315.さくらももこ 「あのころ 」を 読んで
さくら ももこ|あのころ|を|よんで
Sakura Momoko|back then|object marker|reading
Sakura Momoko|that time|reading|
315: Momoko Sakura, "Ano Koro". Lesen Sie das Folgende.
315\. Momoko Sakura Read "That Time"
315. Lire "Ano Koro" de Momoko Sakura.
315. читать "Ано Коро" Момоко Сакуры.
315. 读了樱桃小丸子的《那时候》
皆さん 、こんにちは 。
みなさん|こんにちは
everyone|hello
大家好。
日本語 の 先生 、のりこ です 。
にほんご|の|せんせい|のりこ|です
Japanese|attributive particle|teacher|Noriko|is
我是日语老师,纪子。
今 ね 、散歩 から 帰って きた ところ です ね 。
いま|ね|さんぽ|から|かえって|きた|ところ|です|ね
now|right|walk|from|came back|came|just|is|right
||walk||home||||
I just got back from a walk, didn't I?
Vous revenez d'une promenade, n'est-ce pas ?
我刚刚从散步回来。
今日 は レッスン が たくさん あって 、散歩 に 行ける か な と 思った んです が 、ちょっと レッスン と レッスン の 間 の 30 分 を 使って 、簡単に 短い 距離 で 歩いて 来ました 。
きょう|は|レッスン|が|たくさん|あって|さんぽ|に|いける|か|な|と|おもった|んです|が|ちょっと|レッスン|と|レッスン|の|あいだ|の|ぷん|を|つかって|かんたんに|みじかい|きょり|で|あるいて|きました
today|topic marker|lesson|subject marker|a lot|and (there is)|walk|locative particle|can go|question marker|sentence-ending particle|quotation particle|thought|you see|but|a little|lesson|and|lesson|attributive particle|between|attributive particle|minutes|object marker|using|easily|short|distance|at|walking|came
||||||||||||||||lesson|||||||||||short distance|||came
|||||||||||||||||||||||||||مسافة|||
I had a lot of lessons today, so I thought I could go for a walk, but I took advantage of the 30 minutes between lessons to go for a short, easy walk.
Aujourd'hui, j'ai eu tellement de cours que je pensais pouvoir aller me promener, mais j'ai profité de la demi-heure qui séparait les cours pour faire une petite promenade facile.
今天有很多课程,我在想能不能去散步,但我利用了课程之间的30分钟,简单地走了一小段路。
ま 、近く の 公園 を 歩いた だけ なん です が 、はい 、いい 運動 に なりました ね 。
ま|ちかく|の|こうえん|を|あるいた|だけ|なん|です|が|はい|いい|うんどう|に|なりました|ね
well|nearby|attributive particle|park|object marker|walked|only|you see|is|but|yes|good|exercise|locative particle|became|right
Well, it was just a walk in a nearby park, but yes, it was a good workout.
嗯,只是在附近的公园走了一下,但是的,算是很好的运动。
今日 は 歩き ながら 、 Blackpink の 曲 を 聞いて いました 。
きょう|は|あるき|ながら|Blackpink|の|きょく|を|きいて|いました
today|topic marker|walking|while|Blackpink|attributive particle|song|object marker|listening|was
||||a music group|||||
Today I was listening to Blackpink while walking.
今天我边走边听了Blackpink的歌曲。
ブラック ピンク が 大好き です から 、 ブラック ピンク 、 皆さん 、 K - Pop です 。
ぶらっく|ぴんく||だいすき|||ぶらっく|ぴんく|みなさん|||
I love black and pink, so black and pink it is, ladies and gentlemen, K-Pop.
因为我非常喜欢Blackpink,所以Blackpink,大家,K-Pop。
韓国 の 女性 の グループ な んです けれども 、その 人 たち の 曲 を 聞き ながら 、かなり 速い スピード で 、てくてく 、てくてく 歩いて 帰ってきました 。
かんこく|の|じょせい|の|グループ|な|んです|けれども|その|ひと|たち|の|きょく|を|きき|ながら|かなり|はやい|スピード|で|てくてく|てくてく|あるいて|かえってきました
South Korea|attributive particle|female|attributive particle|group|adjectival particle|you see|but|that|person|plural suffix|possessive particle|songs|object marker|listening|while|quite|fast|speed|at|sound of walking|sound of walking|walking|came back
|||||||||||||||while|quite||||trudging|||
I was listening to a group of Korean women and walking back home at a very high speed while listening to their songs.
这是一个韩国女性组合,我一边听她们的歌,一边以相当快的速度,走走走地回来了。
うん 、気持ちよかった です ね 。
うん|きもちよかった|です|ね
嗯|很舒服|是|对吧
|felt good||
Yes, it felt good.
嗯,感觉很好呢。
さて 、今日 は 先日 私 が 読み 終えた 日本語 の 本 です ね 、エッセイ に ついて 話します 。
さて|きょう|は|せんじつ|わたし|が|よみ|おえた|にほんご|の|ほん|です|ね|エッセイ|に|ついて|はなします
well|today|topic marker|the other day|I|subject marker|reading|finished|Japanese|attributive particle|book|is|right|essay|locative particle|about|will talk
|||||||finished|||||||essay||
By the way, today is the Japanese book I finished reading the other day, I will talk about the essay.
那么,今天我想谈谈我前几天读完的日语书,关于散文的。
本 の タイトル は 「あの ころ 」。
ほん|の|タイトル|は|あの|ころ
book|attributive particle|title|topic marker|that|time
|||||that time
The title of the book is "At that time".
书的标题是《那时候》。
「あの ころ 」。
あの|ころ
that|around
|that time
That place.
「那时候」。
作者 は 、さくら ももこ さん です 。
あくしゃ|は|さくら|ももこ|さん|です
author|topic marker|Sakura|Momoko|Mr/Ms|is
author|||Momoko||
The author is Momoko Sakura.
作者是樱桃小丸子的作者,樱桃桃子。
「さくら ももこ さん 」は 、皆さん 知って る か な 、有名な マンガ と アニメ 、「ちび まる子 ちゃん 」を 書いた 人 です 。
さくら|ももこ|さん|は|みなさん|しって|る|か|な|ゆうめいな|マンガ|と|アニメ|ちび|まるこ|ちゃん|を|かいた|ひと|です
Sakura|Momoko|Mr/Ms|topic marker|everyone|know|auxiliary verb|question marker|sentence-ending particle|famous|manga|and|anime|little|Maruko|cute suffix|object marker|wrote|person|is
|||||||||||||little||||||
Momoko Sakura is the author of the famous manga and anime "Chibi Maruko-chan" as you may know her.
大家知道「樱桃桃子」吗?她是著名的漫画和动画《樱桃小丸子》的创作者。
「ちび まる 子 ちゃん 」を 作った さくら ももこ さん の エッセイ 。
ちび|まる|こ|ちゃん|を|つくった|さくら|ももこ|さん|の|エッセイ
小|圆|子|小|直接目的格助詞|制作了|樱花|桃子|先生|的|随笔
|||||created|||||
"Little Maruko-chan." This is an essay by Momoko Sakura, who created
樱桃桃子写的散文。
内容 は さくら も も こさん が 小学生 だった 時 に ついて 話されて います 。
ないよう|は|さくら|も|も|こさん|が|しょうがくせい|だった|とき|に|ついて|はなされて|います
content|topic marker|Sakura|also|also|Ko|subject marker|elementary school student|was|when|at|about|is being talked|is
content||||||||||||talked about|
The content is about when Momoko Sakura was in elementary school.
内容是关于樱桃桃子在小学时的事情。
書かれて います 。
かかれて|います
written|is
It is written
Il est écrit.
写着。
「ちび まる 子 ちゃん 」と まったく 同じ な んです よね 。
ちび|まる|こ|ちゃん|と|まったく|おなじ|な|んです|よね
small|round|child|a diminutive suffix|and|completely|same|adjectival particle|you see|right
||||||the same|||
It's exactly the same as "Chibi Maruko-chan," isn't it?
和《小丸子》完全一样呢。
「ちび まる 子 ちゃん 」を 見ている ような 感じ で 、この エッセイ を 読む こと が できました 。
ちび|まる|こ|ちゃん|を|みている|ような|かんじ|で|この|エッセイ|を|よむ|こと|が|できました
small|round|child|a diminutive suffix|object marker|watching|like|feeling|at|this|essay|object marker|read|thing|subject marker|was able to
I was able to read this essay as if I was watching "Chibi Maruko-chan".
"Petite Maruko-chan". Je pourrais lire cet essai comme s'il s'agissait d'un livre.
就像在看《小丸子》,我能读懂这篇散文。
とても 面白かった です 。
とても|おもしろかった|です
very|was interesting|is
非常有趣。
皆さん に お 勧め です ね 。
みなさん|に|お|すすめ|です|ね
everyone|locative particle|honorific prefix|recommendation|is|right
推荐给大家。
でも 、やっぱり レベル は 、 JLPT の N 2 、 N 1 レベル です よね 。
でも|やっぱり|レベル|は|JLPT|の|N|N|レベル|です|よね
but|after all|level|topic marker|JLPT|attributive particle|N|N|level|is|right
However, the level is still N2 or N1 of JLPT, right?
不过,果然水平是JLPT的N2、N1水平呢。
でも 、日本語 の 本 を 読みたい 人 、小説 は 難しい と 思っている 人 は 、エッセイ は いい かも しれません 。
でも|にほんご|の|ほん|を|よみたい|ひと|しょうせつ|は|むずかしい|と|おもっている|ひと|は|エッセイ|は|いい|かも|しれません
but|Japanese|attributive particle|books|object marker|want to read|people|novels|topic marker|difficult|quotation particle|thinking|people|topic marker|essays|topic marker|good|maybe|might
||||||want to read||||||||||||
||||||||رواية||||||||||
However, if you want to read a book in Japanese and find novels difficult, essays may be a good choice for you.
Toutefois, si vous souhaitez lire des livres en japonais et que les romans sont difficiles à lire, les essais peuvent être une bonne option.
但是,想读日语书的人,觉得小说难的人,散文可能不错。
まず 、一 つ お 勧め する ポイント は 、たくさん 短い エッセイ 、ストーリー が ある んです ね 。
まず|いち|つ|お|すすめ|する|ポイント|は|たくさん|みじかい|エッセイ|ストーリー|が|ある|んです|ね
first|one|counter for small items|honorific prefix|recommendation|to do|point|topic marker|a lot|short|essay|story|subject marker|there is|you see|right
One thing I would recommend is that you have a lot of short essays and stories.
首先,推荐的一点是,有很多短小的散文和故事。
ですから 、一つ の エピソード が とても 短い ので 、読みやすかった です 。
ですから|いちつ|の|エピソード|が|とても|みじかい|ので|よみやすかった|です
because|one|attributive particle|episode|subject marker|very|short|because|was easy to read|is
Therefore, each episode was very short and easy to read.
所以,一个故事非常短,容易阅读。
あと は 、小学生 の 時 の お話 ですから 、宿題 の 話 だったり 、お母さん と の 喧嘩 の 話 だったり 、兄弟 げんか 、お姉ちゃん と この さくら も もこさん との 喧嘩 の 話 だったり 、「あ 、こんな こと あった よね 」と か 、「分かる 分かる 」という ような ストーリー が たくさん 出てくる んです ね 。
あと|は|しょうがくせい|の|とき|の|おはなし|ですから|しゅくだい|の|はなし|だったり|おかあさん|と|の|けんか|の|はなし|だったり|きょうだい|げんか|おねえちゃん|と|この|さくら|も|もこさん|との|けんか|の|はなし|だったり|あ|こんな|こと|あった|よね|と|か|わかる|わかる|という|ような|ストーリー|が|たくさん|でてくる|んです|ね
之后|主题标记|小学生|的|时候|的|故事|因为|作业|的|话|或者|妈妈|和|的|吵架|的|话|或者|兄弟|吵架|姐姐|和|这个|樱花|也|Moko小姐|和的|吵架|的|话|或者|啊|这样的|事情|有过|对吧|和|或者|明白|明白|叫做|像的|故事|主格助词|很多|会出现|是的|对吧
||||||||||homework|||or||||fight||||siblings|sibling rivalry||older sister|||||||||fight|||||||||||||||
|||||||||||||||||شجار|||||||||||||||||||||||||||||||
Also, since it was a story when I was in elementary school, it was a story about homework, a quarrel with my mother, a quarrel between my brother Genka, my sister and this Sakura Momoko, "Oh, There are a lot of stories like "I understand this, right?" Or "I understand."
D'autres histoires d'écoles primaires concernent les devoirs, les disputes avec les mères, les querelles entre frères et sœurs, les bagarres entre la sœur aînée et Momoko Sakura, et "Oh, c'est arrivé, n'est-ce pas ? J'ai compris, j'ai compris." Les histoires sont très intéressantes.
还有,因为是小学时的故事,所以有关于作业的故事,和妈妈吵架的故事,兄弟之间的争吵,还有和姐姐小樱的争吵故事,很多故事让人会想起‘哦,有这样的事呢’或者‘我懂我懂’。
本当に 面白い です よ 。
ほんとうに|おもしろい|です|よ
really|interesting|is|emphasis marker
真的很有趣哦。
さて 、私 が 一 つ 、印象深かった 話 に ついて 説明 したい と 思います 。
さて|わたし|が|いち|つ|いんしょうぶかかった|はなし|に|ついて|せつめい|したい|と|おもいます
well|I|subject marker|one|counter for small items|was impressive|story|locative particle|about|explanation|want to do|quotation particle|I think
|||||deeply impressed|||||||
|||||كان مؤثرًا|||||||
Now, I would like to explain one story that made a deep impression on me.
Je voudrais maintenant vous raconter une histoire qui m'a profondément marqué.
那么,我想讲一个让我印象深刻的故事。
それ は 「夏 休み の 宿題 」。
それ|は|なつ|やすみ|の|しゅくだい
that|topic marker|summer|vacation|possessive particle|homework
|||vacation||
It is "summer vacation homework.
那就是“暑假作业”。
「夏休み の 宿題 」。
なつやすみ|の|しゅくだい
summer vacation|attributive particle|homework
“暑假作业”。
皆さん の 国 で 小学生 の 時 、夏 休み 、宿題 が あります か 。
みなさん|の|くに|で|しょうがくせい|の|とき|なつ|やすみ|しゅくだい|が|あります|か
everyone|attributive particle|country|at|elementary school students|possessive particle|time|summer|vacation|homework|subject marker|there is|question marker
When you are in elementary school in your country, do you have homework during summer vacation?
I ditt land, har grunnskoleelever lekser i sommerferien?
在你们的国家,小学生在暑假有作业吗?
日本 って ね 、本当に 夏 休み 宿題 が たくさん ある んだ よ ね 。
にほん|って|ね|ほんとうに|なつ|やすみ|しゅくだい|が|たくさん|ある|んだ|よ|ね
Japan|quotation particle|right|really|summer|vacation|homework|subject marker|a lot|there is|you see|emphasis particle|right
Japan||||||||||||
Japan really has a lot of homework during summer vacation.
日本真的有很多暑假作业。
「休み な んじゃないの 」みたいな 。
やすみ|な|んじゃないの|みたいな
holiday|adjectival particle|isn't it|like
Like, "You're not on vacation, are you?"
Jeg tenkte: "Er det ikke din fridag?"
就像是“难道不是放假吗”。
「休ま せて よ 」って 思う ぐらい 夏 休み の 宿題 が 多くて 大変な んです 。
やすま|せて|よ|って|おもう|ぐらい|なつ|やすみ|の|しゅくだい|が|おおくて|たいへんな|んです
rest|let|emphasis particle|quotation particle|think|about|summer|vacation|attributive particle|homework|subject marker|a lot and|tough|you see
let me rest|||||||||||||
I have so much homework to do during the summer break that I think, "Let me take a break.
Laissez-moi respirer." J'ai tellement de devoirs à faire pendant les vacances d'été que c'est vraiment difficile.
Jeg har så mye lekser å gjøre i sommerferien at jeg skulle ønske jeg kunne ta en pause.
暑假的作业多到让我觉得“让我休息一下吧”,真是太辛苦了。
「ちび まる 子 ちゃん 」も 宿題 で は いつも 苦労 して いた し 、この 作者 の さくら も もこさん も そう だった んです よね 。
ちび|まる|こ|ちゃん|も|しゅくだい|で|は|いつも|くろう|して|いた|し|この|さくしゃ|の|さくら|も|もこさん|も|そう|だった|んです|よね
small|round|child|a diminutive suffix|also|homework|at|topic marker|always|trouble|doing|was|and|this|author|possessive particle|Sakura|also|Moko|also|so|was|you see|right
|||||||||struggle|||||author|||||||||
|||||||||معاناة||||||||||||||
"Little Maruko-chan." I always had a hard time with homework, and so did Momoko Sakura, the author of this book.
"Petite Maruko-chan". L'auteur, Momoko Sakura, était dans le même cas.
``Chibi Maruko-chan'' hadde alltid en vanskelig tid med leksene sine, og det samme gjorde forfatteren, Momoko Sakura.
《樱桃小丸子》里的小丸子也总是为作业苦恼,这位作者樱桃小丸子也是这样的。
一つ は 日記 。
ひとつ|は|にっき
one|topic marker|diary
One is a diary.
L'un d'eux est un journal intime.
Den ene er en dagbok.
一个是日记。
日記 を ずっと つけ なければ いけない 。
にっき|を|ずっと|つけ|なければ|いけない
diary|object marker|all the time|keep|if you don't|must not
يومية|||||
||||if not|
I have to keep a diary all the time.
Je dois tenir un journal en permanence.
Jeg må føre dagbok hele tiden.
必须一直写日记。
これ って ね 。
これ|って|ね
this|quotation particle|right
This is....
Det var det.
这就是呢。
日記 を 書く 習慣 が なかったり 、ま 、苦手 、私 の ような ね 、日記 を 書く の が 苦手な 人 に は 、とんでもない 宿題 です 。
にっき|を|かく|しゅうかん|が|なかったり|ま|にがて|わたし|の|ような|ね|にっき|を|かく|の|が|にがてな|ひと|に|は|とんでもない|しゅくだい|です
diary|object marker|to write|habit|subject marker|didn't have|well|not good at|I|possessive particle|like|right|diary|object marker|to write|nominalizer|subject marker|not good at|person|locative particle|topic marker|outrageous|homework|is
|||habit||did not have||not good at||||||||||not good at||||unthinkable||
If you're not in the habit of keeping a diary, or if you're not very good at it, like me, this is a great homework assignment for you.
Si vous n'avez pas l'habitude de tenir un journal ou si, comme moi, vous n'êtes pas très doué pour cela, c'est un excellent devoir de maison.
For folk som meg som ikke har for vane å skrive dagbok, eller som ikke liker det, er dette en enorm mengde lekser.
对于没有写日记习惯的人,嗯,像我这样,写日记很困难的人来说,这真是个难以承受的作业。
夏休み 、最初 から 終わり まで 毎日 日記 を つける 。
なつやすみ|さいしょ|から|おわり|まで|まいにち|にっき|を|つける
summer vacation|beginning|from|end|until|every day|diary|object marker|to keep
During summer vacation, keep a daily diary from beginning to end.
Pendant les vacances d'été, tenez un journal quotidien du début à la fin.
暑假,从头到尾每天都写日记。
そして 、さくら も もこさん は 、サボって しまった んです ね 、もちろん 。
そして|さくら|も|もこさん|は|サボって|しまった|んです|ね|もちろん
and|Sakura|also|Moko|topic marker|skipped|ended up|you see|right|of course
||||||skipped class|||
And Momoko Sakura skipped out, of course.
Et Sakura Momoko-san est partie, bien sûr.
Og selvfølgelig slapp Sakura og Momoko unna.
而且,樱桃桃子小姐,当然是偷懒了。
毎日 つける こと が でき なかった から 、 一 週間 分 と か 、10 日 分 たまって しまって 、 いよいよ もう 夏 休み が 終わり だ と いう 時 に 、 慌てて 、「 や ~、 書か なきゃ いけない 、 日記 を 」。
まいにち|||||||ひと|しゅうかん|ぶん|||ひ|ぶん|||||なつ|やすみ||おわり||||じ||あわてて||かか|||にっき|
Because I couldn't keep a daily diary, I accumulated a week's worth or ten days' worth of entries, and when summer vacation finally came to an end, I panicked and said, "Oh no, I have to write a diary.
Comme je ne pouvais pas l'écrire tous les jours, une semaine ou dix jours s'étaient accumulés, et lorsque les vacances d'été ont enfin pris fin, j'ai paniqué et j'ai dit : "Il faut que j'écrive un journal.
Siden jeg ikke klarte å skrive det hver dag, endte jeg opp med en ukes dagbokoppføringer, eller 10 dagers verdi, og akkurat da sommerferien nærmet seg slutten, fikk jeg panikk og sa: "Å nei, Jeg må skrive i dagboken min.''
因为没能每天写,结果积累了一周或十天的日记,到了暑假快结束的时候,慌忙地说:‘哎呀,得写日记了。’
そして 、一生懸命 夏 休み 何 が あった か 思い出し ながら 、日記 を 書く という エピソード が ある んです 。
そして|いっしょうけんめい|なつ|やすみ|なに|が|あった|か|おもいだし|ながら|にっき|を|かく|という|エピソード|が|ある|んです
and|with all one's might|summer|vacation|what|subject marker|there was|question marker|remembering|while|diary|object marker|to write|called|episode|subject marker|there is|you see
|with all one's might|||||||remembering|||||||||
And then there is the episode where he writes a diary, trying very hard to remember what happened during the summer vacation.
Et il y a un épisode où il écrit un journal, essayant très fort de se souvenir de ce qui s'est passé pendant les vacances d'été.
Så var det en episode der jeg prøvde så godt jeg kunne å skrive i dagboken min mens jeg husket hva som skjedde i sommerferien.
然后,努力回忆暑假发生了什么,写日记的故事就这样发生了。
私 は 全く 同じ でした 。
わたし|は|まったく|おなじ|でした
I|topic marker|completely|the same|was
|||the same|
I was exactly the same.
Jeg var akkurat den samme.
我完全一样。
本当に 。
ほんとうに
真的。
他の 宿題 は 結構 簡単に やった 、計算 ドリル とか 漢字 ドリル とか 。
ほかの|しゅくだい|は|けっこう|かんたんに|やった|けいさん|ドリル|とか|かんじ|ドリル|とか
other|homework|topic marker|quite|easily|did|calculation|drill|and so on|kanji|drill|and so on
|||fairly|||calculation|drill||||
I did other homework fairly easily, such as calculation drills and kanji drills.
J'ai fait les autres devoirs assez facilement, comme les exercices de calcul et les exercices de kanji.
De andre lekseoppgavene var ganske enkle å gjøre, som regneøvelser og kanjiøvelser.
其他的作业做得比较简单,比如计算练习和汉字练习。
結構 すぐに できた 。
けっこう|すぐに|できた
quite|immediately|was able to do
pretty||
It was pretty quick.
Det ble gjort ganske raskt.
很快就能完成。
でも 、日記 だけ は 毎日 書く こと でき なくて 、やっぱり 一 週間 分 まとめて 適当に 嘘 を 書く 。
でも|にっき|だけ|は|まいにち|かく|こと|でき|なくて|やっぱり|いち|しゅうかん|ぶん|まとめて|てきとうに|うそ|を|かく
but|diary|only|topic marker|every day|write|thing|can|can't|after all|one|week|portion|together|appropriately|lies|object marker|write
|diary||||||||||||together|casually|lie||
However, I can't keep a diary every day, so I write a week's worth of lies at random.
Mais je ne peux pas écrire un journal tous les jours, alors j'écris une semaine de mensonges au hasard.
Jeg kan imidlertid ikke skrive i dagboken min hver dag, så jeg ender opp med å skrive tilfeldige løgner for en uke av gangen.
但是,日记我每天都写不下来,果然还是一周的内容总结随便编造一些谎言。
そんな こと を やって いた 小学生 だった んです 。
そんな|こと|を|やって|いた|しょうがくせい|だった|んです
such|thing|object marker|doing|was|elementary school student|was|you see
I was an elementary school student doing that kind of thing.
Jeg var en barneskoleelev og gjorde noe sånt.
我就是那样的小学生。
ですから 、「なつかしい わ 、こんな こと あった あった 」、そう 思い ながら 読んだ この 「あの ころ 」という エッセイ でした 。
ですから|なつかしい|わ|こんな|こと|あった|あった|そう|おもい|ながら|よんだ|この|あの|ころ|という|エッセイ|でした
because|nostalgic|sentence-ending particle (female)|such|things|there was|there was|so|thinking|while|read|this|that|time|called|essay|was
|nostalgic||||||||while|||||||
That's why I read the essay "That Roll" with the thought, "My goodness, there was once a time when I was like this.
C'est pourquoi j'ai dit : "C'est si gentil, je me souviens de ce qui s'est passé." Je l'ai lu en pensant : "Vous savez quoi ?" L'essai était intitulé "Le rôle du souverain dans le monde des États-Unis d'Amérique".
Så da jeg leste dette essayet som heter "De gangene", tenkte jeg: "Jeg føler meg nostalgisk. Ting som dette skjedde."
所以,我在读这篇名为《那时候》的散文时,心里想着:“好怀念啊,曾经发生过这样的事。”
この後 です ね 、その 「夏 休み の 宿題 」の エピソード の 最初の 部分 だけ 、最初の 部分 だけ 朗読 して います ので 、ぜひ 聞いて みて ください 。
このあと|です|ね|その|なつ|やすみ|の|しゅくだい|の|エピソード|の|さいしょの|ぶぶん|だけ|さいしょの|ぶぶん|だけ|ろうどく|して|います|ので|ぜひ|きいて|みて|ください
after this|is|right|that|summer|vacation|attributive particle|homework|attributive particle|episode|possessive particle|first|part|only|first|part|only|reading aloud|doing|is|because|definitely|listen|try|please
after|||||||||||||||||reading aloud|||||||
||||||||||||جزء||||||||||||
After this, I will be reciting only the first part of the "Summer Vacation Homework" episode, so please take a listen to it.
Etter dette kommer jeg bare til å resitere den første delen av episoden ``Summer Vacation Homework'', så hør den gjerne.
接下来,我只朗读了那个“暑假作业”故事的最初部分,所以请一定要听听。
そして 、興味 が あって 、もっと 読みたい と 思った 方 は 、さくら ももこさん の 「あの ころ 」を 読んで みて は どう でしょうか 。
そして|きょうみ|が|あって|もっと|よみたい|と|おもった|かた|は|さくら|ももこさん|の|あの|ころ|を|よんで|みて|は|どう|でしょうか
and|interest|subject marker|and|more|want to read|quotation particle|thought|person|topic marker|Sakura|Momoko|possessive particle|that|time|object marker|read|try|topic marker|how|is it
|interest|||||||||||||||||||
And if you're interested and want to read more, check out Momoko Sakura's "Ano koro." You may also want to read the following.
Et si cela vous intéresse et que vous voulez en savoir plus, vous pouvez lire "Ano koro" de Momoko Sakura. Pourquoi ne pas essayer de lire ce qui suit ?
Og hvis du er interessert og vil lese mer, hvorfor ikke lese Momoko Sakuras ``Ano Koro''?
那么,感兴趣并想要更多阅读的人,可以试试樱桃桃子的《那时候》。
今年 は ね 、結構 ブック レビュー を やって います ね 。
ことし|は|ね|けっこう|ブック|レビュー|を|やって|います|ね
this year|topic marker|right|quite|book|review|object marker|doing|is|right
We are doing a lot of book reviews this year.
今年呢,确实做了不少书评。
と 言って も 、これ は まだ 3 冊 目 だ と 思う んだ けど 、意外 と フィードバック が 多い んです 。
と|いって|も|これ|は|まだ|さつ|め|だ|と|おもう|んだ|けど|いがい|と|フィードバック|が|おおい|んです
and|saying|even|this|topic marker|still|counter for books|book|is|quotation particle|think|you see|but|unexpectedly|and|feedback|subject marker|a lot|you see
||||||books|||||||unexpected|quotation particle||||
I think this is only my third book, but I'm getting a lot of feedback.
Je crois que ce n'est que mon troisième livre, mais je reçois beaucoup plus de réactions que je ne le pensais.
Når det er sagt, tror jeg dette bare er den tredje boken, men jeg har fått overraskende mye tilbakemeldinger.
虽然这么说,这还是我第三本书的书评,但意外地反馈很多。
こんなに 嬉しい こと は ないで すね 。
こんなに|うれしい|こと|は|ないで|すね
so|happy|thing|topic marker|there is not|right
I couldn't be happier.
Je ne pourrais pas être plus heureux.
Jeg har aldri vært så glad.
没有比这更开心的事情了。
あの 、本 だ から 、ま 、日本語 の 本 だし 、難しい し 、え ~、みんな から あまり 受け入れられない かな と 思っていた んだ けれども 、案外 ね 、本 の こと に ついて 話す と 、たくさんの フィードバック を もらえる んです 。
あの|ほん|だ|から|ま|にほんご|の|ほん|だし|むずかしい|し|え|みんな|から|あまり|うけいれられない|かな|と|おもっていた|んだ|けれども|あんがい|ね|ほん|の|こと|に|ついて|はなす|と|たくさんの|フィードバック|を|もらえる|んです
that|book|is|because|well|Japanese|attributive particle|book|and|difficult|and|um|everyone|from|not very|cannot be accepted|I wonder|quotation particle|was thinking|you see|but|unexpectedly|right|book|possessive particle|thing|locative particle|about|talk|and|a lot of|feedback|object marker|can get|you see
||||||||||||||||accepted|||||||||unexpectedly|||||||||
I thought that since it is a book, well, it is a book in Japanese, it is difficult to read, and I thought people would not be very receptive to it, but surprisingly, I get a lot of feedback when I talk about it.
Je pensais que parce que c'est un livre, eh bien, c'est un livre en japonais, c'est difficile à lire et, eh bien, les gens ne l'accepteraient pas vraiment, mais, étonnamment, j'ai beaucoup de réactions lorsque j'en parle.
那个,因为是书嘛,嗯,是日语的书,难度也大,呃,我觉得大家可能不太接受,但意外的是,谈到书的事情时,能收到很多反馈。
そして 、 たくさんの人 が 「 私 も 買って 読み 始めました 」 と か 「 昔 読んだ こと ある ん です 」 と か 「 英語 で 翻訳 された バージョン 読みました よ 」 と か 、 いろいろな コメント を もらう ので 、 これ から も 、 ま 、 もし 私 が 日本語 の 本 を 読んだら 、 それ に ついて 感想 を ね 、 話して いきたい な と 思って います 。
|たくさんの じん||わたくし||かって|よみ|はじめました|||むかし|よんだ|||||||えいご||ほんやく|||よみました|||||こめんと|||||||||わたくし||にっぽん ご||ほん||よんだら||||かんそう|||はなして||||おもって|
Many people have commented that they have bought the book and have started reading it, or that they have read it in the past, or that they have read the English translation, so I would like to continue to share my thoughts on Japanese books if I read them. I would like to talk about my impressions of Japanese books in the future.
而且,很多人会说“我也买了开始读”或者“以前读过”或者“我读过翻译成英语的版本”等等,收到各种评论,所以今后,如果我读了日语的书,我想和大家分享我的感想。
と いう こと で 、今日 は ここ まで 。
と|いう|こと|で|きょう|は|ここ|まで
and|called|thing|so|today|topic marker|here|until
That's all for today.
那么,今天就到这里。
じゃ 、その後 は 「夏休み の 宿題 」の 最初の 部分 の 朗読 を 聞いて みて ください 。
じゃ|そのご|は|なつやすみ|の|しゅくだい|の|さいしょの|ぶぶん|の|ろうどく,roudoku|を|きいて|みて|ください
well|after that|topic marker|summer vacation|attributive particle|homework|possessive particle|first|part|attributive particle|reading aloud|object marker|listen|try|please
|||||||||||reading aloud|||
After that, it's "summer vacation homework." Listen to a reading of the first part of
那么,接下来请听“暑假作业”的第一部分朗读。
夏 休み に 宿題 が ある と いう の は 、子供 に 夏 休み を 休む なっと 言って いる ような もの だ 。
なつ|やすみ|に|しゅくだい|が|ある|と|いう|の|は|こども|に|なつ|やすみ|を|やすむ|なっと|いって|いる|ような|もの|だ
summer|vacation|locative particle|homework|subject marker|there is|quotation particle|to say|nominalizer|topic marker|children|locative particle|summer|vacation|object marker|to rest|don't|saying|is|like|thing|is
|||||||||||||vacation|||not|||||
Having homework during summer vacation is like telling children not to have summer vacation.
Å be et barn om å ha lekser i sommerferien er som å fortelle et barn om ikke å ta sommerferie.
暑假有作业,简直就像是在告诉孩子们不要享受暑假一样。
つまり 、休む の は あくまでも 学校 であり 、子供 が 休む ので は ない 。
つまり|やすむ|の|は|あくまでも|がっこう|であり|こども|が|やすむ|ので|は|ない
也就是说|休息|的|主题标记|仅仅|学校|是|孩子|主格标记|休息|因为|主题标记|不
||||just||and||||||
In other words, it is the school that is absent, not the child.
En d'autres termes, c'est l'école qui est absente, pas l'enfant.
也就是说,休息的应该是学校,而不是孩子。
スーパー が お 休み でも 、主婦 が 休み で ない の と 似て いる 。
スーパー|が|お|やすみ|でも|しゅふ|が|やすみ|で|ない|の|と|にて|いる
supermarket|subject marker|honorific prefix|holiday|even if|housewife|subject marker|holiday|and|not|attributive particle|and|similar|is
||honorific prefix|||housewife|||||||similar|
It is similar to when supermarkets are closed but housewives are not.
C'est comme lorsque les supermarchés sont fermés mais que les femmes au foyer ne le sont pas.
就像超市休息,但主妇却不能休息一样。
せっかく 夏 の 太陽 の 下 で 元気に 遊んで いても 、宿題 の こと が ちらり と 胸 を かすめる と 、非常に 不愉快に なる 。
せっかく|なつ|の|たいよう|の|した|で|げんきに|あそんで|いても|しゅくだい|の|こと|が|ちらり|と|むね|を|かすめる|と|ひじょうに|ふゆかいに|なる
just because|summer|attributive particle|sun|attributive particle|under|at|happily|playing|even if|homework|possessive particle|thing|subject marker|briefly|quotation particle|chest|object marker|brush|and|very|unpleasantly|become
with great effort|||sun|||||playing|||||||glancingly||chest||brushed against||very|unpleasantly
Even if you play well under the summer sun, it can be very unpleasant if you glance at your homework.
Même si vous passez un bon moment sous le soleil de l'été, l'idée des devoirs peut vous mettre mal à l'aise.
即使在夏天的阳光下快乐地玩耍,一想到作业,心里就会感到非常不愉快。
特に 、日記 など の ように 毎日 しなければならない もの が ある と 、気分 は ますます 低空 飛行 気味 に なる 。
とくに|にっき|など|の|ように|まいにち|しなければならない|もの|が|ある|と|きぶん|は|ますます|ていくう|ひこう|きみ|に|なる
especially|diary|such as|attributive particle|like|every day|must do|things|subject marker|there is|quotation particle|mood|topic marker|more and more|low altitude|flying|feeling|locative particle|become
especially|diary||||||||||||feeling||more and more|low altitude|low altitude flight|somewhat
Especially when I have something to do every day, such as a diary, I feel more and more low-flying.
Surtout lorsque vous devez tenir un journal tous les jours, votre humeur devient de plus en plus basse.
Spesielt når jeg har noe å gjøre hver dag, som en dagbok, føler jeg at jeg flyr lavt.
特别是像日记这样的东西,如果每天都必须做,心情就会越来越低落。
私 が 小学校 3 年生 の 時 の クラス で は 、一年間 日記 を 毎日 必ず 書か なければ ならない と いう 大変な 決まり が あり 、これ は 夏 休み も 当然 、毎日 続け なければ ならない 課題 であった 。
わたし|が|しょうがっこう|ねんせい|の|とき|の|クラス|で|は|いちねんかん|にっき|を|まいにち|かならず|かか|なければ|ならない|と|いう|たいへんな|きまり|が|あり|これ|は|なつ|やすみ|も|とうぜん|まいにち|つづけ|なければ|ならない|かだい|であった
I|subject marker|elementary school|grade|attributive particle|time|attributive particle|class|at|topic marker|one year|diary|object marker|every day|definitely|write|must not|must|quotation particle|called|tough|rule|subject marker|there is|this|topic marker|summer|vacation|also|of course|every day|continue|must not|must|assignment|was
||elementary school|||||||||||||必ず||||||||rule||||||||of course||continue|must|
When I was in the third grade of elementary school, my class had a very strict rule that we had to keep a journal every day for a year, even during summer vacation.
Lorsque j'étais en troisième année d'école primaire, ma classe avait une règle stricte selon laquelle nous devions tenir un journal chaque jour pendant une année entière, et ce tous les jours, même pendant les vacances d'été.
Da jeg gikk i tredje klasse på barneskolen var det en streng regel i klassen min at vi måtte skrive i dagbok hver dag i et år, og dette var en oppgave vi måtte fortsette med hver dag, også i løpet av sommerferie.
我在小学三年级的班级里,有一个非常严格的规定,必须每天写日记,持续一年,这在暑假期间也当然要每天继续。
学校 に 行く 日 は 仕方 が ない ので 、毎日 書いて いた が 、休み に なる と すぐに 怠けた 。
がっこう|に|いく|ひ|は|しかた|が|ない|ので|まいにち|かいて|いた|が|やすみ|に|なる|と|すぐに|なまけた
school|at|go|day|topic marker|no choice|subject marker|not|because|every day|writing|was|but|vacation|at|becomes|when|soon|got lazy
|||||no way|||||||||||||became lazy
On school days, I wrote every day because I had no choice but to do so, but as soon as I had a day off, I slacked off.
Jeg hadde ikke noe annet valg enn å skrive på dager jeg måtte gå på skolen, så jeg skrev hver dag, men så fort jeg hadde fri ble jeg lat.
上学的日子没办法,只能每天写,但一放假就立刻懒惰。
普段 の 土日 で さえ 、土曜日 の 分 を 日曜日 の 夜 に 慌てて 、二日 分 まとめて 書く という 有り様 だった ので 、夏休み の ような 大型 連休 に 入る と 、日記 は 瞬く間に 、10日 分 や 20日 分 ぐらい 簡単に たまっていった 。
ふだん|の|どにち|で|さえ|どようび|の|ぶん|を|にちようび|の|よる|に|あわてて|ふつか|ぶん|まとめて|かく|という|ありさま|だった|ので|なつやすみ|の|ような|おおがた|れんきゅう|に|はいる|と|にっき|は|またくのまに|じゅうにち|ぶん|や|はつか|ぶん|ぐらい|かんたんに|たまっていった
usually|attributive particle|Saturday and Sunday|at|even|Saturday|possessive particle|portion|object marker|Sunday|possessive particle|night|locative particle|in a hurry|two days|portion|together|write|called|situation|was|because|summer vacation|possessive particle|like|large|consecutive holidays|locative particle|enter|and|diary|topic marker|in the blink of an eye|10 days|portion|and|20 days|portion|about|easily|accumulated
usually||Saturday|||even|||||||||in a hurry||||together|write|||state||||||like|large|long holiday||||diary||in no time||||
Even on Saturdays and Sundays, I would rush to write two days' worth of Saturday's entries on Sunday night, so when a major holiday like the summer break came around, my diary would easily accumulate 10 or 20 days' worth of entries in the blink of an eye.
Même les samedis et les dimanches, je me dépêchais d'écrire le dimanche soir les entrées de deux jours du samedi, de sorte que lorsqu'arrivaient de grandes vacances comme les vacances d'été, mon agenda accumulait facilement 10 ou 20 jours d'entrées en un clin d'œil.
即使在平常的周末,周六的日记也总是拖到周日晚上匆忙写,结果变成了两天的内容,所以一旦进入像暑假这样的长假,日记就会瞬间积累到10天或20天。
日記 が たまって ゆく の を 、毎日 忘れて いた わけで は ない 。
にっき|が|たまって|ゆく|の|を|まいにち|わすれて|いた|わけで|は|ない
diary|subject marker|accumulating|going|nominalizer|object marker|every day|forgetting|was|the reason is|topic marker|not
||accumulated|||||||reason||
It's not like I forgot every day that my diary was piling up.
Det er ikke sånn at jeg glemte dagboken min da den hopet seg opp hver dag.
我并不是每天都忘记日记在积累。
毎日 、今日 も 日記 を 怠けて しまった な と 心 が 重く なる の を 感じて いる のである 。
まいにち|きょう|も|にっき|を|なまけて|しまった|な|と|こころ|が|おもく|なる|の|を|かんじて|いる|のである
every day|today|also|diary|object marker|being lazy|have done (regretfully)|sentence-ending particle|quotation particle|heart|subject marker|heavy|become|nominalizer|object marker|feeling|am|it is because
|||||slacking off||||||heavy||||||
Every day, even today, I feel a heavy feeling in my heart that I have neglected to keep my diary.
每天,我都感到心里沉重,觉得今天又懒惰没有写日记了。
しかし 、怠けて しまう 。
しかし|なまけて|しまう
however|being lazy|to end up
but|slacking off|
But I'm lazy.
Mais ils sont paresseux.
但是,我还是懒惰了。
たまって ゆく 日記 の 量 が 、一日 ずつ 増えて ゆく たびに 、心 の 重さ も 増して ゆく 。
たまって|ゆく|にっき|の|りょう|が|いちにち|ずつ|ふえて|ゆく|たびに|こころ|の|おもさ|も|まして|ゆく
accumulating|going|diary|attributive particle|amount|subject marker|one day|each|increasing|going|every time|heart|possessive particle|weight|also|increasing|going
|will go|||amount||||each||will increase|each time||||weight|
As the amount of diaries accumulated increases day by day, the weight of my heart also increases.
随着日记的数量一天比一天增加,心里的沉重感也在增加。
それ でも 、怠け 続け 、ぎりぎり まで 、重たい 心 を 引きずり ながら 怠ける のだ 。
それ|でも|なまけ|つづけ|ぎりぎり|まで|おもたい|こころ|を|ひきずり|ながら|なまける|のだ
that|but|laziness|continue|just barely|until|heavy|heart|object marker|dragging|while|to be lazy|you see
||laziness||just barely||heavy|||dragging||to be lazy|
Even so, he continues to be lazy, dragging his heavy heart to the last minute and lazy.
尽管如此,我还是继续懒惰,拖着沉重的心情懒惰到最后。
SpecialThanksgotoMariaトランスクリプト を 作って くれました 。
|を|つくって|くれました
|object marker|made|gave
|Thank you||
特别感谢玛利亚制作了这个文字稿。
Thankyou!JoinmyPatreontogetbonustracks&videos.https://www.patreon.com/japanesewithnoriko
|j o i n mypatreontogetbonustracks||||||
谢谢!加入我的Patreon以获取额外的曲目和视频。https://www.patreon.com/japanesewithnoriko
SENT_CWT:AfvEj5sm=19.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.82
zh-cn:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=94 err=0.00%) translation(all=75 err=0.00%) cwt(all=1057 err=10.60%)