×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Slow Chinese Podcast, #146: 留守儿童

#146: 留守儿童

相信 关注 中国 新闻 的 外国 朋友 对 “ 农民工 ” 这个 词 并 不 陌生 。 几十年 前 的 中国 , 农民 是 农民 , 工人 是 工人 。 而 现在 , 随着 城市化 的 发展 , 很多 农民 进城 , 成 了 工人 , 也 就是 所谓 的 “ 农民工 ”。 农民工 在 城市化 的 进程 中 功不可没 , 但是 有 多少 人想 过 : 他们 牺牲 了 什么 ? 因为 山多 , 交通不便 , 早些 年 , 很多 人 在家 种 茶叶 。 后来 中国 发展 了 , 城市 里 到处 都 在 盖 高楼大厦 , 需要 劳动力 , 他们 就 去 城里 打工 。 他们 的 户口 在 农村 , 由于 中国 的 户籍制度 , 孩子 不能 在 城里 读 公立学校 , 或者 要交 很 高 的 费用 才能 在 城里 上学 。 所以 大部分 人 都 选择 把 孩子 留在 家乡 , 托付给 爷爷奶奶 照顾 , 或者 托付给 别的 亲戚 照顾 。 这些 孩子 就 成 了 我们 所说 的 “ 留守 儿童 ”。 留 , 指 的 是 留下 , 留在 家乡 ; 守 , 我 理解 为 守望 , 守望 父母 的 归来 。 很多 留守 儿童 只有 春节 才能 见到 父母 。 平时 只能 通过 电话 和 父母 联系 。

父母 回家 过个 春节 , 孩子 与 父母 刚刚 熟悉起来 , 没多久 , 又 要 离开 了 。 我 从 五岁 开始 , 寄养 在 外婆家 , 直到 十一岁 才 回到 父母 身边 。 这样 的 事情 在 我们 那儿 非常 普遍 。 如果 你 在 中国 旅行 , 去 一些 农村 , 就 会 发现 村子 里 大部分 都 是 老人 和 留守 儿童 。 观察 身边 的 很多 留守 儿童 家庭 , 我 一 开始 觉得 是 经济 原因 , 父母 为了 孩子 以后 能 接受 更好 的 教育 , 选择 去 城里 挣 更 多 的 钱 , 而 放弃 了 陪伴 孩子 的 时间 。 后来 我们 这 一代人 成长 起来 了 , 我 的 同学 有 了 孩子 , 我 发现 他们 的 孩子 也 成 了 留守 儿童 , 交给 了 在 家乡 的 爷爷奶奶 照看 。 因为 一方面 , 我 的 同学 在 城里 做生意 , 不 方便 照看 孩子 , 另一方面 , 孩子 在 城里 上学 费用 也 很 昂贵 。 有 一次 , 同学 和 我 说 , 孩子 都 不 爱 和 他 说话 , 问 我 怎么办 。 如果 父母 给 孩子 的 只有 玩具 , 只有 金钱 , 而 没有 陪伴 孩子 一起 成长 , 孩子 怎么 会 信任 父母 呢 ? 或许 在 孩子 心里 , 他 认为 自己 被 父母 抛弃 了 , 父母 并 不 爱 他 。 我 曾经 看过 一些 和 心理学 相关 的 文章 , 讲 到 父母 陪 孩子 吃晚饭 是 一件 很 重要 的 事情 , 听 孩子 讲述 一天 发生 了 什么 , 从中 了解 孩子 周围 的 环境 , 孩子 的 变化 。 对于 留守 儿童 来说 , 这些 都 很 奢侈 。

在我看来 , 对于 已经 解决 经济 问题 的 那 部分 家庭 来说 , 观念 问题 是 更 深层 的 原因 。 在 中国 , 很多 留守 儿童 的 父母 完全 没有 意识 到 陪伴 孩子 成长 的 重要性 。 就 像 很多 上 一辈 的 中国 父母 不 理解 同性恋 、 不 理解 心理疾病 这些 概念 一样 。 更 多 父母 关注 的 是 , 怎么 给 孩子 提供 更好 的 经济 条件 , 让 他们 接受 更好 的 教育 , 怎么 给 孩子 报 更 多 补习班 , 让 孩子 未来 有 更 多 选择 。 当 孩子 毕业 了 , 到 了 结婚 的 年龄 , 父母 还要 给 孩子 买房 买车 。 说白了 , 父母 关注 的 焦点 在于 , 怎样 挣 更 多 的 钱 提高 物质 生活 水平 , 而 忽略 了 与 孩子 的 情感 交流 。 在 父母 的 陪伴 下 长大 , 对 很多 的 孩子 来说 , 真的 是 奢侈品 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#146: 留守儿童 留守儿童 left-behind children #146: Zurückgelassene Kinder #146: Left-behind children #146: Niños abandonados #146 : Les enfants laissés pour compte #146: Bambini lasciati indietro #146:取り残された子供たち #146: 남겨진 아이들 #146: Crianças deixadas para trás

相信 关注 中国 新闻 的 外国 朋友 对 “ 农民工 ” 这个 词 并 不 陌生 。 believe|pay attention to||news||foreign friends|||migrant workers|||and||familiar It is believed that foreign friends who are concerned about Chinese news are no strangers to the term “migrant workers”. Je pense que les étrangers qui suivent l'actualité chinoise connaissent le terme "travailleurs migrants". 中国のニュースを見ている外国人は、「出稼ぎ労働者」という言葉を知らない人はいないと思う。 几十年 前 的 中国 , 农民 是 农民 , 工人 是 工人 。 |||||||||工人 decades ago||||peasant|||workers||workers In China decades ago, farmers were farmers and workers were workers. Hace unas décadas, en China los campesinos eran campesinos y los obreros, obreros. En Chine, il y a quelques décennies, les paysans étaient des paysans et les ouvriers des ouvriers. 而 现在 , 随着 城市化 的 发展 , 很多 农民 进城 , 成 了 工人 , 也 就是 所谓 的 “ 农民工 ”。 |||城市化||||||||||||| ||with the development of|urbanization||||peasant|migrating to the city||||||so-called||migrant workers Now, with the development of urbanization, many peasants enter the city and become workers, so-called "migrant workers". Aujourd'hui, avec le développement de l'urbanisation, de nombreux paysans sont partis vers les villes et sont devenus des travailleurs, c'est-à-dire ce que l'on appelle les "travailleurs migrants". 农民工 在 城市化 的 进程 中 功不可没 , 但是 有 多少 人想 过 : 他们 牺牲 了 什么 ? 农民工||||||不可忽视||||||||| migrant workers||urbanization||process||indispensable contribution|but|||people think|||sacrificed|| Migrant workers have played a key role in the process of urbanization, but how many people have thought about: What have they sacrificed? Los trabajadores inmigrantes han contribuido mucho al proceso de urbanización, pero ¿cuánta gente ha pensado alguna vez en lo que han sacrificado? Les travailleurs migrants ont largement contribué au processus d'urbanisation, mais combien de personnes ont déjà réfléchi à ce qu'ils ont sacrifié ? 因为 山多 , 交通不便 , 早些 年 , 很多 人 在家 种 茶叶 。 |山多||早些年|||||| Because|mountains are many|inconvenient transportation|earlier years||||at home|grow|tea leaves Because there are many mountains and inconvenient transportation, in the early years, many people planted tea at home. Debido al terreno montañoso y a los inconvenientes del transporte, mucha gente cultivaba té en casa en los primeros años. En raison du terrain montagneux et des difficultés de transport, de nombreuses personnes cultivaient le thé à la maison dans les premières années. 后来 中国 发展 了 , 城市 里 到处 都 在 盖 高楼大厦 , 需要 劳动力 , 他们 就 去 城里 打工 。 ||development||city||everywhere|||build|tall buildings||labor force||||in the city|work part-time Later, China developed, and high-rise buildings were built everywhere in the city. They needed labor and they went to work in the city. Más tarde, cuando China se desarrolló y construyó rascacielos por todas partes en las ciudades, necesitaban mano de obra, así que se fueron a trabajar a las ciudades. Plus tard, lorsque la Chine s'est développée et a construit des gratte-ciel partout dans les villes, elle a eu besoin de main-d'œuvre, alors ils sont allés travailler dans les villes. 他们 的 户口 在 农村 , 由于 中国 的 户籍制度 , 孩子 不能 在 城里 读 公立学校 , 或者 要交 很 高 的 费用 才能 在 城里 上学 。 ||||||||户口制度|||||||||||||||| ||household registration||rural area|because of|||household registration system|children|||the city|attend|public school||must pay||||tuition fees|can only||the city|attending school Their hukou is in the countryside. Due to China’s hukou system, their children cannot go to public schools in the city, or they have to pay a high fee to go to school in the city. Leur ménage est enregistré à la campagne et, en raison du système chinois d'enregistrement des ménages, leurs enfants ne peuvent pas aller dans les écoles publiques des villes ou doivent payer des frais très élevés pour aller à l'école dans les villes. 所以 大部分 人 都 选择 把 孩子 留在 家乡 , 托付给 爷爷奶奶 照顾 , 或者 托付给 别的 亲戚 照顾 。 |||||||||交给||||||| ||||choose|||stay in|hometown|entrust to|grandparents|take care of||entrust to|other relatives|relatives|take care of So most people choose to leave their children in their hometown, entrust them to their grandparents, or entrust their relatives to take care of them. C'est pourquoi la plupart des gens choisissent de laisser leurs enfants dans leur ville natale et de les confier à leurs grands-parents ou à d'autres membres de la famille. そのため、ほとんどの人は子どもを地元に残し、祖父母や親戚に預けることを選ぶ。 这些 孩子 就 成 了 我们 所说 的 “ 留守 儿童 ”。 ||||||||留守| These children||||||the so-called||left-behind children|left-behind children These children have become what we call "left-behind children." Ces enfants sont devenus ce que l'on appelle des "enfants laissés pour compte". こうした子どもたちは、いわゆる「取り残された子どもたち」になっている。 留 , 指 的 是 留下 , 留在 家乡 ; 守 , 我 理解 为 守望 , 守望 父母 的 归来 。 |||||||||||守候|||| stay behind||||stay behind|stay in|hometown|guarding||understand||watching over|watching over|||return home Stay means to stay, stay in hometown; Shou, I understand as watch, watch the return of parents. Permanecer significa quedarse y permanecer en la ciudad natal; permanecer, entiendo que significa vigilar, velar por el regreso de los padres. Rester signifie rester et demeurer dans sa ville natale ; pour demeurer, je comprends qu'il s'agit de veiller, de guetter le retour de ses parents. 很多 留守 儿童 只有 春节 才能 见到 父母 。 ||||Spring Festival|can only|see parents| Many left-behind children can only see their parents during the Spring Festival. Muchos niños abandonados sólo pueden ver a sus padres durante la Fiesta de la Primavera. De nombreux enfants abandonnés ne peuvent voir leurs parents qu'à l'occasion de la fête du printemps. 平时 只能 通过 电话 和 父母 联系 。 usually||through|phone|||contact Usually, I can only contact my parents by phone. En général, ils ne peuvent contacter leurs parents que par téléphone.

父母 回家 过个 春节 , 孩子 与 父母 刚刚 熟悉起来 , 没多久 , 又 要 离开 了 。 ||||||||熟络起来||||| ||celebrate|Spring Festival||with|||getting familiar|not long after||have to|| My parents went home for the Spring Festival, and my child and his parents had just become familiar. It didn't take long for them to leave again. Cuando los padres vuelven a casa para la Fiesta de la Primavera, los niños acaban de conocer bien a sus padres, pero no tardarán en tener que volver a marcharse. Lorsque les parents rentrent à la maison pour la fête du printemps, les enfants viennent tout juste de faire connaissance avec leurs parents, mais ils ne tarderont pas à devoir repartir. 春節に両親が帰ってくると、子供たちは両親のことをよく知るようになる。 我 从 五岁 开始 , 寄养 在 外婆家 , 直到 十一岁 才 回到 父母 身边 。 ||||寄养|||||||| ||five|started|foster care||grandma's house|until|eleven years old|only then|returned to||parents' side I started at the age of five, fostered at my grandmother's house, and didn't return to my parents until I was eleven. Estuve acogida en casa de mi abuela desde los cinco años hasta que volví con mis padres a los once. J'ai été placée dans la maison de ma grand-mère de l'âge de cinq ans jusqu'à ce que je retourne chez mes parents à l'âge de onze ans. 这样 的 事情 在 我们 那儿 非常 普遍 。 |||||there||common Such things are very common with us. Ce genre de choses est très courant dans ce pays. そういうことはよくあることだ。 如果 你 在 中国 旅行 , 去 一些 农村 , 就 会 发现 村子 里 大部分 都 是 老人 和 留守 儿童 。 ||||travel|to go to||rural areas||||the village|||||elderly people||| If you travel in China and go to some rural areas, you will find that most of the villages are elderly and left-behind children. Si vous voyagez en Chine et que vous vous rendez dans certains villages, vous constaterez que la plupart d'entre eux sont peuplés de personnes âgées et d'enfants abandonnés. 观察 身边 的 很多 留守 儿童 家庭 , 我 一 开始 觉得 是 经济 原因 , 父母 为了 孩子 以后 能 接受 更好 的 教育 , 选择 去 城里 挣 更 多 的 钱 , 而 放弃 了 陪伴 孩子 的 时间 。 Observation|around me|||||families|||at first|think||economic reasons|economic reasons||for the sake of||||receive|||education|choose||the city|earn money||||||give up||companionship||| Observing the families of many left-behind children around me, I thought it was because of economic reasons at first. The parents chose to go to the city to earn more money in order to receive a better education for their children in the future, and gave up time with their children. En observant autour de moi de nombreuses familles avec des enfants laissés pour compte, j'ai d'abord pensé que cela était dû à des raisons économiques, les parents choisissant d'aller en ville pour gagner plus d'argent afin que leurs enfants reçoivent une meilleure éducation à l'avenir et renonçant au temps qu'ils pouvaient passer avec leurs enfants. 身の回りの多くの留守子供家庭を観察すると、最初は経済的な理由だと思いました。親が子供が将来より良い教育を受けられるようにと、都会でより多くのお金を稼ぐことを選択し、子供との時間を犠牲にしたからです。 后来 我们 这 一代人 成长 起来 了 , 我 的 同学 有 了 孩子 , 我 发现 他们 的 孩子 也 成 了 留守 儿童 , 交给 了 在 家乡 的 爷爷奶奶 照看 。 |||this generation|growing up|||||classmate|||||||||||||||||hometown||grandparents|take care of Later, our generation grew up, and my classmates had children. I found that their children also became left-behind children, taken care of by their grandparents at home. Plus tard, lorsque ma génération a grandi et que mes camarades de classe ont eu des enfants, j'ai découvert que leurs enfants étaient également devenus des enfants abandonnés et qu'ils étaient confiés à leurs grands-parents dans leur ville d'origine. 後に私たちの世代も成長し、私の同級生が子供を持つようになった際、彼らの子供も留守子供になり、地元の祖父母に預けられていることに気付きました。 因为 一方面 , 我 的 同学 在 城里 做生意 , 不 方便 照看 孩子 , 另一方面 , 孩子 在 城里 上学 费用 也 很 昂贵 。 |On one hand|||||the city|doing business||not convenient|take care of||On the other hand|||the city|going to school|tuition fees|||expensive On one hand, my classmates are doing business in the city and it's not convenient to take care of their children; on the other hand, the cost for children to attend school in the city is also very expensive. C'est parce que, d'une part, mon camarade de classe dirige une entreprise en ville et qu'il n'est pas pratique pour lui de s'occuper de ses enfants et que, d'autre part, il est très coûteux pour eux d'aller à l'école en ville. 一方、私の同級生は都会でビジネスをしており、子供を見ることが不便であり、また、都会での教育費も非常に高額であるためです。 有 一次 , 同学 和 我 说 , 孩子 都 不 爱 和 他 说话 , 问 我 怎么办 。 ||classmate|||||||love|||talking|||What to do Once, a classmate told me that their child doesn’t like talking to them and asked me what to do. Una vez, un compañero me dijo que su hijo no quería hablar con él y me preguntó qué debía hacer. Un jour, un camarade de classe m'a dit que son enfant ne voulait pas lui parler et m'a demandé ce qu'il devait faire. 如果 父母 给 孩子 的 只有 玩具 , 只有 金钱 , 而 没有 陪伴 孩子 一起 成长 , 孩子 怎么 会 信任 父母 呢 ? |||||only|toys||money|||companionship|||growing up||how will||trust|| If parents only give their children toys and only money, but don't accompany their children to grow up together, how can children trust their parents? Si les parents ne donnent à leurs enfants que des jouets et de l'argent, au lieu de passer du temps avec eux lorsqu'ils grandissent, comment peuvent-ils leur faire confiance ? 或许 在 孩子 心里 , 他 认为 自己 被 父母 抛弃 了 , 父母 并 不 爱 他 。 perhaps|||in the child's heart||thinks||passive marker||abandoned|||||| Perhaps in the child's heart, he thought he had been abandoned by his parents, and the parents did not love him. Puede que en la mente del niño piense que ha sido abandonado por sus padres y que no le quieren. 我 曾经 看过 一些 和 心理学 相关 的 文章 , 讲 到 父母 陪 孩子 吃晚饭 是 一件 很 重要 的 事情 , 听 孩子 讲述 一天 发生 了 什么 , 从中 了解 孩子 周围 的 环境 , 孩子 的 变化 。 |once|have read|||psychology|related||articles|talks|||accompany|children|having dinner|||||||||narrate|||||from this|understand||surroundings||environment||| I have read some articles related to psychology. It is said that it is very important for parents to accompany their children for dinner. Listen to the children tell what happened in the day, and understand the surroundings of the children and the changes of the children. J'ai lu un jour des articles liés à la psychologie, disant qu'il est très important que les parents dînent avec leurs enfants, qu'ils écoutent les histoires de leurs enfants sur ce qui s'est passé pendant la journée, afin de comprendre leur environnement et les changements chez leurs enfants. 对于 留守 儿童 来说 , 这些 都 很 奢侈 。 for|||for left-behind children||||luxurious For left-behind children, these are all very luxurious. Para los niños abandonados, esto es un lujo. Pour les enfants laissés pour compte, c'est un luxe.

在我看来 , 对于 已经 解决 经济 问题 的 那 部分 家庭 来说 , 观念 问题 是 更 深层 的 原因 。 In my opinion|for|already|solved|economic issues||||part|families|speaking of|concept issue||||deeper level|| In my opinion, for those families that have already solved their economic problems, the issue of mindset is a deeper reason. A mon avis, pour les familles qui ont déjà résolu leurs problèmes financiers, le problème conceptuel est une cause plus profonde. 私の考えでは、経済的な問題を解決した家庭の一部にとって、概念的な問題がより根本的な原因であると考えられます。 在 中国 , 很多 留守 儿童 的 父母 完全 没有 意识 到 陪伴 孩子 成长 的 重要性 。 |||left-behind|left-behind children|||completely||awareness||companionship||||importance In China, many parents of left-behind children are completely unaware of the importance of accompanying their children as they grow. En Chine, de nombreux parents d'enfants laissés pour compte ignorent totalement l'importance de passer du temps avec leurs enfants lorsqu'ils grandissent. 中国では、多くの留守児童の親は、子供との成長を共に過ごすことの重要性にまったく気づいていません。 就 像 很多 上 一辈 的 中国 父母 不 理解 同性恋 、 不 理解 心理疾病 这些 概念 一样 。 ||||the previous generation||||||homosexuality||understand|mental illness||concepts| Just like many parents of the previous generation in China do not understand concepts such as homosexuality and mental illness. Al igual que muchos padres chinos mayores no entienden los conceptos de homosexualidad y enfermedad mental. Tout comme de nombreux parents chinois plus âgés ne comprennent pas les concepts d'homosexualité et de maladie mentale. 多くの中国の前の世代の親が同性愛や心理疾患などの概念を理解していないのと同様に。 更 多 父母 关注 的 是 , 怎么 给 孩子 提供 更好 的 经济 条件 , 让 他们 接受 更好 的 教育 , 怎么 给 孩子 报 更 多 补习班 , 让 孩子 未来 有 更 多 选择 。 ||||||||||||||||||||||||||补习班||||||| |||pay attention to|||how to|||provide||||economic conditions|||receive||||how to|||enroll|||tutoring classes|||future||||choices More parents are concerned about how to provide their children with better economic conditions, allow them to receive a better education, how to enroll their children in more cram schools, so that their children have more choices in the future. A más padres les preocupa cómo proporcionar a sus hijos mejores condiciones económicas para que puedan recibir una mejor educación, y cómo matricular a sus hijos en más clases de refuerzo para que tengan más opciones en el futuro. De plus en plus de parents se demandent comment offrir à leurs enfants de meilleures conditions financières pour qu'ils puissent bénéficier d'une meilleure éducation, et comment inscrire leurs enfants à davantage de cours de soutien pour qu'ils aient plus de choix à l'avenir. 当 孩子 毕业 了 , 到 了 结婚 的 年龄 , 父母 还要 给 孩子 买房 买车 。 ||||||||||still need to|||buy a house|buy a car When the child graduates, when they get married, the parents will buy a house and a car for the child. 说白了 , 父母 关注 的 焦点 在于 , 怎样 挣 更 多 的 钱 提高 物质 生活 水平 , 而 忽略 了 与 孩子 的 情感 交流 。 In short||focus||focus|is on|how to|earn money|||||improve|material life|material life|standard of living||neglect|||||emotional|emotional communication To put it bluntly, the focus of parents' attention is how to earn more money to improve their material living standards, while ignoring the emotional communication with their children. Por decirlo sin rodeos, los padres se centran en cómo ganar más dinero para mejorar el nivel de vida material y descuidan la comunicación emocional con sus hijos. En clair, les parents se concentrent sur la manière de gagner plus d'argent pour améliorer le niveau de vie matériel et négligent la communication émotionnelle avec leurs enfants. 大げさに言えば、親は物質的な生活水準を向上させるためにいかに多くのお金を稼ぐかに集中し、子どもとの感情的なコミュニケーションをおろそかにしている。 在 父母 的 陪伴 下 长大 , 对 很多 的 孩子 来说 , 真的 是 奢侈品 了 。 |||companionship|||||||for many children|||luxury| Growing up with their parents is really a luxury for many children.