×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Slow Chinese Podcast, #73 : 锵锵 三 人 行

#73:锵锵 三 人 行

中国 的 电视台 很多 ,但是 内容 千篇一律 。 你 打开 中国 的 电视 ,不是 新闻 报道 ,就是 古装 电视剧 ,或者 是 湖南卫视 的 娱乐 节目 。 剩下 的 就 是 广告 了 吧 。 不过 ,虽然 这样 ,还是 有 一些 电视节目 值得 推荐 。

今天 就 给 大家 介绍 一个 谈话 节目 ,叫 《 锵锵 三人 行 》 。 孔子 说 :三人 行 ,必 有 我 师 。 意思 就是说 ,几个 人 一起 出行 ,肯定 有 一个 人 是 我 的 老师 。 这 句话 告诉 人们 要 学习 别人 的 优点 。 香港 的 凤凰卫视 有 一个 非常 有名 的 谈话 类 节目 ,就 以 孔子 的 这 句 话 来 命名 ,叫做 《 锵锵 三人 行 》 。

那 “锵锵 ”是 什么 意思 呢 ? “锵锵 ”是 传说 中 的 鸟 ——凤凰 ——的 叫声 。 古书 里面 有 一 句 话 :凤凰 于 飞 ,其 鸣 锵锵 。 就是说 ,凤凰 在 飞 的时候 ,发出 锵锵 的 声音 。 而 凤凰 又 是 这个 电视台 的 名字 。 所以 ,“锵锵 三人行 ”这个 名字 ,我 把 它 理解 成 :凤凰卫视 的 声音 。

不过 ,这个 “凤凰 的 声音 ”可 没有 想象 的 那么 好听 。 用 一个 词 来 形容 它 就是 “唧唧喳喳” 。 为什么 呢 ? 因为 声音 多 啊 ,一个 接 一个 。 《 锵锵 三 人 行 》 的 主持人 叫 窦文涛 , 他 坐 在 中间 , 两旁 坐 着 嘉宾 。 每天 ,节目 一 开始 ,窦文涛 就 发起 一个 话题 和 嘉宾 开始 聊 。

聊 新闻 、 聊 影视 、 聊 文化 、 聊 社会 、 聊 男女 关系 、 聊 两岸三地 … … 几乎 什么 都 聊 。 二十 分钟 的 节目 ,他们 能够 你 一 言 我 一 语 说 个 不停 。 从 一件 事情 聊到 另 一件 事情 。 窦文涛 很 会 聊 ,虽然 有时候 逻辑 也 不 清楚 。 但是 他 很 幽默 ,也 会 提出 话题 引起 嘉宾 思考 。 最常见的 嘉宾 有 学者 梁文道 和 文学 教授 许子东 。

梁文道 擅长 理性 地 分析 问题 , 许子 东 擅长 从 学术 上 讨论 问题 。 有时候 窦文涛 还 会 邀请 作家 、电影 导演 、艺术家 、社会 名人 来 一起 讨论 有趣 的话题 。 《 锵锵 三 人 行 》 从 1998 年 开始 第一集 , 到 现在 已经 过 了 十五年 。 可以 说 很 长寿 ,还 聚集 了 一大批 粉丝 。 其实 这样 的 节目 在 很多 国家 都 很 普遍 。

而 在 中国 ,这样 的 节目 就 很少 了 。 少 ,就 很 宝贵 。 中国 人 说 物 以 稀 为 贵 。 我 希望 这样 的 节目 越来越多 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#73:锵锵 三 人 行 clang|three|people|walk suono di tamburo|tre|persone|camminare #Nr. 73: Klirrende drei Männer #73: Trío Bang Bang #73 : Trois hommes qui s'entrechoquent #73位:メドレー・オブ・スリー #73위: 클링킹 세 남자 #73: Brzęk trzech mężczyzn #73: Qiang Qiang Three People Walk #73: Qiang Qiang Tre Persone in Cammino

中国 的 电视台 很多 ,但是 内容 千篇一律 。 China|attributive marker|TV stations|many|but|content|monotonous Cina|particella possessiva|emittente televisiva|molte|ma|contenuto|monotono Hay muchas cadenas de televisión en China, pero el contenido es el mismo. Il existe de nombreuses chaînes de télévision en Chine, mais leurs contenus sont tous identiques. 中国にはたくさんのテレビ局があるが、内容はどれも同じだ。 There are many television stations in China, but the content is very similar. Ci sono molte emittenti televisive in Cina, ma i contenuti sono tutti uguali. 你 打开 中国 的 电视 ,不是 新闻 报道 ,就是 古装 电视剧 ,或者 是 湖南卫视 的 娱乐 节目 。 you|turn on|China|attributive marker|TV|not|news|report|just|costume|drama|or|is|Hunan TV|attributive marker|entertainment|program tu|apri|Cina|particella possessiva|televisione|non è|notizie|notiziario|è|costume|drama|oppure|è|Hunan TV|particella possessiva|intrattenimento|programma Cuando enciende la televisión en China, es un informe de noticias, una serie de televisión de disfraces o un programa de entretenimiento de Hunan Satellite TV. Lorsque vous allumez la télévision en Chine, il s'agit soit d'un reportage, soit d'un drame en costumes, soit d'un programme de divertissement sur Hunan TV. 中国のテレビをつけると、ニュースかコスチュームドラマか湖南テレビの娯楽番組だ。 When you turn on the TV in China, it's either news reports, historical dramas, or entertainment programs from Hunan TV. Se accendi la televisione cinese, non ci sono notizie, ci sono solo drammi storici o programmi di intrattenimento di Hunan TV. 剩下 的 就 是 广告 了 吧 。 remaining|attributive marker|just|is|advertisement|emphasis marker|suggestion marker rimanente|particella possessiva|allora|è|pubblicità|particella di azione completata|particella interrogativa El resto es publicidad. Le reste n'est que publicité. あとは広告だと思う。 The rest is probably just advertisements. Il resto sono pubblicità, giusto? 不过 ,虽然 这样 ,还是 有 一些 电视节目 值得 推荐 。 however|although|this way|still|have|some|TV programs|worth|recommending però|anche se|in questo modo|comunque|ci sono|alcuni|programmi televisivi|vale la pena|raccomandare Sin embargo, a pesar de esto, todavía hay algunos programas de televisión que vale la pena recomendar. Malgré cela, certains programmes télévisés méritent d'être recommandés. しかし、それでも推薦に値するテレビ番組はある。 However, despite this, there are still some TV programs worth recommending. Tuttavia, anche se è così, ci sono ancora alcuni programmi televisivi che vale la pena raccomandare.

今天 就 给 大家 介绍 一个 谈话 节目 ,叫 《 锵锵 三人 行 》 。 today|just|to|everyone|introduce|one|talk|program|called|qiang qiang|three people|walk oggi|subito|a|tutti|presentare|un|talk show|programma|chiamato|suono di campana|tre persone|camminare Hoy les presentaré un programa de entrevistas llamado "Trío Qing Qiang". Aujourd'hui, j'aimerais vous présenter un talk-show intitulé "锵锵三行". 今日は、「めだか3人組」というトークショーを紹介しよう。 Today, I will introduce a talk show to everyone, called "Qiang Qiang San Ren Xing". Oggi vi presenterò un programma di talk show chiamato "Qiang Qiang San Ren Xing". 孔子 说 :三人 行 ,必 有 我 师 。 Confucius|said|three people|walk|must|have|my|teacher Confucio|disse|tre persone|camminando|sicuramente|avere|io|maestro Confucio dijo: "Cuando tres de nosotros caminamos juntos, debe haber mi maestro". Confucius a dit : "Si trois personnes voyagent ensemble, il doit y avoir un professeur pour moi. 孔子はこう言った。 Confucius said: "When three people walk together, there must be one who is my teacher." Confucio disse: "Quando tre persone camminano insieme, sicuramente c'è un mio maestro." 意思 就是说 ,几个 人 一起 出行 ,肯定 有 一个 人 是 我 的 老师 。 meaning|that is to say|several|people|together|travel|definitely|have|one|person|is|my|attributive marker|teacher significa|cioè|alcuni|persone|insieme|viaggiare|sicuramente|c'è|una|persona|è|io|particella possessiva|insegnante Es decir, si varias personas viajan juntas, una de ellas debe ser mi maestro. Cela signifie que lorsque plusieurs personnes voyagent ensemble, l'une d'entre elles doit être mon professeur. つまり、何人かで旅行に行くときは、そのうちの誰かが私の先生でなければならないということだ。 This means that when several people travel together, there is definitely one person who is my teacher. Significa che quando alcune persone viaggiano insieme, c'è sicuramente una persona che è il mio insegnante. 这 句话 告诉 人们 要 学习 别人 的 优点 。 this|sentence|words|tell|people|need to|learn|others|attributive marker questo|frase|dice|persone|devono|imparare|altri|particella possessiva|pregi Esta frase dice a la gente que aprenda de los puntos fuertes de los demás. Il dit aux gens d'apprendre des forces des autres. この言葉は、他人の長所から学べというものだ。 This saying tells people to learn from the strengths of others. Questa frase dice alle persone di imparare dai punti di forza degli altri. 香港 的 凤凰卫视 有 一个 非常 有名 的 谈话 类 节目 ,就 以 孔子 的 这 句 话 来 命名 ,叫做 《 锵锵 三人 行 》 。 Hong Kong|attributive marker|Phoenix TV|has|one|very|famous|attributive marker|talk|type|program|just|use|Confucius|attributive marker|this|sentence|words|to|name|called|clang clang|three people|walk Hong Kong|particella possessiva|Phoenix TV|ha|un|molto|famoso|particella possessiva|talk show|tipo|programma|proprio|usare|Confucio|particella possessiva|questa|frase|parole|per|nominare|chiamato|suono di campanella|tre persone|camminare Phoenix Satellite TV de Hong Kong tiene un programa de entrevistas muy famoso, que lleva el nombre de esta frase de Confucio, llamado "Qing Qiang Three People Walking". Il existe un célèbre talk-show sur Phoenix Television à Hong Kong, intitulé "Medallion Three", d'après les paroles de Confucius. 香港の鳳凰衛視(フェニックスTV)で、孔子の言葉にちなんで名付けられた『三鼎』という非常に有名なトーク番組がある。 Hong Kong's Phoenix TV has a very famous talk show named after this saying of Confucius, called "Qiang Qiang San Ren Xing". Il Phoenix TV di Hong Kong ha un programma di talk show molto famoso, che prende il nome da questa frase di Confucio, chiamato "Qiang Qiang San Ren Xing".

那 “锵锵 ”是 什么 意思 呢 ? that|sound of a bell or a gong|is|what|meaning|emphasis marker allora|suono di campane|è|cosa|significato|particella interrogativa ¿Qué significa "clank"? ポンコツ」の意味は? So what does 'Qiang Qiang' mean? E cosa significa "Qiang Qiang"? “锵锵 ”是 传说 中 的 鸟 ——凤凰 ——的 叫声 。 clang clang|is|legend|in|attributive marker|bird|phoenix|attributive marker|call sound suono|è|leggenda|in|particella possessiva|uccello|fenice|particella possessiva|verso "Qiang Qiang" es el grito del pájaro legendario, el fénix. カランカラン」は伝説の鳥、不死鳥の鳴き声である。 'Qiang Qiang' is the call of the legendary bird — the Phoenix. "Qiang Qiang" è il verso dell'uccello leggendario — il Fenice. 古书 里面 有 一 句 话 :凤凰 于 飞 ,其 鸣 锵锵 。 ancient book|inside|has|one|sentence|words|phoenix|at|fly|its|cry|clang clang antichi libri|dentro|c'è|una|frase|parole|fenice|mentre|vola|il suo|canto|suono Hay un dicho en un libro antiguo: Cuando el ave fénix vuela, canta y suena. Un vieux livre dit : "Quand le phénix vole, son chant résonne". 不死鳥は音を立てて飛ぶ。 There is a saying in ancient books: 'The Phoenix flies, and its cry is Qiang Qiang.' Nei libri antichi c'è una frase: "La fenice vola, il suo canto è clangore." 就是说 ,凤凰 在 飞 的时候 ,发出 锵锵 的 声音 。 that is to say|phoenix|when|fly|time|emit|clanging|attributive marker|sound cioè|fenice|durante|volare|quando|emette|suono|particella possessiva|suono Es decir, el ave fénix emite un sonido metálico al volar. つまり、不死鳥は飛ぶときにカランカランと音を立てるのである。 This means that when the Phoenix flies, it makes a Qiang Qiang sound. Significa che quando la fenice vola, emette un suono clangoroso. 而 凤凰 又 是 这个 电视台 的 名字 。 but|phoenix|also|is|this|TV station|attributive marker|name しかし||||||| e|Fenice|di nuovo|è|questo|emittente|particella possessiva|nome Y Phoenix es el nombre de esta estación de TV. フェニックスはこのテレビ局の名前でもある。 And the Phoenix is also the name of this television station. E la fenice è anche il nome di questo canale televisivo. 所以 ,“锵锵 三人行 ”这个 名字 ,我 把 它 理解 成 :凤凰卫视 的 声音 。 so|clang|three people walking|this|name|I|make|it|understand|as|Phoenix TV|attributive marker|sound quindi|suono di campane|tre persone che camminano|questo|nome|io|particella|esso|capire|come|Phoenix TV|particella possessiva|suono Por lo tanto, el nombre "Qiang Qiang Threesome", lo entiendo como: la voz de Phoenix Satellite TV. C'est pourquoi j'interprète le nom "锵锵三行" comme la voix de Phoenix TV. だから、私は "ポンコツ3人組 "という名前をフェニックステレビの声だと解釈している。 So, I understand the name 'Qiang Qiang San Ren Xing' as: the voice of Phoenix TV. Quindi, il nome "Tre persone che clangono" lo interpreto come: il suono di Phoenix Satellite Television.

不过 ,这个 “凤凰 的 声音 ”可 没有 想象 的 那么 好听 。 however|this|phoenix|attributive marker|sound|emphasis marker|not have|imagination|attributive marker|so|pleasant to hear però|questo|fenice|possessivo|suono|certo|non|immaginato|possessivo|così|piacevole Sin embargo, esta "voz del ave fénix" no es tan agradable como se imagina. Cependant, la "voix du phénix" n'est pas aussi agréable qu'on l'imaginait. しかし、"不死鳥の音色 "は期待したほどではなかった。 However, this 'voice of Phoenix' is not as pleasant as one might imagine. Tuttavia, questo "suono della fenice" non è così bello come si potrebbe immaginare. 用 一个 词 来 形容 它 就是 “唧唧喳喳” 。 use|one|word|to|describe|it|is|chirping usare|un|parola|per|descrivere|esso|è|chiacchiericcio Una palabra para describirlo es "twitter". Un mot pour le décrire est "gazouillis, gazouillis, gazouillis". 一言で表現するなら、"チャッピー "だ。 To describe it in one word, it would be 'chirping'. Se dovessi descriverlo con una parola, direi "cianciare". 为什么 呢 ? why|emphasis marker perché|particella interrogativa なぜですか? Why is that? Perché? 因为 声音 多 啊 ,一个 接 一个 。 because|sound|many|emphasis marker|one|connect|one perché|suono|molto|particella esclamativa|uno|dopo|uno Porque hay tantas voces, una tras otra. たくさんの声が次から次へと聞こえてくるからだ。 Because there are so many voices, one after another. Perché ci sono tanti suoni, uno dopo l'altro. 《 锵锵 三 人 行 》 的 主持人 叫 窦文涛 , 他 坐 在 中间 , 两旁 坐 着 嘉宾 。 |||||||Dou Wentao|||||||| El anfitrión de "The Clanking Three" es Dao Wentao, que se sienta en el centro, flanqueado por los invitados. ポンコツ三人組』の司会者はダオ・ウェンタオで、ゲストに挟まれて真ん中に座っている。 The host of "Qiang Qiang San Ren Xing" is Dou Wentao, who sits in the middle with guests on either side. Il conduttore di "Qiang Qiang San Ren Xing" si chiama Dou Wentao, e lui siede al centro, con gli ospiti ai lati. 每天 ,节目 一 开始 ,窦文涛 就 发起 一个 话题 和 嘉宾 开始 聊 。 every day|program|once|start|Dou Wentao|then|initiate|one|topic|and|guest|start|talk ogni giorno|programma|una|inizio|Dou Wentao|subito|avvia|un|argomento|e|ospiti|iniziare|parlare Cada día, al principio del programa, Dao entabla una conversación con un invitado. 毎日、番組が始まると、窦文涛は話題を出してゲストと話し始める。 Every day, as soon as the program starts, Dou Wentao initiates a topic and begins chatting with the guests. Ogni giorno, all'inizio del programma, Dou Wentao lancia un argomento e inizia a chiacchierare con gli ospiti.

聊 新闻 、 聊 影视 、 聊 文化 、 聊 社会 、 聊 男女 关系 、 聊 两岸三地 … … 几乎 什么 都 聊 。 ||||||||||||le due sponde e tre territori|quasi||| Hablamos de noticias, cine y televisión, cultura, sociedad, relaciones entre hombres y mujeres, y los tres lados del estrecho de Taiwán. ...... habla de casi todo. Nous parlons d'actualité, de cinéma et de télévision, de culture, de société, de relations entre les hommes et les femmes, et des deux côtés du détroit de Taiwan. ...... Nous parlons de presque tout. ニュース、映画、文化、社会、男女関係、そして二岸三地について……ほとんど何でも話す。 They talk about news, film and television, culture, society, relationships between men and women, and the three regions across the Taiwan Strait... almost anything. Parlano di notizie, di cinema e televisione, di cultura, di società, di relazioni tra uomini e donne, delle tre regioni … praticamente parlano di tutto. 二十 分钟 的 节目 ,他们 能够 你 一 言 我 一 语 说 个 不停 。 twenty|minutes|attributive marker|program|they|can|you|one|word|I|one|speech|say|one|continuously venti|minuti|particella possessiva|programma|loro|possono|tu|uno|parola|io|uno|frase|dire|classificatore|senza fermarsi En un programa de 20 minutos, pudieron hablar sin parar el uno del otro. Dans un programme de 20 minutes, ils peuvent se parler en permanence. 20分間の番組で、彼らはあなたが一言、私が一言と話し続けることができる。 In a twenty-minute program, they can continuously exchange words back and forth. In un programma di venti minuti, riescono a parlare senza sosta, uno dopo l'altro. 从 一件 事情 聊到 另 一件 事情 。 da|una|cosa|parlare di|altro|una|cosa Hablar de una cosa a otra. 一つのことから別のことに話が移る。 They move from one topic to another. Passare da una cosa a un'altra. 窦文涛 很 会 聊 ,虽然 有时候 逻辑 也 不 清楚 。 Dou Wentao|very|good at|chatting|although|sometimes|logic|also|not|clear nome proprio|molto|può|chiacchierare|anche se|a volte|logica|anche|non|chiara Dawson es un buen conversador, aunque a veces su lógica no está clara. Dou Wen Tao est un bon orateur, même si sa logique manque parfois de clarté. ドウ・ウェンタオは話術が上手いが、時々論理がはっきりしないこともある。 Dou Wentao is very good at chatting, although sometimes his logic is not clear. Dou Wentao è molto bravo a chiacchierare, anche se a volte la sua logica non è chiara. 但是 他 很 幽默 ,也 会 提出 话题 引起 嘉宾 思考 。 but|he|very|humorous|also|can|raise|topics|provoke|guests|thinking però|lui|molto|umoristico|anche|può|sollevare|argomento|suscitare|ospiti|riflessione Pero tiene un gran sentido del humor y plantea temas para hacer pensar a los invitados. Cependant, il avait beaucoup d'humour et soulevait des sujets pour faire réfléchir les invités. しかし、彼はとてもユーモラスで、ゲストに考えさせる話題を提起することもできる。 But he is very humorous and can raise topics that provoke guests' thoughts. Ma è molto umoristico e sa anche proporre argomenti che fanno riflettere gli ospiti. 最常见的 嘉宾 有 学者 梁文道 和 文学 教授 许子东 。 |||Khách mời||||| |commun||||le savant|Liang Wendao||littérature most|common|attributive marker|guest|have|scholar|Liang Wendao|and|literature più comune|ospiti|ci sono|studioso|Liang Wendao|e|letteratura|professore|Xu Zidong ||||||梁文道|| Los invitados más habituales fueron el académico Leung Man Tao y el profesor de literatura Xu Zidong. Les invités les plus fréquents étaient l'érudit Leung Man Tao et le professeur de littérature Xu Zidong. 最も一般的なゲストは、学者の梁文道と文学教授の許子東です。 The most common guests are scholar Liang Wendao and literature professor Xu Zidong. Gli ospiti più comuni sono il studioso Liang Wendao e il professore di letteratura Xu Zidong.

梁文道 擅长 理性 地 分析 问题 , 许子 东 擅长 从 学术 上 讨论 问题 。 ||razionalmente|in modo|analizzare|problema|||è bravo||accademico||discutere|problema Liang Wendou es buena analizando los temas racionalmente y Xu Zidong discutiéndolos académicamente. Liang Wendao était douée pour analyser les problèmes de manière rationnelle, tandis que Xu Zidong était doué pour discuter des problèmes de manière académique. 梁文道は理性的に問題を分析するのが得意で、許子東は学問的に問題を議論するのが得意です。 Liang Wendao is good at analyzing problems rationally, while Xu Zidong excels at discussing issues academically. Liang Wendao è bravo ad analizzare i problemi in modo razionale, mentre Xu Zidong è bravo a discutere i problemi in modo accademico. 有时候 窦文涛 还 会 邀请 作家 、电影 导演 、艺术家 、社会 名人 来 一起 讨论 有趣 的话题 。 sometimes|Dou Wentao|also|will|invite|writer|movie|director|artist|social|celebrity|to|together|discuss|interesting|topics a volte|Dou Wentao|ancora|può|invitare|scrittori|film|registi|artisti|sociale|celebrità|venire|insieme|discutere|interessante|argomenti A veces, Dao invita a escritores, directores de cine, artistas y famosos a debatir temas interesantes. Parfois, Doo invite des écrivains, des réalisateurs, des artistes et des célébrités à discuter avec lui de sujets intéressants. 時には窦文涛が作家、映画監督、芸術家、社会的著名人を招いて、一緒に興味深い話題について議論することもあります。 Sometimes Dou Wentao also invites writers, film directors, artists, and social celebrities to discuss interesting topics together. A volte Dou Wentao invita anche scrittori, registi, artisti e celebrità sociali a discutere insieme argomenti interessanti. 《 锵锵 三 人 行 》 从 1998 年 开始 第一集 , 到 现在 已经 过 了 十五年 。 |||||||||||||quindici anni Han pasado quince años desde el primer episodio de "The Clanking Three", que comenzó en 1998. 《锵锵三人行》は1998年に第一回が始まり、今までに15年が経ちました。 "Qiang Qiang San Ren Xing" started its first episode in 1998, and now it has been fifteen years. "Qiang Qiang San Ren Xing" è iniziato con il primo episodio nel 1998 e ora sono già passati quindici anni. 可以 说 很 长寿 ,还 聚集 了 一大批 粉丝 。 can|say|very|longevity|also|gather|past tense marker|a large number of|fans può|dire|molto|longevo|anche|ha raccolto|particella passata|un gran numero di|fan Tiene una gran longevidad y un gran número de seguidores. 長寿と言えるし、多くのファンが集まっています。 It can be said to be quite long-lasting, and it has gathered a large number of fans. Si può dire che è molto longevo e ha radunato un gran numero di fan. 其实 这样 的 节目 在 很多 国家 都 很 普遍 。 |||||||||courant actually|such|attributive marker|program|in|many|countries|all|very|common in realtà|così|particella possessiva|programma|in|molti|paesi|tutti|molto|comune De hecho, este tipo de programas son habituales en muchos países. 実際、このような番組は多くの国で非常に一般的です。 In fact, such programs are quite common in many countries. In realtà, programmi di questo tipo sono molto comuni in molti paesi.

而 在 中国 ,这样 的 节目 就 很少 了 。 but|in|China|such|attributive marker|program|just|very few|emphasis marker e|in|Cina|così|particella possessiva|programma|già|molto raro|particella di completamento En China hay muy pocos programas de este tipo. そして中国では、このような番組はほとんどありません。 However, in China, such programs are very rare. Ma in Cina, programmi di questo tipo sono molto rari. 少 ,就 很 宝贵 。 few|then|very|precious poco|allora|molto|prezioso S'ils sont moins nombreux, ils ont une grande valeur. 少ないので、とても貴重です。 Rare means very precious. Rari, quindi molto preziosi. 中国 人 说 物 以 稀 为 贵 。 |||Của hiếm quý|||| |||les choses sont précieuses parce qu'elles sont rares|||| China|people|say|things|as|rare|as|valuable Cina|persone|dire|oggetti|usare|raro|come|prezioso |||希少価値|||| Los chinos dicen que las cosas son preciosas porque son raras. 中国では、「希少なものは貴重である」と言います。 Chinese people say that rarity is valuable. I cinesi dicono che le cose rare sono preziose. 我 希望 这样 的 节目 越来越多 。 I|hope|this kind of|attributive marker|program|more and more io|spero|così|particella possessiva|programma|sempre di più 私はこのような番組がますます増えることを望んでいます。 I hope there will be more and more programs like this. Spero che ci siano sempre più programmi di questo tipo.

SENT_CWT:AsVK4RNK=5.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.52 SENT_CWT:AsVK4RNK=8.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.61 SENT_CWT:9r5R65gX=29.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.39 en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK it:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=47 err=0.00%) translation(all=37 err=0.00%) cwt(all=384 err=15.89%)