狐狸 拜年
Fox|New Year greetings
|ano novo
Der Fuchs zu Besuch im neuen Jahr
New Year's greetings from the fox
El zorro nos visita en Año Nuevo
敬意を表するキツネ
여우가 새해를 맞이하다
A Raposa faz uma visita de Ano Novo
Лиса наносит новогодний визит
狐狸拜年
过年 了 , 小 动物 们 都 喜气洋洋 地 迎接 年 的 到来 。
the New Year|||animals|||joyful||celebrate|||arrival
Ano Novo||||||alegres|||||
The Chinese New Year is coming, and the little animals welcome the arrival of the new year with joy.
狐狸 母子 却 高兴 不 起来 , 因为 他们 没有 过年 的 食物 了 。
|mother and son|but|happy||起来|||||||
|mãe e filho|||||||||||
The fox mother and child were not happy, because they had no food for the New Year.
老狐狸 计上心来 , 她 把 小 狐狸 带到 兔子 装在 口袋 里 冒充 礼物 , 家 , 寻找机会 吃 兔肉 。
old fox|scheming|||||||put in|||disguising as|gift||looking for opportunities||rabbit meat
velha raposa|começar a planejar|||||||colocar em|||fingir ser|||encontrar oportunidades||carne de coelho
Der alte Fuchs hatte einen Plan, sie brachte den kleinen Fuchs zum Kaninchen und steckte es ihm als Geschenk in die Tasche, suchte nach einer Gelegenheit, Kaninchenfleisch zu essen.
The old fox had a plan, she took the little fox to the rabbit and put it in his pocket as a gift, looking for an opportunity to eat rabbit meat.
兔子 和 她 的 朋友 们 不敢 轻易 开门 , 让 来客 把 “ 礼物 ” 放在 家门口 。
|||||||easily|||guest||||the door
Hase und ihre Freunde wagten es nicht, die Tür einfach zu öffnen, und baten die Besucher, „Geschenke“ an der Tür abzulegen.
Rabbit and her friends dared not open the door easily, and asked visitors to put "gifts" at the door.
Os coelhos e seus amigos não se atreveram a abrir a porta facilmente, permitindo que os visitantes deixassem os 'presentes' na entrada da casa.
布袋 被 解开 后 , 小 狐狸 跳 起来 说 可以 吃 兔肉 了 , 结果 被 大伙儿 打晕 了 。
||untied||||jumped|||||||||everyone|knocked out|
|||||||||||carne de coelho|||||desmaiar|
Nachdem der Sack aufgebunden war, sprang der kleine Fuchs auf und sagte, er könne Kaninchenfleisch essen, wurde aber von allen KO geschlagen.
After the bag was undone, the little fox jumped up and said that he could eat rabbit meat, but was knocked out by everyone.
Depois que o saco foi desamarrado, a raposinha pulou e disse que podia comer carne de coelho, mas acabou sendo desmaiada pelo grupo.
老狐狸 看着 布袋 里 的 小 狐狸 , 她 痛哭 起来 。
|looked at|the bag||||||sobbing|began
||||||||chorar de dor|
The old fox looked at the little fox in the cloth bag, and she wept bitterly.
A velha raposa olhou para a raposinha dentro do saco e começou a chorar.
老狐狸 想要 报仇 , 小兔 , 小牛 , 小羊 抡 着 棍棒 将 她 赶跑 了 。
||take revenge||little cow|little lamb|swung|past tense marker|stick|||chased away|
||||||||bastão|||expulsar|
Der alte Fuchs wollte Rache, und der kleine Hase, das Kalb und das kleine Schaf vertrieb sie mit einem Stock.
The old fox wanted revenge, and the little rabbit, the calf, and the little sheep drove her away with a stick.