×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.


image

Sponge Loop, Sponge Loop 5 - 안녕하세요~ 스펀지마인드의 존슨입니다.

Sponge Loop 5 - 안녕하세요~ 스펀지마인드의 존슨입니다.

저 어렸을 때 ‘똘이장군'이란 만화영화가 있었어요. 어떤 거냐 하면 똘이장군이라는 꼬마영웅이

북한에 쳐들어가서 공산당들을 혼내준다는 내용이에요.

이 만화에서 특히 기억나는 부분이 있는데 북한군을 못되게 생긴 늑대들로 그리고 있다는 거에요. 그리고 또 하나는 김일성 (북한 통치자 김정은의 할아버지죠), 김일성을 돼지로 그리고 있다는 거고요.

저 초등학교 다닐 때 이걸 학교에서 단체로 가서 봤어요. 반공만화니까 수업의 일부로서 본거죠. 지금은 안 그러는 거 같지만 저 어렸을 때는 학교에서 반공교육 엄청 시켰어요. “무찌르자 공산당, 때려잡자 김일성”, 이런 식의 글도 쓰고, 포스터도 그리고, 웅변대회도 했어요.

아, 그리고 공휴일에는 TV 에서 똘이장군을 재방송 해줬습니다. 만화니까, 그리고 싸우는 거니까, 어린애들은 당연히 좋아했죠. 그래서 어느 날 저랑 제 동생도 이걸 정신없이 보고 있는데 제 할아버지께서 이러시더라고요.

“이런 걸 왜 애들한테 보여주는지 모르겠다. 하나도 좋은 거 아닌데...”

그 말씀이 어린 저한테는 이해가 되질 않았어요. 왜 그런 말씀을 하실까? 나쁜 놈들을 무찌르는 건

좋은 거 아닌가?

나중에 제가 어른이 되고 나서 아버지한테 이런 얘기를 들었습니다.

한국전쟁이 막 끝나고 나서의 얘기에요. 그 때 제 아버지는 꼬마였는데, 제 큰아버지 (즉 아버지의 형님), 그리고 제 할아버지 (즉 제 아버지의 아버지), 이렇게 셋이 같이 한 방을 썼어요. 근데 하루는 아버지가 자고 일어났는데 할아버지가 없어지신 거에요. ‘반공청년단'이라는 단체의 사람들이 할아버지를 사회주의자라고 잡아간 겁니다. 그때 많은사람들이 그렇게 잡혀가서 매를 맞고 죽음을 당했는데 할아버지의 몸도 시체더미에서 발견되었어요. 근데 다행히 아직 숨이 붙어있으셨습니다! 운좋게 목숨을 건지신 거죠.

지금 제가 이 스토리를 녹음하기 며칠 전에 한국에서는 큰 뉴스가 있었습니다. 바로 남북한 정상이 만나서 평화선언을 한 거에요. 북한의 김정은이 외부세계의 기자들 앞에 서서 얘기를 한 건 그때가 처음이였습니다. 많은 한국사람들한테는 김정은이 그렇게 보통 사람처럼 웃고 얘기하는 걸 보는

게 처음이었고요. 그래서 사람들이 많이들 놀랬어요. 그때까지는 많은 사람들이 김정은을 그냥 사람으로 안 보고 미치광이, 또라이, 뭐 이런 식으로만 알고 있었습니다.

저는 회담 동영상을 보다가 김정은이 이렇게 말하는 게 귀에 꽂혔어요.

“이 방을 쭈욱 둘러보니까 어떤 사람이 북조선쪽 사람이고 어떤 사람이 남조선쪽 사람인지

모르겠습니다.”

다 같은 한국사람이라는 거죠. 왜 그 동안 서로 죽이려고 덤벼들었는지 모르겠다, 그런 뜻이

숨겨져있어요.

나라 간이든 개인 간이든 서로를 두려워하거나 미워하는 데에는 여러가지 이유가 있을 수 있겠죠. 그러나 가장 큰 이유는 서로에 대해서 잘 모르기 때문이라고 봐요. 상대방에 대해서 잘 모르니까 상대를 돼지나 늑대로 생각하는 거죠. 사실 그 만화에서 돼지나 늑대를 악역으로 쓴 이유도 그 만화를 만든 사람들이 돼지와 늑대라는 동물에 대해서 잘 몰랐기 때문일 수도 있어요.

우리는 너무 일찍, 너무 확실하게 상대방을 단정짓는 경향이 있습니다. 그러면 상대방이 무슨 말이나 행동을 해도 그 해석은 항상 똑같을 수 밖에 없어요.

언제든지 상대방에 대해서 놀랄 준비를 하고 있는게 필요하다고 봅니다. 그리고 가끔은 상대방이 나를 놀라게 해 줄 수 있는 기회를 주는게 필요하다고 봐요. 나중에 실망하게 되는 위험이 있더라도.

그게 북한 김정은이든 내 친구든 가족이든 가끔은 반전의 기회를 주는 게 필요하다고 생각합니다. 오늘은 여기까지 말할게요. 안녕히 계세요.

Sponge Loop 5 - 안녕하세요~ 스펀지마인드의 존슨입니다. ||||ジョンソンです Sponge Loop 5 - Hallo, hier ist Johnson von SpongeMind. Sponge Loop 5 - Hi, this is Johnson from SpongeMind. Sponge Loop 5 - Hola, soy Johnson de SpongeMind. Sponge Loop 5 - Bonjour, ici Johnson de SpongeMind. Sponge Loop 5 - Salve, sono Johnson di SpongeMind. Sponge Loop 5 - こんにちは~ スポンジマインドのジョンソンです。 Sponge Loop 5 - Olá, fala o Johnson do SpongeMind. Губка Петля 5 - Привет, это Джонсон из SpongeMind. Sponge Loop 5 - Hej, det här är Johnson från SpongeMind. Sponge Loop 5 - Привіт, це Джонсон зі SpongeMind.

저 어렸을 때 ‘똘이장군'이란 만화영화가 있었어요. |||Lil General|cartoon film|there was When I was a kid, there was a cartoon movie called "The Idiot General. Quand j'étais enfant, il y avait un dessin animé intitulé General Toto. 어떤 거냐 하면 똘이장군이라는 꼬마영웅이 |is||a little hero|little hero ||||ちびっこ英雄 In this case, a little hero named General Dumbfounded is using the Il s'agit d'un petit héros nommé Général Toto qui est un どんなものかというと、トール将軍という小さなヒーローが

북한에 쳐들어가서 공산당들을 혼내준다는 내용이에요. to North Korea|invade|the communists|take to task|content |攻め入って||| It's about going into North Korea and kicking some communist ass. Il s'agit d'aller en Corée du Nord et de botter le cul des communistes. 北朝鮮に攻め込んで、共産党を懲らしめるという内容です。

이 만화에서 특히 기억나는 부분이 있는데 북한군을 못되게 생긴 늑대들로 그리고 있다는 거에요. |in this comic||memorable|part||North Korean soldiers|badly|look|with wolves||| ||||||||||描いている|描いている| One thing I particularly remember about this cartoon is that it portrays the North Korean soldiers as ugly wolves. Ce que je retiens particulièrement de cette caricature, c'est qu'elle représente les soldats nord-coréens comme de vilains loups. この漫画で特に記憶に残っているのは、北朝鮮軍を意地悪なオオカミで描いているところです。 그리고 또 하나는 김일성 (북한 통치자 김정은의 할아버지죠), 김일성을 돼지로 그리고 있다는 거고요. |||Kim Il-sung|North Korea|ruler|Kim Jong-un's|grandfather|Kim Il-sung|as a pig|and||depicting ||||||||||||ということです And another is that Kim Il-sung (the grandfather of North Korean ruler Kim Jong-un) and Kim Il-sung are portrayed as pigs. L'autre est qu'elle représente Kim Il Sung (grand-père du dirigeant nord-coréen Kim Jong Un) sous les traits d'un cochon.

저 초등학교 다닐 때 이걸 학교에서 단체로 가서 봤어요. |elementary school|attend||this|at school|as a group|| When I was in elementary school, I went to see this as a group at school. 私は小学校の時、学校で団体でこれを見に行ったことがあります。 반공만화니까 수업의 일부로서 본거죠. as a part|of the class|as part|saw ||一環として|見たんですよ Since it's an anti-communist cartoon, I watched it as part of the class. Il s'agit d'un dessin animé anticommuniste, que nous avons regardé en classe. 反共漫画なので、授業の一環として見たんです。 지금은 안 그러는 거 같지만 저 어렸을 때는 학교에서 반공교육 엄청 시켰어요. ||||like|||||anti-communist education|a lot|forced ||そうする|||||||||させました It doesn't seem like that now, but when I was young, my school taught me a lot about anti-communism. Je ne pense pas que ce soit le cas aujourd'hui, mais lorsque j'étais enfant, l'école était vraiment anticommuniste. 今はそうではないようですが、私が子供の頃は学校で反公教育をものすごくさせられました。 “무찌르자 공산당, 때려잡자 김일성”, 이런 식의 글도 쓰고, 포스터도 그리고, 웅변대회도 했어요. crush|the Communist Party|take down|||such|writing||posters||public speaking contest| ||||||||||弁論大会も| “Let’s defeat the Communist Party, let’s defeat Kim Il-sung,” wrote articles like this, drew posters, and held speech contests. "Nous écrivions, nous dessinions des affiches, nous organisions des concours oratoires. 「倒そう共産党、叩き潰そう金日成」、このような文章を書いたり、ポスターを描いたり、弁論大会もしました。

아, 그리고 공휴일에는 TV 에서 똘이장군을 재방송 해줬습니다. ||on holidays|||General Yoo|re-broadcast| Oh, and on holidays, TV rebroadcasted General Ttori. Oh, et les jours fériés, la télévision diffusait des rediffusions du Général Idiot. 만화니까, 그리고 싸우는 거니까, 어린애들은 당연히 좋아했죠. since it's a cartoon||fighting|because|kids|of course|liked ||戦う||子供たちは|| Because it's a cartoon, and because it's a fight, children naturally liked it. 漫画だから、そして戦いだから、子供たちは当然好きだったんです。 그래서 어느 날 저랑 제 동생도 이걸 정신없이 보고 있는데 제 할아버지께서 이러시더라고요. |||||sibling||frantically||||grandfather|would say So one day, my brother and I were watching this frantically, and my grandfather said this. Un jour, mon frère et moi étions en train de le regarder, et mon grand-père m'a dit : "Tu sais quoi ? それである日、私と弟も夢中になって見ていたら、祖父がこう言いました。

“이런 걸 왜 애들한테 보여주는지 모르겠다. |||to the kids|show|don't know “I don’t know why I show this to my kids. "Je ne sais pas pourquoi ils montrent cela aux enfants. 「なぜこんなものを子供に見せるのかわからない。 하나도 좋은 거 아닌데...” |||良くないのに It's not good at all..." 一つもいいことないのに...」。

그 말씀이 어린 저한테는 이해가 되질 않았어요. |words||||understand| ||幼い||理解が|| It didn't make sense to my young mind. Cela n'avait pas de sens pour mon jeune esprit. その言葉が幼い私には理解できなかったんです。 왜 그런 말씀을 하실까? |||will say なぜ|そのような|そのようなこと| Why would you say that? Pourquoi aurait-il dit cela ? なぜそんなことを言うのか? 나쁜 놈들을 무찌르는 건 |guys|defeating| 悪い||打ち負かす| Beating the bad guys 悪党を倒すのは

좋은 거 아닌가? ||isn't it Isn't that a good thing?

나중에 제가 어른이 되고 나서 아버지한테 이런 얘기를 들었습니다. ||adult|||||story| 後で||||なってから||このような||聞きました Later, after I became an adult, I heard this from my father. 後に私が大人になってから、父からこんな話を聞きました。

한국전쟁이 막 끝나고 나서의 얘기에요. Korean War|just||after|is |||後の| It was after the Korean War had just ended. La guerre de Corée venait de se terminer. 朝鮮戦争が終わったばかりの頃の話です。 그 때 제 아버지는 꼬마였는데, 제 큰아버지 (즉 아버지의 형님), 그리고 제 할아버지 (즉 제 아버지의 아버지), 이렇게 셋이 같이 한 방을 썼어요. |||my father|was a child||grandfather||father's|eldest brother||||that is|my|father's|father||three|||room|used ||||||||||||||||||||||使っていました At the time, my father was just a kid, and the three of us shared a room with my older brother (i.e. my father's older brother) and my grandfather (i.e. my father's father). À cette époque, mon père était un petit garçon et nous partagions une chambre avec mon père aîné (c'est-à-dire le frère de mon père) et mon grand-père (c'est-à-dire le père de mon père). その時、私の父は子供だったのですが、私の大父(=父の兄)、そして私の祖父(=父の父)、この3人で一部屋を使っていました。 근데 하루는 아버지가 자고 일어났는데 할아버지가 없어지신 거에요. |one day|my father|was sleeping|got up||disappeared| ||||||いなくなった| But one day, when my father woke up, the grandfather was gone. ある日、父が寝起きしたら、おじいちゃんがいないんです。 ‘반공청년단'이라는 단체의 사람들이 할아버지를 사회주의자라고 잡아간 겁니다. members of the organization called 'anti-communist youth group'|organization||grandfather|socialist|accused| ||||社会主義者だと|| People from a group called the 'Anti-Communist Youth Group' arrested my grandfather for being a socialist. Des membres d'une organisation appelée "Jeunesse anticommuniste" ont emmené mon grand-père parce qu'il était socialiste. 反共闘青年団」という団体の人たちが祖父を社会主義者だと捕まえたのです。 그때 많은사람들이 그렇게 잡혀가서 매를 맞고 죽음을 당했는데 할아버지의 몸도 시체더미에서 발견되었어요. |many people||were captured|stick|beaten|death|suffered|||from the pile of corpses|was found At that time, many people were caught like that, beaten and killed, and my grandfather's body was also found in a pile of corpses. De nombreuses personnes ont été emmenées et battues à mort, et le corps de mon grand-père a été retrouvé dans le tas de cadavres. その時、多くの人がそうやって捕らえられて殴打されて死にましたが、祖父の遺体も死体の山から発見されました。 근데 다행히 아직 숨이 붙어있으셨습니다! |fortunately||breath|was attached But luckily you're still breathing! Mais heureusement, vous êtes toujours en vie ! でも、幸いにもまだ息があったようです! 운좋게 목숨을 건지신 거죠. fortunately|life|saved| |命を|| You were lucky enough to survive. Vous avez de la chance d'être en vie. 運良く助かったんですね。

지금 제가 이 스토리를 녹음하기 며칠 전에 한국에서는 큰 뉴스가 있었습니다. |||story|recording|a few days||||news| Now, a few days before I recorded this story, there was big news in Korea. Quelques jours avant l'enregistrement de ce reportage, la Corée du Sud a connu une actualité brûlante. 今、私がこの話を録音する数日前に、韓国では大きなニュースがありました。 바로 남북한 정상이 만나서 평화선언을 한 거에요. |North and South Korea|leaders||peace declaration||that ||||平和宣言を|| The leaders of the two Koreas met and made a declaration of peace. Les dirigeants de la Corée du Nord et de la Corée du Sud se sont rencontrés et ont déclaré la paix. まさに南北の首脳が会って平和宣言をしたのです。 북한의 김정은이 외부세계의 기자들 앞에 서서 얘기를 한 건 그때가 처음이였습니다. of|Kim Jong-un|the outside world|journalists|in front|standing|||||was the first It was the first time North Korean leader Kim Jong-un had stood up and talked to reporters from the outside world. C'était la première fois que Kim Jong Un s'exprimait devant des journalistes du monde extérieur. 北朝鮮の金正恩が外界の記者の前に立って話をしたのはその時が初めてでした。 많은 한국사람들한테는 김정은이 그렇게 보통 사람처럼 웃고 얘기하는 걸 보는 |to many Koreans|Kim Jong-un||||smiling||| For many South Koreans, seeing Kim Jong-un laughing and talking like a normal person is a must. Pour de nombreux Sud-Coréens, voir Kim Jong-un rire et parler comme une personne normale comme cela 多くの韓国人にとって、金正恩があんなに普通の人のように笑って話しているのを見るのは、とても珍しいことです。

게 처음이었고요. |was the first It was my first time. 그래서 사람들이 많이들 놀랬어요. ||a lot of people|were surprised |||驚きました So many people were surprised. Les gens ont donc été très surpris. そのため、多くの人に驚かれました。 그때까지는 많은 사람들이 김정은을 그냥 사람으로 안 보고 미치광이, 또라이, 뭐 이런 식으로만 알고 있었습니다. until then|||Kim Jong-un|||||madman|crazy|||as|| ||||||||狂人|変人||||| Until then, many people didn't just see Kim Jong-un as a person and only knew him as a lunatic, an idiot, or something like that. Jusque-là, beaucoup de gens ne voyaient pas Kim Jong-un comme une personne, ils le voyaient comme un fou, un aliéné, ou quelque chose comme ça. それまでは、多くの人が金正恩を人としてではなく、狂人、変人、まあこんな感じでしか知りませんでした。

저는 회담 동영상을 보다가 김정은이 이렇게 말하는 게 귀에 꽂혔어요. |meeting||watching|||||ear|caught |||||||||引っかかりました I was watching a video of the meeting, and I heard Kim Jong-un saying this. Je regardais la vidéo du sommet et les mots de Kim Jong-un me sont restés en tête. 私は会談のビデオを見ていて、金正恩がこう言うのが耳に残りました。

“이 방을 쭈욱 둘러보니까 어떤 사람이 북조선쪽 사람이고 어떤 사람이 남조선쪽 사람인지 ||all around|looked around|||north side|person|||south side|what person “When I looked around the room, I could see who was from North Korea and who was from South Korea. "Je regarde la salle et je ne peux pas dire qui vient de Corée du Nord et qui vient de Corée du Sud. "この部屋をぐるっと見渡すと、どの人が北朝鮮の人で、どの人が南朝鮮の人なのか、どの人が南朝鮮の人で

모르겠습니다.” don't know I do not know."

다 같은 한국사람이라는 거죠. ||Korean| みんな|||ということです It means they are all Koreans. Nous sommes tous coréens. みんな同じ韓国人ということです。 왜 그 동안 서로 죽이려고 덤벼들었는지 모르겠다, 그런 뜻이 ||||to kill|fought||| I don't know why they rushed to kill each other, that's what I meant Je ne sais pas pourquoi ils essaient de s'entretuer depuis si longtemps, si c'est ce que vous voulez dire par なぜその間、お互いに殺し合いをしていたのかわからない、そういう意味では

숨겨져있어요. is hidden 隠れています。 It's hidden. Il est caché. 隠れています。

나라 간이든 개인 간이든 서로를 두려워하거나 미워하는 데에는 여러가지 이유가 있을 수 있겠죠. |mutually||mutually||fear|hating|in||||| |||||恐れたり|憎む|||||| There can be many reasons for fear or hatred of each other, whether between countries or individuals. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles les gens se craignent ou se haïssent, que ce soit entre pays ou entre individus. 国同士であれ個人同士であれ、お互いを恐れたり、憎んだりするのには様々な理由があるでしょう。 그러나 가장 큰 이유는 서로에 대해서 잘 모르기 때문이라고 봐요. ||||each other|||not knowing|because| しかし|||理由は|||よく|||思います But I think the biggest reason is that we don't know each other very well. Mais je pense que la principale raison est que nous ne nous connaissons pas. しかし、一番大きな理由は、お互いのことをよく知らないからだと思います。 상대방에 대해서 잘 모르니까 상대를 돼지나 늑대로 생각하는 거죠. towards|||I don't know|the other|pig|as a wolf|| 相手について|||||||| Because you don't know much about the other person, you think the other person is a pig or a wolf. Vous ne connaissez pas l'autre personne et vous pensez que c'est un cochon ou un loup. 相手のことをよく知らないから、相手を豚やオオカミだと思うんです。 사실 그 만화에서 돼지나 늑대를 악역으로 쓴 이유도 그 만화를 만든 사람들이 돼지와 늑대라는 동물에 대해서 잘 몰랐기 때문일 수도 있어요. ||in the cartoon||wolf|as villains|used|reason||the cartoon|||pig|wolf|animals|||not knowing||| In fact, the reason why pigs and wolves were used as villains in the cartoon may be because the creators of the cartoon did not know much about pigs and wolves. En fait, si les cochons et les loups ont été utilisés comme méchants dans ces dessins animés, c'est peut-être parce que les personnes qui les ont créés ne connaissaient pas grand-chose à leur sujet. 実はその漫画で豚やオオカミを悪役にした理由も、その漫画を作った人が豚やオオカミという動物についてよく知らなかったからかもしれません。

우리는 너무 일찍, 너무 확실하게 상대방을 단정짓는 경향이 있습니다. ||early||too confidently|the other person|judge|tendency| |||||||傾向があります| We have a tendency to judge others too quickly and with too much certainty. Nous avons tendance à juger les autres trop rapidement et avec trop de certitude. 私たちはあまりにも早く、あまりにも確実に相手を決めつけてしまう傾向があります。 그러면 상대방이 무슨 말이나 행동을 해도 그 해석은 항상 똑같을 수 밖에 없어요. |the other person||word|action|||interpretation||be the same|can|| |||||||||同じで||| Then, no matter what the other person says or does, the interpretation is always the same. Ainsi, peu importe ce que l'autre personne dit ou fait, l'interprétation sera toujours la même. そうすると、相手が何を言おうが、何をしようが、その解釈はいつも同じになるんです。

언제든지 상대방에 대해서 놀랄 준비를 하고 있는게 필요하다고 봅니다. |||be surprised|to be ready||being|is necessary| |||驚く||||| I think it is necessary to be prepared to surprise the other person at any time. Je pense qu'il faut toujours être prêt à être surpris par l'autre personne. いつでも相手に対して驚かせる準備をしておくことが必要だと思います。 그리고 가끔은 상대방이 나를 놀라게 해 줄 수 있는 기회를 주는게 필요하다고 봐요. ||||surprise|||||||| And sometimes I think it's necessary to give the other person a chance to surprise me. Et parfois, je pense qu'il est nécessaire de donner à l'autre personne une chance de me surprendre. そして、たまには相手が自分を驚かせる機会を与えることも必要だと思います。 나중에 실망하게 되는 위험이 있더라도. |end up disappointed||risk|even if Even at the risk of being disappointed later. Même au risque d'être déçu plus tard. 後でがっかりするリスクがあっても。

그게 북한 김정은이든 내 친구든 가족이든 가끔은 반전의 기회를 주는 게 필요하다고 생각합니다. that||Kim Jong-un||friend|family|sometimes|plot twist|opportunity|||| |||||||逆転の||||| Whether it's North Korea's Kim Jong-un or my friends or family, I think it's necessary to give a chance for a reversal sometimes. Qu'il s'agisse de Kim Jong-un ou de mes amis et de ma famille, je pense qu'il est parfois nécessaire d'inverser les rôles. それが北朝鮮の金正恩であれ、私の友人であれ、家族であれ、たまには逆転のチャンスを与えることも必要だと思います。 오늘은 여기까지 말할게요. ||I will stop talking I will tell you this far today. 안녕히 계세요. good bye.