×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 37: 从 天庭 逃走 的 奎木狼 Journey to the West 37: Missing from Heaven

西游记 37: 从 天庭 逃走 的 奎木狼 Journey to the West 37: Missing from Heaven

西游记 37: 从 天庭 逃走 的 奎木狼

“ 你 是 谁 ? ” 妖怪 问 悟空 ,“ 你 在 这里 干什么 ? ” “ 我 是 孙悟空 , 花果山 美猴王 。 ” 悟空 说 ,

“ 我 正 护送 唐僧 前往 西天 取经 。 五百年 前 , 我 曾 大闹天宫 。 现在 , 我来 这里 是 来 找 你 麻烦 的 ! ” “ 我 记得 你 。 ” 妖怪 说 。

悟空 抽出 金箍棒 打 了 下去 。 噗 ! 妖怪 不见 了 。 悟空 跳 到 一朵 云上 。 他 四处 观望 , 但 却 始终 没有 看到 妖怪 。

“ 那 妖怪 说 他 记得 我 。 ” 悟空 想 ,

“ 他 一定 是从 天庭 来 的 。 我 现在 就 上 天庭 , 去 看看 是不是 有 谁 不见 了 。 ” 悟空 飞 得 越来越 高 。 最后 , 到 了 南天门 。

“ 你好 , 悟空 。 ” 门将 说 。

“ 下界 有个 妖怪 找 唐僧 的 麻烦 。 ” 悟空 说 ,“ 我 觉得 那 妖怪 应该 是从 天庭 逃出去 的 。 这里 有 谁 不见 了 吗 ? ” 门将 让 信使 去 查看 一下 。 过 了 一会儿 , 信使 回来 了 。 还有 一位 神仙 也 跟着 出来 了 。

“ 你 找到 了 奎木狼 。 ” 那 神仙 说 。

“ 谁 ? ” 悟空 问 。

“ 奎木狼 原 是 天庭 上 的 星宿 。 ” 神仙 说 ,“13 天前 , 他 从 天庭 逃走 了 , 我 一直 在 四处 找 他 。 ” 悟空 摸了摸 下巴 。 “ 明白 了 。 ” 他 说 ,“13 年前 , 那 妖怪 在 下界 抓 了 一位 公主 。 凡间 13 年 等于 天上 13 天 。 ” 神仙 点点头 说 :“ 是 的 。 我们 走 吧 。 我会 帮 你 捉住 奎木狼 的 。 ” 悟空 和 神仙 一起 回到 了 下界 。 神仙 在 空中 向下 喊道 :“ 奎木狼 ! 马上 出来 ! ” 悟空 看见 下面 有 一条 河 , 河面 荡 起 了 小小的 水花 。 那 妖怪 跳 了 出来 , 变成 了 一只 狼 。 它 飞快 地 跑 向 了 神仙 。

那 狼 看上去 很 紧张 。

“ 你 会 受到 惩罚 的 ! ” 神仙 说 。 他 带 着 狼 向 天庭 飞去 。

悟空 向 宝象国 飞去 。 他 飞进 了 宫殿 。

宫里 正在 举行 盛大 的 庆祝 仪式 。 国王 , 王后 拥抱 他们 的 女儿 —— 百花 公主 。

公主 看见 孙悟空 笑 了 。 “ 父亲 , 母亲 。 这是 孙悟空 。 是 他 救 了 我 和 沙悟净 。 ” 国王 , 王后 深深地 鞠 了 一躬 。 “ 真是太 感谢 你 了 。 ” 王后 说 ,“ 是 你 和 你 的 朋友 们 帮助 了 我们 。 ” “ 这 没什么 。 ” 悟空 笑 着 说 。

“ 我们 几乎 每天 都 从 妖魔鬼怪 手里 救人 。 ” 他 四处 看 了 看 ,“ 唐僧 在 哪里 ? ” 国王 低下 了 头 。 “ 你 的 朋友 没有 告诉 你 吗 ? 唐僧 其实 是 只 老虎 。 ” “ 不 可能 ! ” 悟空 说 ,“ 是 那 妖怪 把 唐僧 变成 老虎 的 。 他 在 哪儿 ? ” 国王 , 王后 带 着 悟空 走出 了 大殿 。 他们 走 下 阶梯 , 来到 了 王宫 地牢 。 一只 大 老虎 正 坐在 笼子 里 。

“ 别 担心 , 师父 。 ” 悟空 说 ,“ 我会 把 你 变回来 的 。 ” 悟空 念 了 个 咒语 。 一 道光 闪过 , 唐僧 变回来 了 ! 悟空 掰开 了 笼子 的 铁杆 。

“ 谢谢 你 , 悟空 。 ” 唐僧 说 。 他 握住 了 悟空 的 双手 。 “ 我 真的 不 应该 赶你走 的 。 你 能 继续 和 我们 一起 去 西天 取经 吗 ? ” 悟空 微笑 着 说 :“ 我们 会 一起 到达 西天 的 。 ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 37: 从 天庭 逃走 的 奎木狼 Journey to the West 37: Missing from Heaven Voyage en Occident||||||||||Absente|| Journey to the West|from|Heaven|escaped||Kui Mulang|Journey to the West|||the West|Missing|from| Reise in den Westen 37: Flucht vor dem Himmel 奎木狼 Reise in den Westen 37: Flucht vor dem Himmel Journey to the West 37: Escape from Heaven 奎木狼 Journey to the West 37: Missing from Heaven Viaje al Oeste 37: Desaparecido del Cielo Viaje al Oeste 37: Desaparecido del Cielo Voyage à l'Ouest 37 : Disparus du Paradis 西遊記37:天国からの逃走 Путешествие на Запад 37: Пропавшие с небес Resan till västern 37: Saknad från himlen Tây Du Ký 37: Thiên Đường Lạc Lạc Tây Du Ký 37: Thiên Đường Lạc Lạc 西游记 37: 从 天庭 逃走 的 奎木狼 Journey to the West 37: Missing from Heaven

西游记 37: 从 天庭 逃走 的 奎木狼 ||le Palais Céleste|s'échapper||Kumarajiva Journey to the West||the Heavenly Court|to escape|possessive particle|Kuwu Wolf Reise in den Westen 37: Kui Wood Wolf entkam dem himmlischen Hof Journey to the West 37: The Kui Mu Wolf who escaped from the heavens Viaje al Oeste 37: Kuimu Wolf escapó del cielo Voyage à l'Ouest 37 : Le loup Queimu qui s'est échappé de la Cour céleste 西への旅37:天国から脱出したクイウッドウルフ 서유기 37: 천궁에서 탈출한 게이무 늑대 Tây Du Ký 37: Kui Mulang thoát thiên

“ 你 是 谁 ? " who are you? "Qui êtes-vous ? ” 妖怪 问 悟空 ,“ 你 在 这里 干什么 ? monster|asked|Wukong|you||here|doing The monster asked Wukong, "What are you doing here?" El monstruo le preguntó a Wukong: "¿Qué estás haciendo aquí?". ” “ 我 是 孙悟空 , 花果山 美猴王 。 |||Montagne des Fleurs et des Fruits|le roi des singes ||I am Sun Wukong the Monkey King of Flower-Fruit Mountain|Flower-Fruit Mountain|the Monkey King of Flower-Fruit Mountain "I am Sun Wukong, Huaguoshan Monkey King." ” 悟空 说 , Wukong|said Wukong said,

“ 我 正 护送 唐僧 前往 西天 取经 。 ||escort||to the West||obtenir les écritures |am|escort|Tang Seng|to go to|the Western Heaven|to obtain the scriptures "I am escorting Tang Yin to the West to learn. "Acompaño a Tang Seng a Occidente para que aprenda las escrituras budistas. "J'escorte le prêtre Tang au Paradis occidental pour obtenir des écritures. 五百年 前 , 我 曾 大闹天宫 。 |||ai|the Heavenly Palace five hundred years ago|ago||once|caused havoc in the Heavenly Palace Vor fünfhundert Jahren machte ich im Himmelstempel ein Geräusch. Five hundred years ago, I had a big trouble with the Heavenly Palace. Hace quinientos años, hice un gran disturbio en el Palacio Celestial. Il y a cinq cents ans, j'ai semé le trouble dans le Palais des cieux. 现在 , 我来 这里 是 来 找 你 麻烦 的 ! now|I am here|here|||to find||trouble| |||||||problema| Jetzt bin ich hier, um Sie zu belästigen! Now, I am here to come to you for trouble! ¡Ahora, estoy aquí para molestarte! Maintenant, je suis ici pour vous causer des ennuis ! 今、私はあなたを困らせるためにここにいます! 이제, 제가 여러분을 곤란하게 만들러 왔습니다! ” “ 我 记得 你 。 |me souviens| I|remember| " " Ich erinnere mich an dich. " " I remember you. " " Te recuerdo. ” 妖怪 说 。 monster| sagte das Monster. Said the monster.

悟空 抽出 金箍棒 打 了 下去 。 |sortit|||| Wukong|extracted|the Golden Staff|||down |estrasse|||| Wukong pulled out his golden cudgel and struck down. Wukong sacó su garrote dorado y lo golpeó. Wukong sortit son bâton d'or et le frappa. 噗 ! pouah puff Puff! 妖怪 不见 了 。 |n'est plus là| the monster disappeared|disappeared| The monster disappeared. El monstruo se ha ido. 悟空 跳 到 一朵 云上 。 |||un nuage| Wukong|jumps|to|a cloud|cloud Wukong jumped onto a cloud. Wukong salta a una nube. 他 四处 观望 , 但 却 始终 没有 看到 妖怪 。 |partout|regard|||toujours pas||| |around|look around||but|all along||saw|the monster Er sah sich um, aber er sah das Monster nie. He looked around, but never saw the monster. Miró a su alrededor, pero nunca vio al monstruo. 그는 주위를 둘러보았지만 악마를 보지 못했습니다.

“ 那 妖怪 说 他 记得 我 。 |the monster|said|he|remember| "Das Monster sagte, er erinnere sich an mich. "The monster said he remembered me. "El monstruo dijo que se acordaba de mí. ” 悟空 想 , Wukong|thought "Goku dachte, Wukong thought,

“ 他 一定 是从 天庭 来 的 。 |must|from|the heavenly court|from| "He must have come from heaven. "Debe haber venido del cielo. "Han måste ha kommit från himlen. 我 现在 就 上 天庭 , 去 看看 是不是 有 谁 不见 了 。 |maintenant||||||||quelqu'un|ne pas être| |now|right|to go to|the heavenly court||take a look|whether||who|missing| Ich werde jetzt in den Himmel kommen, um zu sehen, ob jemand vermisst wird. I am going to heaven now to see if anyone has disappeared. Me voy al cielo ahora a ver si falta alguien. 私は今、天国に行き、誰かが消えたかどうか確かめようとしている。 Jag åker till himlen nu för att se om någon saknas. Bây giờ tôi sẽ lên thiên đường để xem có ai mất tích không. ” 悟空 飞 得 越来越 高 。 |flew|得|higher and higher| "Wukong flog höher und höher. Goku flies higher and higher. Wukong voló más y más alto. 最后 , 到 了 南天门 。 |||South Heavenly Gate finally|||South Heaven Gate Finally, I arrived at Nantianmen. Finalmente, llegamos a la Puerta Celestial del Sur. Enfin, nous avons atteint la Porte céleste sud.

“ 你好 , 悟空 。 |Wukong "Hello, Goku. "Hola, Gokú. ” 门将 说 。 goalkeeper| goalkeeper| The goalkeeper said. dijo el portero. ゴールキーパーは言った。

“ 下界 有个 妖怪 找 唐僧 的 麻烦 。 le monde inférieur||||Tang Sanzang|| the lower realm||monster||Tang Sanzang||trouble "There is a monster in the lower bound to find Tang Hao's trouble. "Hay un monstruo en el reino inferior que preocupa a Tang Seng. 「ネザーのモンスターは、タンセンを見つけるのに苦労しています。 "아랫계에는 당나라 승려를 괴롭히려는 악마가 있습니다. ” 悟空 说 ,“ 我 觉得 那 妖怪 应该 是从 天庭 逃出去 的 。 ||||||devrait|||s'échapper| Wukong|||think|that|monster|should|from|Heavenly Court|escaped| Wukong said, "I think that the monster should have escaped from heaven." Wukong dijo: "Creo que ese monstruo debería haber escapado de la Corte Celestial". 손오공은 "마족이 천궁에서 도망친 것 같다"고 말했다. 这里 有 谁 不见 了 吗 ? Who is missing here? ¿Falta alguien aquí? ” 门将 让 信使 去 查看 一下 。 gardien de but||le messager||vérifier| goalkeeper|let|the messenger||check|a bit „Der Torwart hat den Boten gebeten, sich das anzusehen. The goalkeeper asked the messenger to check it out. El portero mandó al mensajero a revisar. "Le gardien a dit au messager d'aller jeter un coup d'œil. 过 了 一会儿 , 信使 回来 了 。 |||le messager|| ||a while|messenger|| Nach einer Weile kam der Bote zurück. After a while, the messenger came back. Después de un rato, el mensajero regresó. 还有 一位 神仙 也 跟着 出来 了 。 |un|immortel||suivait|| |a|deity||followed|came out| ||dio|||| Es kam auch ein anderer Gott heraus. Another immortal also came out. También salió otra hada. Il y avait aussi une fée qui sortait après lui. Một vị thần khác cũng xuất hiện.

“ 你 找到 了 奎木狼 。 |a trouvé||Kumolang |found||Kui Mu Wolf „Du hast Kui Mulang gefunden. "You found Kui Mu Lang. "Encontraste al lobo Kuimu. "Vous avez trouvé Wolverine. ” 那 神仙 说 。 |immortel| |the immortal| " The immortal said. - dijo el hada. "La fée a dit.

“ 谁 ? " Who? " ¿Quién? ” 悟空 问 。 Wukong| Asked Wukong. Preguntó Wukong.

“ 奎木狼 原 是 天庭 上 的 星宿 。 |原|||||constellation the star constellation of Kui Mu Lang|originally|is|the heavenly court||possessive particle|the mansion of a star „Kui Mulang war ursprünglich ein Star am himmlischen Hof. The Kui Mu Lang was originally a star from the Heavenly Court. "Kui Mulang era originalmente una estrella en el cielo. "Kui Muwang était à l'origine une étoile du Palais céleste. 「Kui Timberwolvesはもともと天国の星でした。 "Kui Mulang ban đầu là một ngôi sao trên thiên đường. ” 神仙 说 ,“13 天前 , 他 从 天庭 逃走 了 , 我 一直 在 四处 找 他 。 immortel||||||s'est échappé|||||partout|| immortal||days ago|||the heavenly court|escaped|||have been||around|looking for| Der Gott sagte: "Er ist vor 13 Tagen aus dem Himmel geflohen und ich habe ihn überall gesucht." The immortal said, '13 days ago, he escaped from the Heavenly Court, and I have been searching for him everywhere.' "El dios dijo:" Hace 13 días, se escapó del cielo, y lo he estado buscando por todas partes. 「13日前、彼は天国から逃げ出した。 Tiên nhân nói: “Mười ba ngày trước hắn trốn thoát khỏi thiên đình, ta đã tìm kiếm hắn khắp nơi. ” 悟空 摸了摸 下巴 。 |a touché| |touched|the chin Wukong stroked his chin. Wukong se tocó la barbilla. “ 明白 了 。 " understood. " Entendí. ” 他 说 ,“13 年前 , 那 妖怪 在 下界 抓 了 一位 公主 。 ||||||le monde inférieur|attraper||une|princesse ||||the monster||the mortal realm|caught||a|princess He said, "13 years ago, that monster caught a princess in the Nether. Él dijo: "Hace 13 años, ese monstruo capturó a una princesa en el mundo inferior". 凡间 13 年 等于 天上 13 天 。 le monde humain||égale|| the mortal world|years|equals|| 13 Jahre auf der Erde entsprechen 13 Tagen am Himmel. 13 years in the mortal world is equal to 13 days in the sky. 13 años mortales equivalen a 13 días en el cielo. Treize ans sur terre équivalent à treize jours au ciel. ” 神仙 点点头 说 :“ 是 的 。 immortel|a hoché la tête||| the immortal|nodded||is| The fairy nodded and said, "Yes." El inmortal asintió y dijo: "Sí". "La fée a hoché la tête et a dit : "Oui. ” 神仙点点头说:“ 是的。 我们 走 吧 。 Let's go. Vamos. 我会 帮 你 捉住 奎木狼 的 。 |||attraper|Kumolang| |help|you|catch|Kumolang| Ich werde dir helfen, Kui Mulang zu fangen. I will help you catch Kui Muwo. Te ayudaré a atrapar al lobo Kuimu. Je vous aiderai à attraper Wolverine. Kui Timber Wolfを捕まえるのを手伝います。 ” 悟空 和 神仙 一起 回到 了 下界 。 ||les immortels||||monde inférieur ||the immortal||returned to||the mortal realm Goku and the gods returned to the lower bound together. "Wukong regresó al reino inferior con los inmortales. 神仙 在 空中 向下 喊道 :“ 奎木狼 ! dieu||dans les airs|vers le bas|criait| immortal||in the air|down|shouted|Kuwu Wolf |||||Kuimu Wolf Der Gott schrie in die Luft: „Kui Mulang! The god shouted in the air: "Quimu wolf! El inmortal gritó en el aire: "¡Kuimu lobo! Les dieux ont crié du ciel : "Loup Kui Mu ! 马上 出来 ! vite| Come out soon! ¡Sal ahora! Sortez maintenant ! ” 悟空 看见 下面 有 一条 河 , 河面 荡 起 了 小小的 水花 。 ||en bas|||||ondulait||||gouttes d'eau Wukong|saw|||a river||the surface of the river|rippled|||tiny|water splashes "Wukong sah unten einen Fluss und kleine Wasserspritzer spritzten auf die Oberfläche des Flusses. Wukong saw that there was a river below, and small splashes rose on the surface of the water. Wukong vio un río debajo, y había pequeñas salpicaduras en la superficie del río. "Wukong vit une rivière en dessous de lui, et une petite éclaboussure d'eau s'éleva de la surface de la rivière. 悟空は下に川を見つけ、川から小さな水しぶきが出ました。 那 妖怪 跳 了 出来 , 变成 了 一只 狼 。 ||||||||loup |the monster|jumped|||turned into|||wolf Das Monster sprang heraus und verwandelte sich in einen Wolf. The monster jumped out and transformed into a wolf. El monstruo saltó y se convirtió en un lobo. 它 飞快 地 跑 向 了 神仙 。 |très vite||court|||le dieu it|very quickly||it runs|towards||the immortal It quickly ran towards the immortal. Rápidamente corrió hacia el hada.

那 狼 看上去 很 紧张 。 ||||nerveux that|the wolf|looked|very|nervous The wolf looks very nervous. El lobo parecía nervioso. Le loup a l'air nerveux. Vargen ser nervös ut.

“ 你 会 受到 惩罚 的 ! ||will be|punition| ||receive|punishment| |||punizione| "Du wirst bestraft werden! "You will be punished! "¡Serás castigado! ” 神仙 说 。 immortel| immortal said| ", sagte der Gott. Said the god. - Dijo el hada. 他 带 着 狼 向 天庭 飞去 。 |||||the heavenly palace| Er nahm den Wolf und flog in den Himmel. He flew to the heavens with a wolf. Voló al cielo con el lobo. Il prit le loup et s'envola vers le ciel.

悟空 向 宝象国 飞去 。 ||Royaume de Baoxiang| Wukong|to|the Kingdom of Precious Elephants| Wukong flew to Baoxiang. Wukong voló al Reino de Baoxiang. Wukong se dirigea vers le Pays de l'éléphant au trésor. 他 飞进 了 宫殿 。 |||le palais He|flew into||palace Er flog in den Palast. He flew into the palace. Voló al palacio. Il s'est envolé vers le palais.

宫里 正在 举行 盛大 的 庆祝 仪式 。 palais||a lieu|grande||célébration|cérémonie in the palace|is taking place|holding|grand||celebration|ceremony Im Palast findet eine große feierliche Zeremonie statt. A grand celebration is taking place in the palace. Se está llevando a cabo una gran ceremonia de celebración en el palacio. Une grande fête est organisée au palais. 国王 , 王后 拥抱 他们 的 女儿 —— 百花 公主 。 ||embrassent||||| the king|queen|hug||||Princess Hundred Flowers| Der König und die Königin umarmten ihre Tochter, Prinzessin Baihua. The king, the queen embraced their daughter, the Princess of Flowers. El rey y la reina abrazan a su hija, la princesa Flowers.

公主 看见 孙悟空 笑 了 。 the princess||Sun Wukong|| Die Prinzessin lächelte, als sie Sun Wukong sah. The princess saw Sun Wukong laughing. La princesa vio a Sun Wukong y sonrió. “ 父亲 , 母亲 。 father|mother " Father, mother. "Padre madre. 这是 孙悟空 。 |this is Sun Wukong This is Sun Wukong. Este es Sun Wukong. 是 他 救 了 我 和 沙悟净 。 ||sauvé||||Sandy ||saved||||Wujing He saved me and Sha Wujing. Fue él quien nos salvó a mí y a Sha Wujing. ” 国王 , 王后 深深地 鞠 了 一躬 。 ||profondément|s'inclina||a deep bow the king|the queen|deeply|bowed|past tense marker|a bow |||si è inchinato|| „König, die Königin verneigte sich tief. The king, the queen bowed deeply. "El rey, la reina se inclinó profundamente. キング、クイーンは深くお辞儀をしました。 "Đức vua, Hoàng hậu cúi đầu thật sâu. “ 真是太 感谢 你 了 。 |merci|| really too|thank you|| "Vielen Dank. "Thank you so much. "Muchas gracias. ” 王后 说 ,“ 是 你 和 你 的 朋友 们 帮助 了 我们 。 |||||||||aider|| the queen|||||||friends|||| „Du und deine Freunde haben uns geholfen“, sagte die Königin. The Queen said, "You and your friends have helped us." ', dijo la reina, 'fueron usted y sus amigos quienes nos ayudaron. ” “ 这 没什么 。 " " this is nothing. " " esto no es nada. ” 悟空 笑 着 说 。 Wukong||| Wukong said with a smile. Wukong dijo con una sonrisa.

“ 我们 几乎 每天 都 从 妖魔鬼怪 手里 救人 。 |almost||||monstres|des mains|sauver des gens |almost|every day|||monsters and demons|in the hands of|save people “We save people from the demon and ghosts almost every day. "Salvamos a la gente de fantasmas y fantasmas casi todos los días. 「私たちはほとんど毎日、悪魔から人々を救っている。 "우리는 거의 매일 악마로부터 사람들을 구합니다. ” 他 四处 看 了 看 ,“ 唐僧 在 哪里 ? |around||||Tang Sanzang|| He looked around. "Where is Don Juan?" Miró a su alrededor, "¿Dónde está Tang Monk?" ” 国王 低下 了 头 。 |baisse|| the king|lowered|| The king lowered his head. El rey inclinó la cabeza. “ 你 的 朋友 没有 告诉 你 吗 ? ||friend|||| " Did your friend tell you? "¿Tus amigos no te lo dijeron? "Tes amis ne te l'ont pas dit ? 唐僧 其实 是 只 老虎 。 |en fait||| Tang Seng|actually|||tiger Tang Seng ist eigentlich ein Tiger. Tang Zhen is actually a tiger. Tang Seng es en realidad un tigre. ” “ 不 可能 ! not| " " Impossible! " " ¡imposible! ” 悟空 说 ,“ 是 那 妖怪 把 唐僧 变成 老虎 的 。 ||||monstre||||| Wukong||||the monster||Tang Sanzang||tiger| "Wukong sagte: "Es war das Monster, das Tang Seng in einen Tiger verwandelt hat. Wukong said, "It is the monster that turns Tang Yan into a tiger." Wukong dijo: "Fue el monstruo que convirtió a Tang Monk en un tigre". 他 在 哪儿 ? Where is he? ¿Dónde está? ” 国王 , 王后 带 着 悟空 走出 了 大殿 。 |||||||grande salle the king|queen|||Wukong|||the main hall The king, the queen came out of the hall with Wukong. "El rey y la reina salieron del salón con Wukong. 他们 走 下 阶梯 , 来到 了 王宫 地牢 。 |||escaliers|||palais|donjon ||down|the stairs||past tense marker|the royal palace|dungeon Sie gingen die Treppe hinunter und kamen zum Palastverlies. They walked down the ladder and came to the palace dungeon. Bajaron las escaleras hasta la mazmorra del palacio. 一只 大 老虎 正 坐在 笼子 里 。 ||||dans la|cage| |big|a big tiger|is||cage| A big tiger is sitting in the cage. Un gran tigre está sentado en una jaula. Un grand tigre est assis dans une cage.

“ 别 担心 , 师父 。 |to worry|Master "Don't worry, Master. "No se preocupe, Maestro. "Ne vous inquiétez pas, Maître. ” 悟空 说 ,“ 我会 把 你 变回来 的 。 |||||retransformer| Wukong|||||to change back| Wukong said, "I will change you back." Wukong dijo: "Te volveré a cambiar". "Goku dit : "Je vais te retransformer. ” 悟空 念 了 个 咒语 。 |a pensé|||incantation Wukong|thought|||spell "Wukong sagte einen Zauberspruch. Wukong recited a spell. Wukong dijo un hechizo. "Goku récite un mantra. 一 道光 闪过 , 唐僧 变回来 了 ! |光|a flash||| |a flash of light|flashed by||changed back| A flash of light passed, and Tang Seng turned back! ¡Una luz brilló, Tang Seng se transformó de nuevo! 悟空 掰开 了 笼子 的 铁杆 。 |a cassé||la cage||barre de fer Wukong|pried open|past tense marker|the cage||iron bar Wukong broke apart the iron bars of the cage. Wukong rompió las barras de hierro de la jaula. Wukong brise les barres de fer de la cage.

“ 谢谢 你 , 悟空 。 Thank you|| "Thank you, Goku. "Gracias, Gokú. ” 唐僧 说 。 Tang Seng| Tang said. ", dijo Tang Seng. 他 握住 了 悟空 的 双手 。 il|a saisi||Wukong||les mains |grabbed||Wukong||both hands He took the hands of Wukong. Tomó las manos de Goku. Anh nắm lấy tay Goku. “ 我 真的 不 应该 赶你走 的 。 |vraiment||devrais pas|te faire partir| ||||make you leave| „Ich hätte dich wirklich nicht vertreiben sollen. "I really shouldn't be rushing you away. "Realmente no debería haberte echado. "Je n'aurais vraiment pas dû te mettre à la porte. 「私は本当にあなたを追い払うべきではありません。 "Thật ra tôi không nên đuổi em đi. 你 能 继续 和 我们 一起 去 西天 取经 吗 ? ||continue||||||chercher les écritures| |can|to continue||||||to obtain the scriptures| Können Sie weiterhin mit uns in den Westen reisen, um die heiligen Schriften zu lernen? Can you continue to go to the West to obtain the scriptures with us? ¿Puedes seguir yendo al Paraíso Occidental para aprender las escrituras budistas con nosotros? Continuerez-vous à nous accompagner dans notre voyage vers l'Ouest ? ” 悟空 微笑 着 说 :“ 我们 会 一起 到达 西天 的 。 ” |sourit||||||arriver à|l'Ouest| Wukong|smiled||said||||to arrive|| Wukong lächelte und sagte: „Wir werden gemeinsam den westlichen Himmel erreichen.“ " "Wukong smiled and said, 'We will reach the West together.' Wukong sonrió y dijo: "Llegaremos juntos al cielo occidental". "