×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Sports, 打球

打球

玛丽 :小李 ,你 最近 忙 吗 ? 小李 :特别 忙 ,周末 都 奉献 给 公司 了 。

玛丽 :什么 意思 ? 小李 :一到 周五 ,老板 就 给 我们 发邮件 :加班 !

这段时间 我们 把 周末 都 给 公司 了 ,还 不 给 加薪 ,这 不是 奉献 嘛 !

玛丽 :太过分 了 !

小李 : 原来 我 周末 过得 很 丰富 的 , 运动 运动 啊 、 去 郊区 爬 爬山 啊 , 或者 跟 朋友 聚 聚会 什么 的 。 玛丽 :真 好 ! 我 也 很 喜欢 运动 ,你 都 做 什么 运动 呀 ?

小李 :游泳 、打球 我 都 喜欢 。 玛丽 :在 美国 的 时候 我 每周 都 运动 ,但是 来 中国 后 忙着 学 汉语 ,再说 也 没 找到 伴儿 ,所以 很少 运动 了 。

现在 好 了 ,咱们 一起 去 打球 吧 。 你 都 打 什么 球 ?

小李 :什么 球 都 喜欢 打 。 玛丽 :那 我们 改天 一起 去 打 羽毛球 吧 。

小李 :别 改天 了 ,就 这个 周末 吧 ,我们 多 叫 几个 朋友 ,可以 单打 ,也 可以 双打 嘛 ! 玛丽 :太好 啦 ,不过 ,你 不用 加班 吗 ?

小李 :加 了 班 更 需要 运动 啊 ! 词语

第一个 词语 ,奉献 ,意思 是 愿意 把 自己 的 一切 都 放在 某人 或者 某事 上 。

例如 : 我 愿意 把 我 的 青春 奉献给 我 的 事业 。

再 例如 ,老王 把 他 的 一生 都 奉献 给 了 国家 。

请 听课 文中 的 句子 :

小李 :特别 忙 ,周末 都 奉献 给 公司 了 。

第二个 词语 , 加班 , 增加 工作 , 也 就是 在 正常 的 工作 时间 之外 工作 。

例如 , 他 昨天 在 公司 加班 到 晚上 十点 。

再 例如 ,我们 每个 周末 都 要 加班 。

请 听课 文中 的 句子 :

小李 :一到 周五 ,老板 就 给 我们 发邮件 :加班 !

第三个 词语 , 加薪 , 就是 增加 薪水 、 工资 。

例如 , 听说 又 要 加薪 了 , 真是 太好了 !

再 例如 ,老板 再 不 给 我 加薪 ,我 就 不 干 了 !

请 听课 文中 的 句子

小李 :这段时间 我们 把 周末 都 给 公司 了 ,还 不 给 加薪 ,这 不是 奉献 嘛 !

第四个 词语 , 过分 , 是 指 超出 了 需要 的 范围 , 有 不好 的 意思 。

例如 , 迟到 了 一个多 小时 , 真是 太过分 了 。

再 例如 ,他 太过分 了 ,怎么 能 说出 这种 话 ?

请 听课 文中 的 句子 :

玛丽 :太过分 了 !

第五个 词语 , 改天 , 就是 其他 时间 的 意思 。

例如 ,如果 你 今天 太忙 不能 一起 吃饭 ,那 就 改天 吧 。

再 例如 , 改天 再 去 医院 看牙 吧 , 今天 事情 太 多 了 。

请 听课 文中 的 句子 :

玛丽 :那 我们 改天 一起 去 打 羽毛球 吧 。

【 表达法 】

再说

请 听课 文中 的 句子 :

玛丽 :在 美国 的 时候 我 每周 都 运动 ,但是 来 中国 后 忙着 学 汉语 ,再说 也 没 找到 伴儿 ,所以 很少 运动 了 。

“再说 ”,一般 用来 补充 原因 ,引出 其他 理由 。

例如 , 这个 小区 太小 , 交通 不 方便 , 再说 房租 还 这么 贵 , 我们 再 去 别的 小区 看看 吧 。

再 例如 ,还是 坐地铁 吧 ,不堵车 ,再说 也 只要 两块钱 ,多 便宜 呀 !

下面 我们 再 听 一遍 课文

玛丽 :小李 ,你 最近 忙 吗 ? 小李 :特别 忙 ,周末 都 奉献 给 公司 了 。

玛丽 :什么 意思 ? 小李 :一到 周五 ,老板 就 给 我们 发邮件 :加班 !

这段时间 我们 把 周末 都 给 公司 了 ,还 不 给 加薪 ,这 不是 奉献 嘛 !

玛丽 :太过分 了 !

小李 : 原来 我 周末 过得 很 丰富 的 , 运动 运动 啊 、 去 郊区 爬 爬山 啊 , 或者 跟 朋友 聚 聚会 什么 的 。 玛丽 :真 好 ! 我 也 很 喜欢 运动 ,你 都 做 什么 运动 呀 ?

小李 :游泳 、打球 我 都 喜欢 。 玛丽 :在 美国 的时候 我 每周 都 运动 ,但是 来 中国 后 忙着 学 汉语 ,再说 也 没 找到 伴儿 ,所以 很少 运动 了 。

现在 好 了 ,咱们 一起 去 打球 吧 。 你 都 打 什么 球 ?

小李 :什么 球 都 喜欢 打 。 玛丽 :那 我们 改天 一起 去 打 羽毛球 吧 。

小李 :别 改天 了 ,就 这个 周末 吧 ,我们 多 叫 几个 朋友 ,可以 单打 ,也 可以 双打 嘛 ! 玛丽 :太好啦 ,不过 ,你 不用 加班 吗 ?

小李 :加 了 班 更 需要 运动 啊 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

打球 Play ball giocare a palla スポーツをする

玛丽 :小李 ,你 最近 忙 吗 ? マリー|小李|あなた|最近|忙しい|疑問詞 Mary: Xiao Li, have you been busy lately? Mary: Tiểu Lý, gần đây em có bận không? マリー:小李、最近忙しい? 小李 :特别 忙 ,周末 都 奉献 给 公司 了 。 小李|特に|忙しい|週末|すべて|捧げる|に|会社|完了を示す助詞 Xiao Li: I'm very busy. I devote my weekends to the company. Xiao Li: Tôi rất bận rộn và dành tất cả những ngày cuối tuần cho công ty. 小李:特に忙しい、週末は全部会社に捧げている。

玛丽 :什么 意思 ? マリー|何|意味 Mary: What do you mean? Mary: Ý bạn là gì? マリー:どういう意味? 小李 :一到 周五 ,老板 就 给 我们 发邮件 :加班 ! 小李|一到|金曜日|ボス|すぐに|与える|私たち|メールを送る|残業 Xiao Li: On Friday, the boss will send us an email: Overtime! Xiao Li: Ngay khi thứ Sáu đến, ông chủ sẽ gửi email cho chúng tôi: làm thêm giờ! 小李:金曜日になると、上司が私たちにメールを送ってくる:残業!

这段时间 我们 把 周末 都 给 公司 了 ,还 不 给 加薪 ,这 不是 奉献 嘛 ! この期間|私たち|を|週末|すべて|与える|会社|過去形のマーカー|まだ|しない|与える|昇給|これ|ではない|奉仕|疑問の語尾助詞 During this period of time, we gave the company all the weekends, and we did not give a salary increase. Isn't this a dedication! Trong khoảng thời gian này, chúng tôi đã cống hiến những ngày cuối tuần của mình cho công ty và không được tăng lương. Đây không phải là một sự cống hiến sao? この間、私たちは週末をすべて会社に捧げたのに、昇給もないなんて、これは奉仕じゃないか!

玛丽 :太过分 了 ! マリー|ひどすぎる|強調の助詞 Mary: Too much! Mary: Thế thì nhiều quá! マリー:ひどすぎる!

小李 : 原来 我 周末 过得 很 丰富 的 , 运动 运动 啊 、 去 郊区 爬 爬山 啊 , 或者 跟 朋友 聚 聚会 什么 的 。 Xiao Li: It turns out that I spent a lot of time on weekends, doing sports, going to the suburbs to climb mountains, or gathering with friends or something. Xiao Li: Hóa ra tôi dành nhiều thời gian vào cuối tuần, chơi thể thao, đi bộ đường dài ở vùng ngoại ô hoặc đi chơi với bạn bè. 小李:実は、私の週末はとても充実していて、運動したり、郊外に行ってハイキングしたり、友達と集まったりしていたんだ。 玛丽 :真 好 ! マリー|本当に|良い Mary: That's great! マリー:いいね! 我 也 很 喜欢 运动 ,你 都 做 什么 运动 呀 ? 私|も|とても|好き|スポーツ|あなた|すべて|する|何|スポーツ|疑問詞 I also like sports very much. What kind of sports do you do? 私も運動が好きだよ。あなたはどんな運動をしているの?

小李 :游泳 、打球 我 都 喜欢 。 小李|水泳|ボール遊び|私|も|好きです Xiao Li: I like swimming and playing ball. 小李 : 水泳とスポーツはどちらも好きです。 玛丽 :在 美国 的 时候 我 每周 都 运动 ,但是 来 中国 后 忙着 学 汉语 ,再说 也 没 找到 伴儿 ,所以 很少 运动 了 。 マリー|在|アメリカ|の|時間|私|毎週|いつも|運動|しかし|来て|中国|後|忙しい|学ぶ|中国語|さらに|も|まだ|見つけていない|パートナー|だから|あまり|運動|状態の変化を示す助詞 Mary: When I was in the United States, I exercised every week, but when I came to China, I was busy learning Chinese, and I couldn't find a partner, so I seldom exercised. マリー:アメリカにいたときは毎週運動していたけど、中国に来てからは漢語を学ぶのが忙しくて、さらに誰かと一緒にできる人も見つからなかったから、ほとんど運動していないよ。

现在 好 了 ,咱们 一起 去 打球 吧 。 今|ようやく|状態変化のマーカー|私たち|一緒に|行く|ボールを打つ|提案の助詞 今はいいよ。みんなで一緒にスポーツをしよう。 你 都 打 什么 球 ? あなた|みんな|打つ|何|ボール あなたはどんなスポーツをやってるの?

小李 :什么 球 都 喜欢 打 。 小李|何|ボール|すべて|好き|打つ 小李 : どんなスポーツでも好きです。 玛丽 :那 我们 改天 一起 去 打 羽毛球 吧 。 マリー|じゃあ|私たち|別の日に|一緒に|行く|打つ|バドミントン|提案の助詞 マリー:じゃあ、また今度一緒にバドミントンをしよう。

小李 :别 改天 了 ,就 这个 周末 吧 ,我们 多 叫 几个 朋友 ,可以 单打 ,也 可以 双打 嘛 ! 小李|もう|別の日に|強調|ちょうど|この|週末|提案の助詞|私たち|もっと|呼ぶ|いくつかの|友達|できる|シングル|も|できる|ダブル|語気助詞 小李:今度じゃなくて、今週末にしようよ。もっと友達を呼んで、シングルでもダブルでもできるよ! 玛丽 :太好 啦 ,不过 ,你 不用 加班 吗 ? マリー|とても良い|強調助詞|しかし|あなた|必要ない|残業|疑問助詞 マリー:いいね。でも、君は残業しなくていいの?

小李 :加 了 班 更 需要 运动 啊 ! 小李|加|過去形の助詞|残業|さらに|必要|運動|感嘆詞 Xiao Li: After working overtime, we need more exercise! 小李:残業したら、もっと運動が必要だよ! 词语 言葉

第一个 词语 ,奉献 ,意思 是 愿意 把 自己 的 一切 都 放在 某人 或者 某事 上 。 第一の|言葉|献身|意味|は|喜んで|を|自分|の|全て|すべて|置く|誰か|または|何か|上に 最初の言葉は「奉献」で、意味は自分のすべてを誰かまたは何かに捧げることです。

例如 : 我 愿意 把 我 的 青春 奉献给 我 的 事业 。 例えば、私は自分の青春を自分の仕事に捧げたいです。

再 例如 ,老王 把 他 的 一生 都 奉献 给 了 国家 。 再|例えば|老王|を|彼|の|一生|すべて|捧げた|に|過去形のマーカー|国家 さらに、老王は彼の一生を国に捧げました。

请 听课 文中 的 句子 : お願いします|授業を聞く|文中の|の|文 授業の中の文を聞いてください:

小李 :特别 忙 ,周末 都 奉献 给 公司 了 。 小李|特に|忙しい|週末|すべて|捧げる|に|会社|完了を示す助詞 小李:特に忙しくて、週末はすべて会社に捧げました。

第二个 词语 , 加班 , 增加 工作 , 也 就是 在 正常 的 工作 时间 之外 工作 。 The second word, overtime, increased work, is to work outside of normal working hours. 第二の言葉、残業、は仕事を増やすことで、通常の勤務時間外に働くことを意味します。

例如 , 他 昨天 在 公司 加班 到 晚上 十点 。 例えば、彼は昨日会社で夜の10時まで残業しました。

再 例如 ,我们 每个 周末 都 要 加班 。 さらに|例えば|私たち|毎|週末|いつも|必要がある|残業する さらに、私たちは毎週末に残業しなければなりません。

请 听课 文中 的 句子 : お願いします|授業を聞く|文中の|の|文 授業の中の文を聞いてください:

小李 :一到 周五 ,老板 就 给 我们 发邮件 :加班 ! 小李|一到|金曜日|ボス|すぐに|与える|私たち|メールを送る|残業 小李:金曜日になると、上司が私たちにメールを送ります:残業!

第三个 词语 , 加薪 , 就是 增加 薪水 、 工资 。 第三の言葉、昇給、つまり給料や賃金の増加です。

例如 , 听说 又 要 加薪 了 , 真是 太好了 ! 例えば、また昇給するそうです、本当に素晴らしい!

再 例如 ,老板 再 不 给 我 加薪 ,我 就 不 干 了 ! もし|例えば|ボス|もう一度|しない|与える|私に|昇給|私|そうしたら|しない|働く|完了形の助詞 さらに、社長が私に昇給をくれないなら、私は辞めます!

请 听课 文中 的 句子 お願いします|授業を聞く|文中の|の|文 授業の中の文を聞いてください。

小李 :这段时间 我们 把 周末 都 给 公司 了 ,还 不 给 加薪 ,这 不是 奉献 嘛 ! 小李|この期間|私たち|を|週末|すべて|与える|会社|過去形の助詞|まだ|しない|与える|昇給|これ|ではない|奉仕|強調助詞 小李:この間、私たちは週末を会社に捧げたのに、まだ昇給がないなんて、これは奉仕じゃないですか!

第四个 词语 , 过分 , 是 指 超出 了 需要 的 范围 , 有 不好 的 意思 。 第四の言葉、過分は、必要な範囲を超えていることを指し、良くない意味を持っています。

例如 , 迟到 了 一个多 小时 , 真是 太过分 了 。 例えば、1時間以上遅れたら、本当に過分です。

再 例如 ,他 太过分 了 ,怎么 能 说出 这种 话 ? もう一度|例えば|彼|あまりにもひどい|状態の変化を示す助詞|どうして|できる|言う|この種の|言葉 さらに、彼は過分です、どうしてそんなことを言えるのでしょうか?

请 听课 文中 的 句子 : お願いします|授業を聞く|文中の|の|文 授業の中の文を聞いてください:

玛丽 :太过分 了 ! マリー|ひどすぎる|強調の助詞 マリー:過分です!

第五个 词语 , 改天 , 就是 其他 时间 的 意思 。 第五の言葉、改めて、他の時間の意味です。

例如 ,如果 你 今天 太忙 不能 一起 吃饭 ,那 就 改天 吧 。 例えば|もし|あなた|今日|とても忙しい|できない|一緒に|食事をする|それなら|では|別の日に|提案の助詞 例えば、もし今日あなたが忙しすぎて一緒に食事ができないなら、じゃあ改めて行きましょう。

再 例如 , 改天 再 去 医院 看牙 吧 , 今天 事情 太 多 了 。 ||||||歯医者に行く|||||| さらに、改めて病院に行って歯を見てもらいましょう、今日は用事が多すぎます。

请 听课 文中 的 句子 : お願いします|授業を聞く|文中の|の|文 授業の中の文を聞いてください:

玛丽 :那 我们 改天 一起 去 打 羽毛球 吧 。 マリー|じゃあ|私たち|別の日に|一緒に|行く|打つ|バドミントン|提案の助詞 マリー:じゃあ、改めて一緒にバドミントンをしに行きましょう。

【 表达法 】 【 表現方法 】

再说 それに

请 听课 文中 的 句子 : お願いします|授業を聞く|文中の|の|文 授業の中の文を聞いてください :

玛丽 :在 美国 的 时候 我 每周 都 运动 ,但是 来 中国 后 忙着 学 汉语 ,再说 也 没 找到 伴儿 ,所以 很少 运动 了 。 マリー|在|アメリカ|の|時間|私|毎週|いつも|運動|しかし|来て|中国|後|忙しい|学ぶ|中国語|さらに|も|まだ|見つけていない|パートナー|だから|あまり|運動|状態の変化を示す助詞 マリー : アメリカにいた時は毎週運動していましたが、中国に来てからは漢語を学ぶのに忙しくて、それに相手も見つからなかったので、ほとんど運動しなくなりました。

“再说 ”,一般 用来 补充 原因 ,引出 其他 理由 。 さらに言うと|一般的に|用途|補足する|原因|引き出す|他の|理由 「それに」は、一般的に理由を補足し、他の理由を引き出すために使われます。

例如 , 这个 小区 太小 , 交通 不 方便 , 再说 房租 还 这么 贵 , 我们 再 去 别的 小区 看看 吧 。 例えば、この小区はとても小さくて、交通も不便ですし、家賃もこんなに高いですから、他の小区を見に行きましょう。

再 例如 ,还是 坐地铁 吧 ,不堵车 ,再说 也 只要 两块钱 ,多 便宜 呀 ! 再|例えば|それとも|地下鉄に乗る|提案の助詞|渋滞しない|さらに|も|たった|2元|どれだけ|安い|感嘆詞 さらに、やはり地下鉄に乗りましょう。渋滞もなくて、しかもたったの2元ですから、すごく安いですよ!

下面 我们 再 听 一遍 课文 下面|私たち|再|聞く|一度|課文 では、もう一度本文を聞きましょう。

玛丽 :小李 ,你 最近 忙 吗 ? マリー|小李|あなた|最近|忙しい|疑問詞 マリー:小李、最近忙しいですか? 小李 :特别 忙 ,周末 都 奉献 给 公司 了 。 小李|特に|忙しい|週末|すべて|捧げる|に|会社|完了を示す助詞 小李:とても忙しいです。週末は全部会社に捧げています。

玛丽 :什么 意思 ? マリー|何|意味 マリー:どういう意味? 小李 :一到 周五 ,老板 就 给 我们 发邮件 :加班 ! 小李|一到|金曜日|ボス|すぐに|与える|私たち|メールを送る|残業 小李 :金曜日になると、社長が私たちにメールを送ります:残業!

这段时间 我们 把 周末 都 给 公司 了 ,还 不 给 加薪 ,这 不是 奉献 嘛 ! この期間|私たち|を|週末|すべて|与えた|会社|過去形のマーカー|まだ|しない|与える|昇給|これ|ではない|奉仕|語気助詞 この間、私たちは週末を会社のために捧げましたが、給料を上げてもらえません。これは献身ではありませんか!

玛丽 :太过分 了 ! マリー|ひどすぎる|強調の助詞 マリー :ひどすぎます!

小李 : 原来 我 周末 过得 很 丰富 的 , 运动 运动 啊 、 去 郊区 爬 爬山 啊 , 或者 跟 朋友 聚 聚会 什么 的 。 小李:実は、週末はとても充実していたんだ。運動したり、郊外にハイキングに行ったり、友達と集まったりしていた。 玛丽 :真 好 ! マリー|本当に|良い マリー:いいね! 我 也 很 喜欢 运动 ,你 都 做 什么 运动 呀 ? 私|も|とても|好き|スポーツ|あなた|すべて|する|何|スポーツ|疑問詞 私も運動が好きなんだけど、あなたはどんな運動をしているの?

小李 :游泳 、打球 我 都 喜欢 。 小李|泳ぐこと|ボールを打つこと|私は|すべて|好きです 小李:泳ぐことや球技が好きだよ。 玛丽 :在 美国 的时候 我 每周 都 运动 ,但是 来 中国 后 忙着 学 汉语 ,再说 也 没 找到 伴儿 ,所以 很少 运动 了 。 マリー|の時|アメリカ|の|私|毎週|いつも|運動|しかし|来て|中国|後|忙しく|学ぶ|中国語|さらに|も|まだ|見つけて|パートナー|だから|あまり|運動|状態の変化を示す助詞 マリー:アメリカにいたときは毎週運動してたけど、中国に来てからは漢語を学ぶのに忙しくて、相手も見つからなかったから、あまり運動しなくなった。

现在 好 了 ,咱们 一起 去 打球 吧 。 今|ようやく|状態変化のマーカー|私たち|一緒に|行く|ボールを打つ|提案の助詞 今は大丈夫、一緒に球技をしに行こう。 你 都 打 什么 球 ? あなた|すべて|打つ|何|ボール あなたは何の球を打ちますか?

小李 :什么 球 都 喜欢 打 。 小李|何|ボール|すべて|好き|打つ 小李:何の球でも打つのが好きです。 玛丽 :那 我们 改天 一起 去 打 羽毛球 吧 。 マリー|じゃあ|私たち|別の日に|一緒に|行く|打つ|バドミントン|提案の助詞 マリー:じゃあ、今度一緒にバドミントンをしに行きましょう。

小李 :别 改天 了 ,就 这个 周末 吧 ,我们 多 叫 几个 朋友 ,可以 单打 ,也 可以 双打 嘛 ! 小李|もう|別の日に|強調助詞|ただ|この|週末|提案助詞|私たち|もっと|呼ぶ|何人かの|友達|できる|シングル|も|できる|ダブル|語気助詞 小李:今度じゃなくて、今週末にしましょう。もっと友達を呼んで、シングルでもダブルでもできますよ! 玛丽 :太好啦 ,不过 ,你 不用 加班 吗 ? マリー|とても良いですね|しかし|あなた|必要ない|残業|疑問詞 Mary: Great, but don't you have to work overtime? マリー:いいですね。でも、あなたは残業しなくていいの?

小李 :加 了 班 更 需要 运动 啊 ! 小李|加|過去形のマーカー|残業|さらに|必要|運動|感嘆詞 Xiao Li: I need to exercise even more after working overtime! 小李:残業したら、もっと運動が必要だよ!

SENT_CWT:9r5R65gX=5.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.32 ja:9r5R65gX openai.2025-01-22 ai_request(all=86 err=0.00%) translation(all=71 err=0.00%) cwt(all=667 err=24.14%)