 一 度 確認 する けど ―
|ひと|たび|かくにん||
Let me double check something...
本当 に 普通 の 人 に は 見え ない ん でしょ う ね
ほんとう||ふつう||じん|||みえ|||||
You definitely can't be seen by normal people, right?
( コマ ちゃん ) 当然 や
こま||とうぜん|
Exactly!
葵 ちゃん かて 最初 は 見え へん かった やろ ?
あおい|||さいしょ||みえ|||
You couldn't see me at first either, remember?
分かった わ
わかった|
Got it.
最初 から 全力 で いく わ よ
さいしょ||ぜんりょく||||
We're going all out from the start!
♪ ~
~ ♪
( 古市 ( ふるい ち ) ) 何 だ ? 邦枝 先輩 の 周り に 何 か いる よう な …
ふるいち|||なん||くにえ|せんぱい||まわり||なん||||
What? I can sense there's something around Kunieda-senpai...
( アギエル ) ん ~ うん うん
珍しい もの を 飼って る ね お 嬢ちゃん
めずらしい|||かって||||じょうちゃん
魔力 っぽい もの を 感じる けど そい つ は 悪魔 かな ?
まりょく||||かんじる|||||あくま|
( オド ネル ) シー カリオン
|ねる||
The Shikalion... A race of Demons that went to live in the Human World long ago.
大昔 に 人間 界 に 移り 住 ん だ 悪魔 種族 だ
おおむかし||にんげん|かい||うつり|じゅう|||あくま|しゅぞく|
今 で は 祓 魔 ( ふ つま ) の 獣 神 の 使い など と 呼ば れ て いる らしい が
いま|||ふつ|ま||||けだもの|かみ||つかい|||よば|||||
Now they are said to be beast gods used for exorcisms, or something.
( アギエル ) お っ 詳しい ね オドネル
|||くわしい||
( オド ネル ) フン しょせん は 魔 界 の 生存 競争 に 敗れ て ―
|ねる|ふん|||ま|かい||せいぞん|きょうそう||やぶれ|
人間 の 飼い犬 に 成り下がった 弱小 種族 だ 何なら 私 が …
にんげん||かいいぬ||なりさがった|じゃくしょう|しゅぞく||なんなら|わたくし|
and let themselves become the dogs of humans. A race of weaklings.
私 の 獲物 だ よ 手出し す ん な
わたくし||えもの|||てだし|||
This is my prey.
( 邦枝 ) なんて 殺気 … これ が ベヘモット 34 柱 師団
くにえ||さっき||||ちゅう|しだん
What an incredible murderous aura... So this is Behemoth's 34 Pillars Division...
( コマ ちゃん ) 葵 ちゃん ( 邦枝 ) ん ?
こま||あおい||くにえ|
Aoi-chan...
( コマ ちゃん ) や っぱ あの メガネ っ 娘 ( こ ) ええ なあ
こま|||||めがね||むすめ|||
That glasses girl there sure is a cutie...
スリー サイズ どれ ぐらい やろ ?
|さいず|||
I wonder what her measurements are?
うん だ から もう その 話 は いい から
|||||はなし|||
Yeah, but enough about that.
悪魔 野 ( あくま の ) 学園 と か 言った わ ね
あくま|の|||がくえん|||いった||
You said you are from Akumano Academy?
に ょ ?
( 邦枝 ) あなた たち 一体 何 を たく らん で いる の ?
くにえ|||いったい|なん||||||
What in the world are you people plotting?
ここ は 私 たち の 学校 よ
||わたくし|||がっこう|
This is our school!
出 て いく の は あなた たち の ほう だ わ !
だ||||||||||
You're the ones who should leave!
言 っと く けど 私ら は ただ の 見張り よ
げん||||わたしら||||みはり|
Just so you know, we're only the lookouts.
他 の 団員 たち が 来る まで ここ の 管理 を 任さ れ て いる だけ さ
た||だんいん|||くる||||かんり||まかさ|||||
We're just holding down the fort until the rest of the division shows up.
( 邦枝 ) 他 の 団員 ?
くにえ|た||だんいん
The rest of the division?
そう
Right!
( ベヘモット ) すなわち ベヘモット 34 柱 師団 総勢 394 人
|||ちゅう|しだん|そうぜい|じん
In other words, Behemoth's 34 Pillars Division, all 394 members...
( ベル 坊 ( ぼう ) ) ン ~ ニョダ …
べる|ぼう|||
( 男 鹿 ( お が ) ) ベル 坊 ちょっと 静か に し て ろ
おとこ|しか|||べる|ぼう||しずか||||
( ヒルダ ) 坊 っちゃ ま おなか を すか せ て おら れる の です ね
|ぼう||||||||||||
Master... You must be hungry.
( ベル 坊 ) ニョダダ ブィーッ
べる|ぼう||
( 早乙女 ・ 一 刀 斎 ( いっ とう さい ) ・ 校長 ) あっ !
さおとめ|ひと|かたな|ひとし||||こうちょう|
( 衝撃 音 ) ( ベル 坊 ) ニョ ?
しょうげき|おと|べる|ぼう|
( ベヘモット ) つまり ―
Therefore...
貴 様 の 学校 は 文字どおり 悪魔 たち の 学園 に なる の じゃ
とうと|さま||がっこう||もじどおり|あくま|||がくえん||||
男 鹿 辰巳 ( たつみ )
おとこ|しか|たつみ|
て め え が ベヘモット か よ
悪魔 たち の 学園 ?
あくま|||がくえん
An academy for Demons? What's the point of doing something like that?
そんな もの 作って 何 を する つもり ?
||つくって|なん|||
ふ ~ ん あんた いい 目 を し てる ね
||||め||||
学校 学校 って … 何で そんなに こだわる か 分か ん ない けど ―
がっこう|がっこう||なんで||||わか|||
I don't get why you're so hung up about this school thing, though.
団長 の 言った とおり だ わ
だんちょう||いった|||
But it's just as our leader said...
ここ に いれ ば 面白い ヤツ と いっぱい や れ そう … だ !
||||おもしろい|やつ||||||
Come here, and there'll be plenty of fun people!
( コマ ちゃん ) くる で
こま|||
Here she comes.
う っ
( アギエル ) アハッ いい 反応 !
|||はんのう
まだまだ いく よ !
But I'm not done yet!
( 邦枝 ) う っ
くにえ||
( コマ ちゃん ) フン ! ( アギエル ) あ あっ !
こま||ふん|||
( オド ネル ) アギエル ! ( アギエル ) と と っ …
|ねる|||||
Agiel!
祓 魔 の 獣 か … 危ない 危ない
ふつ|ま||けだもの||あぶない|あぶない
An exorcism beast, huh?
な ~ ん か 燃え て き ちゃ った
|||もえ||||
I'm kinda gettin' fired up!
( 姫川 ) おい 邦枝 オレ たち も 加勢 する ぜ !
ひめかわ||くにえ|おれ|||かせい||
( 神崎 ) おう !
かんざき|
Yeah!
( 古市 ) ちょ … 2 人 と も いい から !
ふるいち||じん||||
Wait! You guys don't have to...
( アギエル ) そっち は いい わ ( 3 人 ) ん ?
|||||じん|
He's right!
( アギエル ) 私 弱い ヤツ に 興味 ない し
|わたくし|よわい|やつ||きょうみ||
I don't care 'bout weaklings.
( 邦枝 ) 聞き 捨て なら ない わ ね
くにえ|きき|すて||||
I'm not gonna let that slide.
うち の クラス に 弱い ヤツ なんて 1 人 も い ない わ !
||くらす||よわい|やつ||じん||||
There's not a single person in our class... that's weak!
コマ ちゃん
こま|
Koma-chan.
( コマ ちゃん ) おう やる か
こま||||
( アギエル ) お ~ ! 何 だ 何 だ ?
||なん||なん|
必殺 技 か ? いい ね いいね
ひっさつ|わざ||||
Some kinda secret move?
じゃあ 私 も
|わたくし|
Then, I'll join in the fun!
学校 作って 何 する か って ? 決まって ん じゃ ん
がっこう|つくって|なん||||きまって|||
What are we doing creating a school, you ask?
戦争 だ よ !
せんそう||
It's war!
( アギエル ) 暗黒 剣 ブラッディ グレイブ !
|あんこく|けん||
Darkness Sword...
( 邦枝 ) 心 月 ( しん げつ ) 流 抜 刀 術 弐 ( に ) 式 …
くにえ|こころ|つき|||りゅう|ぬき|かたな|じゅつ|に||しき
Shingetsu sword school, second style.
百 華 ( ひゃっか ) 乱れ 桜 魔 装 …
ひゃく|はな||みだれ|さくら|ま|そう
Countless Petals, Scattering Sakura Blossoms.
これ は … かま い たち
This is... kamaitachi?
( 倒れる 音 )
たおれる|おと
( 邦枝 ) 戦争 が どう と か 言った わ ね
くにえ|せんそう|||||いった||
You said something about a war, didn't you?
受けて立つ わ 石 矢 魔 ( いし やま ) ナメ ん じゃ ない わ よ !
うけてたつ||いし|や|ま||||||||
We're on! Don't underestimate Ishiyama!
( コマ ちゃん ) ポロリ は ? ( 邦枝 ) ない わ よ
こま||||くにえ|||
No wardrobe malfunction?
( うなり 声 ) ( 邦枝 ) あっ
|こえ|くにえ|
( うなり 声 )
|こえ
( 邦枝 ) 今度 は 何 ? ( 神崎 ) な っ 何 だ こいつ ら …
くにえ|こんど||なん|かんざき|||なん|||
What is it now?
て め え が ベヘモット …
So you're Behemoth...
つまり いきなり 大将 の お出まし って わけ か
||たいしょう||おでまし|||
In other words, I'm up against the big boss right off the bat!
( ベヘモット ) 違い ます
|ちがい|
No.
( 男 鹿 ) は あ ? だって お前 ベヘモット だ ろ ?
おとこ|しか||||おまえ|||
( ベヘモット ) 全然 違い ます
|ぜんぜん|ちがい|
You are completely wrong.
( 男 鹿 ) いやいや だって お前 ベヘモット だ ろ ?
おとこ|しか|||おまえ|||
But you just said! You're Behemoth!
( ベヘモット ) 人違い です
|ひとちがい|
You have the wrong person.
て め え … ( ベル 坊 ) プーッ !
|||べる|ぼう|
Why, you...
( ベヘモット ) 本当 の こと じゃ よ ( 男 鹿 ) あ ?
|ほんとう|||||おとこ|しか|
確か に ベヘモット 34 柱 師団 は わし が 作った 組織 じゃ
たしか|||ちゅう|しだん||||つくった|そしき|
It's true that I am the one who created Behemoth's 34 Pillars Division.
が わし も 歳 じゃ
|||さい|
But at my age I've retired, and I've placed him in command.
引退 し て 大将 は そい つ に 任せ て おる
いんたい|||たいしょう|||||まかせ||
( ヒルダ ・ 男 鹿 ) あ … ( ベル 坊 ) ダ …
|おとこ|しか||べる|ぼう|
( 夏目 ( なつ め ) ) いや ~ 大変 な こと に なった ね ~
なつめ||||たいへん|||||
まさか 石 矢 魔 の 校舎 が 乗っ取ら れる なんて
|いし|や|ま||こうしゃ||のっとら||
Never would have thought Ishiyama's school building would be occupied.
全面 戦争 って こう いう こと だった ん だ ね ~
ぜんめん|せんそう||||||||
All out war...
( 神崎 ) ど りゃ っ ! ( 姫川 ) ち やっ !
かんざき||||ひめかわ||
( 城山 ( しろ やま ) ) ふん っ !
しろやま||||
( 寧 々 ) で や ~ !
やすし|||
( 古市 ) ひ え ~ っ !
ふるいち|||
( 神崎 ) つう か キリ ねえ ぞ これ ( 姫川 ) ゾンビ 映画 か よ !
かんざき|||きり||||ひめかわ||えいが||
コマ ちゃん まとめ て いく わ よ
こま||||||
Koma-chan, we'll clean them out all at once.
( 古市 ) 待って ください ! 邦枝 先輩
ふるいち|まって||くにえ|せんぱい
Wait, Kunieda-senpai!
こいつ ら … 石 矢 魔 の 生徒 です よ !
||いし|や|ま||せいと||
They're...
聖 ( セント ) 石 矢 魔 以外 の 学校 に 転校 し た はず の …
せい|せんと|いし|や|ま|いがい||がっこう||てんこう||||
The ones that transferred to schools other than St. Ishiyama!
( 焔 王 ( えん おう ) ) ぴっ たし カンカン じゃ !
ほのお|おう|||||かんかん|
Survey says: Bingo!
確か に そや つ ら は 貴 様 ら の 仲間 だった 者 たち
たしか||||||とうと|さま|||なかま||もの|
It's true! These guys were once your "comrades".
だが 今 は 余 の 忠実 な しも べ たち じゃ
|いま||よ||ちゅうじつ|||||
この 声 は … 焔 王 !
|こえ||ほのお|おう
That voice...!
( 焔 王 ) フフフ … 久しぶり じゃ のう 古市
ほのお|おう||ひさしぶり|||ふるいち
( ジャバウォック ) オヤジ そろそろ 時間 だ
|おやじ||じかん|
Pops, it's about time.
焔 王 の クソ ガキ が かんしゃく 起こす ぜ
ほのお|おう||くそ|がき|||おこす|
That brat Lord En's gonna lose his temper.
( ベヘモット ) コラ コラ 主君 を クソ ガキ 呼ばわり する な ジャバウォック
|||しゅくん||くそ|がき|よばわり|||
Hey! Don't call our master a brat, Jabberwock.
こいつ が 狂 竜 ジャバウォック
||くる|りゅう|
He's Jabberwock the Mad Dragon!
( ジャバウォック ) ん ? 女 何 の つもり だ そりゃ ?
||おんな|なん||||
あ ?
( ジャバウォック ) ソドム
Sodom.
( 早乙女 ) いか ん !
さおとめ||
Oh, no!
( ソドム の 鳴き声 )
||なきごえ
( 男 鹿 ) ヒル ダー !
おとこ|しか||
Hilda!!
( ジャバウォック ) かみ殺す な よ 生かし て 連れ て 帰る よう ―
|かみころす|||いかし||つれ||かえる|
The brat said not to chomp her, and to bring her back alive.
クソ ガキ に 言わ れ てん だ
くそ|がき||いわ|||
( 男 鹿 ) 待て コラ ! この !
おとこ|しか|まて||
Hold it, you!
う っ
ジャバウォック … うわさ 以上 に イカ れ た 野郎 だ な
||いじょう||いか|||やろう||
Jabberwock...
その 女 を 捕らえ て どう する ?
|おんな||とらえ|||
What're you planning to do by capturing her?
( ジャバウォック ) 早乙女 禅 十郎 ( ぜん じゅう ろう ) … 対戦 の 覇者 か
|さおとめ|ぜん|じゅうろう||||たいせん||はしゃ|
Saotome Zenjuro.
女 は 殺し は せ ん しばらく 預かる だけ だ
おんな||ころし|||||あずかる||
I won't kill the woman.
( 男 鹿 ) 放せ ! ( ベル 坊 ) ダーアダブッ !
おとこ|しか|はなせ|べる|ぼう|
Let me go!
( 一 刀 斎 ) やめろ ここ で 戦って も 勝 て ぬ
ひと|かたな|ひとし||||たたかって||か||
Stop it. You cannot win fighting here.
( ジャバウォック ) それ より あんた と 一 度 手 合わせ し たい ね
|||||ひと|たび|て|あわせ|||
Although, I do wish to go a round with you sometime.
( 早乙女 ) 安心 しろ
さおとめ|あんしん|
No need to worry. My pupil will come calling before long!
うち の 弟子 が 近々 お礼 参り に 行く から よ
||でし||ちかぢか|お れい|まいり||いく||
そこ で わめい てる ガキ が か ?
||||がき||
You mean the little brat whining over there?
ハハハッ ! 期待 し ない で 待って る よ
|きたい||||まって||
( 男 鹿 ) 放せ よ …
おとこ|しか|はなせ|
Let me go.
放 せっつ って ん だ ろ ~ っ ! ( ベル 坊 ) アイーッ !
はな|||||||べる|ぼう|
I said let me go!
( 神崎 ) て め え コラ ガキ ! どう いう こった これ は !
かんざき|||||がき|||||
Hey, you little shit!
( 由加 ( ゆか ) ) そう だ そう だ ! ( 焔 王 ) フフフ …
ゆか||||||ほのお|おう|
Yeah, yeah!
( 寧 々 ) ここ は 私 たち の 学校 だ よ とっとと 出 て いき な !
やすし||||わたくし|||がっこう||||だ|||
This is our school!
( 由加 ) そう だ そう だ !
ゆか||||
Yeah, yeah!
( 姫川 ) 大体 何で うち の 学校 の もん が て め え の しも べ な ん だ よ !
ひめかわ|だいたい|なんで|||がっこう|||||||||||||
And why the hell are our students your servants?
いくら だ ? いくら で 買収 し た ! ( 由加 ) そう だ そう だ !
||||ばいしゅう|||ゆか||||
How much?! How much did you pay 'em off?!
( 焔 王 ) コア トルー ( ケツァルコアトル ) よし よし
ほのお|おう|こあ||||
Coatl...
( ケツァルコアトル ) え ~ 申し 遅れ まし た
||もうし|おくれ||
Um, pardon the tardiness.
私 は ベヘモット 34 柱 師団 柱 爵 ( ちゅう しゃく )
わたくし|||ちゅう|しだん|ちゅう|しゃく||
I am Quetzalcoatl, a Pillar Master of Behemoth's 34 Pillars Division.
ケツァルコアトル と 申し ます まず 最初 に ―
||もうし|||さいしょ|
あなた 方 の お 仲間 たち これ は 買収 し た わけ で は あり ませ ん
|かた|||なかま||||ばいしゅう||||||||
私 が ある 方法 で 操って おり ます
わたくし|||ほうほう||あやつって||
Rather, I am controlling them with a special technique.
故 に 彼ら は 私 か 坊 っちゃ ま の 言う こと しか 聞き ませ ん
こ||かれら||わたくし||ぼう||||いう|||きき||
Currently, they only follow our orders.
そして 坊 っちゃ ま は こう おっしゃって い ます
|ぼう|||||||
And Master says this:
“ お前 たち の 学校 も 仲間 も 余 が 預かった ”
おまえ|||がっこう||なかま||よ||あずかった
I have taken your school and your friends.
“ 返し て ほしく ば 余 と 勝負 しろ ” と
かえし||||よ||しょうぶ||
If you want them back, you will fight me.
勝負 ?
しょうぶ
Fight?
( ケツァルコアトル ) この 学園 の いたる 所 に ステージ が 用意 し て あり ます
||がくえん|||しょ||すてーじ||ようい||||
Stages have been prepared inside the school.
そして 我々 柱 師団 の 誰 か が 待ち受け て いる
|われわれ|ちゅう|しだん||だれ|||まちうけ||
And there, members of our Pillars Division will be waiting for you.
つまり これ は … ゲーム です ! 坊 っちゃ ま の 大好き な
|||げーむ||ぼう||||だいすき|
In other words...
あの 時 つか なかった ゲーム の 決着 を ―
|じ|||げーむ||けっちゃく|
The game that went unfinished the last time...
愛 と 誇り と 絆 と 友 と そして ―
あい||ほこり||きずな||とも||
Put your love, pride, bonds, friends, and...
命 を 懸けて
いのち||かけて
...your lives on the line!
( ベヘモット ) どう じゃ った ? 男 鹿 辰巳 あの 契約 者 は
||||おとこ|しか|たつみ||けいやく|もの|
( ジャバウォック ) ああ 話 に なら ねえ な
||はなし||||
Not even worth my time.
飛びかかって こ れりゃ あ 少し は 見込み も あった が …
とびかかって||||すこし||みこみ|||
I suspected he'd come leaping at me, but...
ま 唯一 の 期待 は 禅 十郎 の 弟子 って とこ だけ か
|ゆいいつ||きたい||ぜん|じゅうろう||でし||||
I suppose that hope was 'cause he's that Zenjuro's pupil.
( 男 鹿 ) 勝手 な こ と 言って ん じゃ ねえ よ
おとこ|しか|かって||||いって||||
How about you shut the hell up?
( 男 鹿 ) 勝手 な こ と 言って ん じゃ ねえ よ
おとこ|しか|かって||||いって||||
( ジャバウォック ) ん ?
逃がす か よ ボケ が
にがす||||
You think I'll let you get away?!
( ベル 坊 ) ダブッ !
べる|ぼう|
ほう … 意外 だ な
|いがい||
まさか 追って こ れる と は 思わ なかった
|おって|||||おもわ|
まさか 追って こ れる と は 思わ なかった
|おって|||||おもわ|
( ヒルダ ) あ … あっ
( ヒルダ ) あ … あっ
( ジャバウォック ) そんなに 女 が 大事 か ? 男 鹿 辰巳 …
||おんな||だいじ||おとこ|しか|たつみ
Is this woman really that important to you, Oga Tatsumi?
だ っけ か ?
Is that what I should say?
いく ぜ ベル 坊
||べる|ぼう
Here we go, Baby Beel! We'll show him the fruits of our training!
特訓 の 成果 見せ て やる ぜ ! ( ベル 坊 ) アイ ダブッ !
とっくん||せいか|みせ||||べる|ぼう||
スーパー ミルク タイム 30 ㏄ !
すーぱー|みるく|たいむ
Super Milk Time...
ほう …
オヤジ 手 ぇ 出す な よ
おやじ|て||だす||
Pops, stay outta this.
勝 手 に しろ
か|て||
Suit yourself.
( 男 鹿 ) くら え ゼブルエンブレム 3 連鎖 !
おとこ|しか||||れんさ
Take this! Zebel Emblem!
何 だ ? 何 が 起こって いる ?
なん||なん||おこって|
What? What happened?
( ジャバウォック ) ふ ~ ん …
禅 十郎 の 弟子 って の は ホント らしい な
ぜん|じゅうろう||でし||||ほんと||
Looks like you really are Zenjuro's pupil.
( 男 鹿 ) う っ … こいつ 爆発 を 正面 から 受け て 跳ね返し や がった
おとこ|しか||||ばくはつ||しょうめん||うけ||はねかえし||
This bastard took the explosions face on and repelled them?
う っ … ベル 坊 ! ( ベル 坊 ) ビエ !
||べる|ぼう|べる|ぼう|
( 男 鹿 ) 50 ㏄ !
おとこ|しか
50cc!
なるほど そい つ を 飲む と 魔力 が 上がる の か
||||のむ||まりょく||あがる||
I see...
( 男 鹿 ) う わ っ !
おとこ|しか|||
もっと 飲め オレ を 楽しま せろ
|のめ|おれ||たのしま|
Drink more!
( 男 鹿 ) う っ … くっ
おとこ|しか|||
( 男 鹿 ) 目 が かす ん で き や がった
おとこ|しか|め|||||||
My vision... it's getting cloudy...
これ 以上 飲め ば 確実 に 意識 が 飛ぶ …
|いじょう|のめ||かくじつ||いしき||とぶ
If I drink any more, I really will lose consciousness...
( ヒルダ ) バカ 者 ! 飲む な !
|ばか|もの|のむ|
Fool!
この 前 の よう に 勝 てる 確証 は ない の だ ぞ !
|ぜん||||か||かくしょう|||||
You have no way of knowing you'll win this time!
私 の こと は いい その 男 を 倒 そ う など と 考える な !
わたくし||||||おとこ||たお|||||かんがえる|
Don't worry about me! Don't think about beating this man!
貴 様 は 坊 っちゃ ま を 連れ て 帰れ !
とうと|さま||ぼう||||つれ||かえれ
Take Master and get away from here!
ヘッ … 確か に な
|たしか||
て め え と の 勝負 は また 次 だ
|||||しょうぶ|||つぎ|
I'll fight you another time.
悪い が 今日 は ズラ から せ て もらう ぜ
わるい||きょう|||||||
Sorry, but I'm gonna have to high-tail it today.
ヒルダ を 放し や がれ クソ ドラゴン !
||はなし|||くそ|
Let Hilda go, you shitty dragon!
ゼブルエンブレム 6 連鎖 !
|れんさ
Zebel Emblem...
う っ ! ( ソドム の 叫び声 )
||||さけびごえ
う っ …
( 男 鹿 ) よし ! ( ベル 坊 ) アダッ !
おとこ|しか||べる|ぼう|
All right!
( ジャバウォック ) バカ が … ソドム を 怒ら せ や がった な
|ばか||||いから||||
Idiot...
( ソドム の 雄 たけ び )
||おす||
簡単 に 捕まって ん じゃ ねえ よ ( ベル 坊 ) ダブ
かんたん||つかまって|||||べる|ぼう|
Don't let yourself get captured like that.
バカ 者
ばか|もの
Fools.
( 男 鹿 ) おお っ !
おとこ|しか||
一 度 しか 言わ ん から よく 聞け
ひと|たび||いわ||||きけ
I'm only saying this once, so listen well.
( 男 鹿 ) あ ?
おとこ|しか|
( ヒルダ ) 坊 っちゃ ま を 頼 ん だ ぞ
|ぼう||||たの|||
Take care of the Master.
貴 様 は この 人間 界 で ―
とうと|さま|||にんげん|かい|
You...
たった 1 人 の 父親 だ
|じん||ちちおや|
( 男 鹿 ) ミルク の 残り は これ だけ … かよ
おとこ|しか|みるく||のこり||||
This is all... the milk I have left?
( ベル 坊 ) ダブッ !
べる|ぼう|
ダブッ ! ナ …
ダーブ !
コロッケ ?
ころっけ
フン 感謝 し て 敬え
ふん|かんしゃ|||うやまえ
ついで だ から デザート も つけ て やった
|||でざーと||||
I even put in some dessert for you.
( 男 鹿 ) デザート って … コロッケ か よ !
おとこ|しか|でざーと||ころっけ||
Dessert? She meant croquettes?
( ベル 坊 ) ダッ ! ギャーオ !
べる|ぼう||
ベル 坊 …
べる|ぼう
Baby Beel!
お前 何 やって …
おまえ|なん|
そう か ! スーパー ミルク タイム は ―
||すーぱー|みるく|たいむ|
I see! Super Milk Time is when I drink Demon World milk.
オレ が 魔 界 の 食べ物 ベル 坊 の ミルク を 飲む こと で ―
おれ||ま|かい||たべもの|べる|ぼう||みるく||のむ||
悪魔 と 人間 の 境界 を 曖昧 に し シンクロ 率 を 高める 技 …
あくま||にんげん||きょうかい||あいまい||||りつ||たかめる|わざ
A technique to blur the boundaries of Human and Demon and increase our synchronization rate!
だったら 逆 に ベル 坊 が 人間 界 の 食べ物 ―
|ぎゃく||べる|ぼう||にんげん|かい||たべもの
So if Baby Beel eats Human World food,
オレ の 好物 の コロッケ を 食べ て も 同じ こと が 起こる って こと か !
おれ||こうぶつ||ころっけ||たべ|||おなじ|||おこる|||
like my favorite croquettes,
つまり … スーパー コロッケ タイム !
|すーぱー|ころっけ|たいむ
In other words...
お … あっ ?
あっ
坊 っちゃ ま …
ぼう||
Master...
( 男 鹿 ベル ) 早く しろ
おとこ|しか|べる|はやく|
Hurry up already.
( ソドム の 鳴き声 )
||なきごえ
( ジャバウォック ) めん どくせ え …
What a pain.
もう いい 食 っち まえ ソドム !
||しょく|||
オレ は 努力 友情 勝利 って やつ が 大嫌い な ん だ よ !
おれ||どりょく|ゆうじょう|しょうり||||だいきらい||||
I hate things like "effort", "friendship", "triumph"!
お っ …
( 男 鹿 ベル ) 1 つ 教え とい て やる ( ジャバウォック ) あ ?
おとこ|しか|べる||おしえ|||||
I'm gonna tell you something.
( 男 鹿 ベル ) 努力 なんか じゃ ねえ
おとこ|しか|べる|どりょく|||
This ain't effort.
オレ たち は はじ め っ から ―
おれ||||||
We were...
最強 な ん だ !
さいきょう|||
...the strongest from the start!
う お おお ~ !
( ソドム の 叫び声 )
||さけびごえ
( 焔 王 ) 右手 が 赤 ムラサキ
ほのお|おう|みぎて||あか|
( 由加 ) お ~ !
ゆか|
( 焔 王 ) 左 足 が ドドメ 色 !
ほのお|おう|ひだり|あし|||いろ
Left leg on purplish red!
( コマ ちゃん ) ええ で ええ で 葵 ちゃん
こま||||||あおい|
Nice... Nice, Aoi-chan.
( 古市 ) て いう か … これ が 命 を 懸け た ゲーム ! ?
ふるいち||||||いのち||かけ||げーむ
So, wait...
( ソドム の 叫び声 )
||さけびごえ
( 破壊 音 )
はかい|おと
( 一同 ) あ あっ
いちどう||
あっ
( ジャバウォック ) う う …
ジャバウォック ! 何 を し て おる の じゃ !
|なん||||||
Jabberwock!
せっかく いい 感じ で ゲーム が 進 ん で おった のに !
||かんじ||げーむ||すすむ||||
I finally had a good game going!
( ジャバウォック ) お ? ( 焔 王 ) あっ
||ほのお|おう|
( ヒルダ ) あ ! ?
男 鹿 ?
おとこ|しか
Oga?
( 男 鹿 ベル ) お前 ら は 下がって ろ
おとこ|しか|べる|おまえ|||さがって|
よせ 愚か 者 !
|おろか|もの
Stop this, fool!
そのまま 力 を 解放 し たら 貴 様 と 坊 っちゃ ま は …
|ちから||かいほう|||とうと|さま||ぼう|||
If you continue to use such power, you and the Master will...
心配 ねえ
しんぱい|
男 鹿 辰巳 は 人間 界 で たった 1 人 の ベル 坊 の 親 な ん だ ろ ?
おとこ|しか|たつみ||にんげん|かい|||じん||べる|ぼう||おや||||
だったら 信じろ !
|しんじろ
Then, believe!
全部 まとめ て ぶ っ 飛ば ~ す !
ぜんぶ|||||とば|
I'll take 'em all... and blow 'em away!
う お おお ~ !
( 一同 ) ああ …
いちどう|
男 鹿 …
おとこ|しか
Oga?
あ … ああ …
( 邦枝 ) 男 鹿 ~ !
くにえ|おとこ|しか
Oga!
♪ ~
~ ♪
( 古市 ) 男 鹿 ! ベル 坊 !
ふるいち|おとこ|しか|べる|ぼう
Where did Oga and Baby Beel go?
どこ に 行 っち まっ た ん だ よ
||ぎょう||||||
( 邦枝 ) 私 たち を こんなに 心配 さ せ て ―
くにえ|わたくし||||しんぱい|||
He's such an idiot, making us worry like this!
本当 に バカ な ん だ から
ほんとう||ばか||||
( 古市 ) 邦枝 先輩 泣 い てる ?
ふるいち|くにえ|せんぱい|なき||
Kunieda-senpai, are you crying?
( 邦枝 ) な … 泣 い て なんか ない
くにえ||なき||||
ちょっと タマネギ を 切って た だけ な ん だ から
|たまねぎ||きって||||||
( 古市 ) この 状況 で 何で タマネギ ?
ふるいち||じょうきょう||なんで|たまねぎ
Why are you cutting onions at a time like this?
( 男 鹿 ) 次回 の 「 べ る ぜ バブ 」
おとこ|しか|じかい|||||
On the next Beelzebub:
ついに 最終 回 だ ぜ ベル 坊 !
|さいしゅう|かい|||べる|ぼう
( ベル 坊 ) ダ ~ ブイ ~ !
べる|ぼう||ぶい
( 邦枝 ) 男 鹿 辰巳 ベル ちゃん
くにえ|おとこ|しか|たつみ|べる|
Oga Tatsumi, Beel-chan... We won't forget you!
あなた たち の こと は 忘れ ない !
|||||わすれ|
( 古市 ) そして オレ たち の 戦い は ―
ふるいち||おれ|||たたかい|
And, our battle starts now!
これ から だ !