×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Children's Stories, 咕咚来了

咕咚 来 了

小白兔 在 湖边 的 一棵 木瓜树 下 甜甜地 睡着 了 。

一只 熟透 了 的 木瓜 随风 “ 咕咚 ” 一声 坠入 湖中 , 兔子 惊得 撤腿 就 跑 。

“ 不好 了 ,‘ 咕咚 ’ 来 了 ! ” 她 边 跑 边 喊 , 告诉 了 路上 的 狐狸 。 狐狸 也 慌忙 逃窜 。

一个 传 一个 , 大伙儿 都 莫名其妙 地加 人 到 逃跑 的 队伍 中来 。

只有 一只 狮子 不 信 “ 咕咚 ” 的 厉害 , 想要 探个 究竟 。

小白兔 领着 大家 来到 湖边 , 正好 这时 吹 来 一阵风 , 又 有 几只 木瓜 掉 到 湖里 ,“ 咕咚 , 咕咚 ” 的 。 真相 终于 大白 了 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

咕咚 来 了 Gudong|| gugulando|vir|partícula de ação completada Hier kommt Guldon. Gudong is coming Aquí viene Guldon. Voici Guldon. Arriva Guldon. グドンが来る 굴든이 온다. Nadchodzi Guldon. Aí vem o Guldon. İşte Guldon geliyor.

小白兔 在 湖边 的 一棵 木瓜树 下 甜甜地 睡着 了 。 little white rabbit||by the lake||a|papaya tree||sweetly|fell asleep| |||||mamoeiro|||| The little white rabbit fell asleep sweetly under a papaya tree by the lake. O coelhinho branco estava dormindo docemente debaixo de uma árvore de mamão à beira do lago.

一只 熟透 了 的 木瓜 随风 “ 咕咚 ” 一声 坠入 湖中 , 兔子 惊得 撤腿 就 跑 。 |ripe|||papaya|with the wind|plop||fell into|into the lake||was so startled|retract its legs|| ||||mamão||||caiu|||assustado|retirou as pernas|| A ripe papaya fell into the lake with a "gudong" sound, and the rabbit ran away in shock. 熟れたパパイヤが「グドン」と湖に落ち、うさぎは慌てて逃げ出しました。 Um mamão maduro caiu do vento com um 'glu' e mergulhou no lago, fazendo o coelho ficar tão surpreso que saiu correndo.

“ 不好 了 ,‘ 咕咚 ’ 来 了 ! ||Gudong|| |||chegou| "No, 'Gudong' is here! ‘Isso não é bom, o 'glu' chegou! ” 她 边 跑 边 喊 , 告诉 了 路上 的 狐狸 。 |||||||||fox ' she shouted as she ran, telling the foxes on the road. 彼女は走りながら叫び、道にいるキツネたちに話しました。 Ela gritava enquanto corria, avisando a raposa que estava no caminho. 狐狸 也 慌忙 逃窜 。 ||hurriedly|flee in a panic |||fugir The fox also fled in a hurry. A raposa também saiu correndo apressadamente.

一个 传 一个 , 大伙儿 都 莫名其妙 地加 人 到 逃跑 的 队伍 中来 。 |passed||everyone||inexplicably|added randomly|||||group|in |传||||sem saber por quê|||||||dentro One by one, everyone inexplicably joined the escaping team. 一人ずつ、全員が不可解にも脱出チームに加わりました。 Um avisava o outro, e todos inexplicavelmente se juntavam ao grupo que estava fugindo.

只有 一只 狮子 不 信 “ 咕咚 ” 的 厉害 , 想要 探个 究竟 。 |||||||||find out|the truth |||||||||explorar| Only one lion did not believe in the power of "Gu Dong" and wanted to find out. 1匹のライオンだけが「Gu Dong」の力を信じず、知りたがっていました。 Só um leão não acredita no poder do “gudong” e quer investigar.

小白兔 领着 大家 来到 湖边 , 正好 这时 吹 来 一阵风 , 又 有 几只 木瓜 掉 到 湖里 ,“ 咕咚 , 咕咚 ” 的 。 |||||||||a gust of wind||||papaya||||splash|| ||||||||||||algumas||||no lago||| The little white rabbit led everyone to the lake, just at this moment, a gust of wind blew, and a few papayas fell into the lake, "gu dong, gu dong". A coelhinha levou todos até a beira do lago, e justo naquele momento veio uma rajada de vento, e algumas frutas de mamão caíram na água, fazendo “gudong, gudong”. 真相 终于 大白 了 ! the truth||come to light| ||clara| Endlich kommt die Wahrheit ans Licht! The truth is finally revealed! ついに明かされる真実! A verdade finalmente foi revelada!