×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.


image

스테이씨 (STAYC), 🌈무지개가 어떻게 가능해요?🤔 | 스테이씨-그널💘시즌2 #1

🌈무지개가 어떻게 가능해요?🤔 | 스테이씨-그널💘시즌2 #1

둘셋

안녕하세요 STAYC입니다

우리 여기 뭐 하러 왔죠?

요리요

그쵸 요리를 하러 왔죠

오늘 무슨 요리 할 것 같아요?

저는 빵 만들기요

- 베이킹? - 요리 대결한다고 들었는데요?

맞아요 요리 대결인데

사실

(응?)

(뜸 들이는 수민)

<스테이씨-그널2> 입니다

(스테이씨-그널)

(며칠 전...)

어디 앉아요?

여기 앉으시면 돼요

왜 무섭지?

(영문도 모른 채 회의실로 한 명씩 초대된 STAYC)

(콘텐츠 회의인 줄 아는 멤버들) 뭐할거냐면 우리 컨텐츠 할 때

유닛 콘테츠를 할 생각인데...

유닛이요?

윤이...

윤이..?

유닛 유닛

아 윤이 아니고

윤이요..?

윤이..?

(스테이씨그널2를 위한 미끼였습니다)

(회의 내용은 (당연히) 비밀) 이 회의 내용은 멤버들하고 공유하시면 안됩니다 절대

저희가 사실 며칠 전에,

컨텐츠 회의를 한다고

한 명씩 불려 갔잖아요?

뭐라고 말했는지 기억나세요?

안 나는데...

말해도 돼요?

기억 안나요?

아니, 말하면 안 돼요

이거를 이제 한 명씩 돌아가면서

이 의자에 앉고,

(다른 멤버들이) 맞히는 거예요

아 진짜요?

(자유로은 회의 속, 스태프가 멤버들에게 몰래 질무능ㄹ 던졌습니다) (멤버들의 대답 및 반응을 추리해, 5개의 보기 중 정답을 맞히면 성공)

시즌 1 할 때 시작했던 그 구호

(시즌1 기억 소환 중)

<스테이씨-그널> Step.1

(1번 질문 대상자 수민)

첫번째 순서는 바로x2 전데요

조항요

수민이 뻔할 것 같아요

(흥)

과연...

문제 들어오너라

(Q."오늘 촬영하다 보니 시은이가 너보다 키가 크더라?") (라는 말에 대한 수민이의 대답은?)

(1 그쵸? 이제 박시은이 더 커요) (2 시은이가 좀 크긴 했는데 그래도 아직 저한텐 한참 못 미치죠)

(3 아니에요 시은이 똥머리해서 그래요) (4 사실 저도 좀 느끼고 있었어요..) (5 안되겠다. 자라나라 수민 수민)

아 이건 쉽네

아 이건 쉽다

1번 절대 아니네

2번도 아니야

(ㅋㅋㅋ)

아 이건 누가 봐도

(모두가 정답을 아는 분위기)

이게 뭔데

음성 지원이 돼요

아니 이건 누가 봐도 답이 보이잖아요

음성 지원 되는게 하나 있는데? (머엉..)

맞아 맞아

아니에요 시은이 똥머리해서 그래요

너무 쉽다

바로 답 공개할까요?

저는 3번이요

저도 3번이요

저도 3번입니다

저도 3번이요

저도 3번이요

맞아요 3번

누가 봐도 저건 제 말투잖아요

(정답 공개) 시은이가 훨씬 크더라

아니에요. 시은이 똥머리해서 그래요

똥머리 해서 그래요 시은이

안 컸어요

아니 보기가 너무 쉬웠어요 진짜

연습문제인가?

너무행

두 번째 문제 한번 해볼래요?

좋아요

맞힐 수 있을지 보자

맞힐 수 있지

(Q.다음 콘텐츠가 '요리 대결'이라고 했을 때, 수민이가 한 말은?)

(1 1등 이미 나왔네 요리하면 배수민이지) (2 (팔을 걷으며) 내가 나설 때인가 혹시)

(3 완성된 요리는 저희가 먹는 건가요?) (4 저희 (요리) 다 잘해가지고 재미없을걸요) (5 안녕하세요. 메인 셰프 배수민입니다)

요리야 뭐 제 전문이죠

이거 1번 아니야 1번 너무 어색해

이건 좀 어렵겠다

2번도 아닌데?

수민이가 팔까지 걷으면서 얘기한다고?

3번인가? 3번인 것 같은..

아니야 아니야

아니 3번도 아니야

아 이거 어렵다

4번은 절대 아니에요

수민 언니는

저희가 다 요리를 잘한다고 생각하지 않아요

일단은 4번 아니야

(정답 미리 공개)

저희 (요리) 다 잘해가지고 재미없을걸요

어? 난 4번 같은데?

아니, 아니야

수민이는 우리가 다 잘한다고 생각하지 않아

맞아요

이 중에 답이 나오긴 했어요

1번이죠?

1번이네

나를 정말 잘 안다면 맞히겠지

아 알겠다

언니 방금 힌트를 줬, 바로 적어요

나도

나도 힌트..

나 바로 적엇어

바로 적어버렸어

바로 적어버렸어지금

2, 1

자 이제 한 명씩 공개를 해 볼 건데요

윤이 마지막, 세은이부터

저는 2번..

(팔을 걷으며) 내가 나설 때인가 혹시

어색한데?

어색한데?

- 아 마지막에 바꿨는데 - 아 왜 어색하고 그래요

(울먹 울먹)

(ㅋㅋㅋ)

저는요, 1번입니다

1등 이미 나왔네 요리하면 배수민이지

어색해 세상 어색해

재이는요?

3번

완성된 요리는 저희가 먹는 건가요?

내 말투 이렇지 않아요

맞아요 이건 좀

"저희 다 먹으면 되는 거예요?" 이렇지

(아 맞다)

시은이는 마지막에 공개할게요

윤이는요?

2번

2번?

(팔을 걷으며) 내가 나설 때인가 혹시

아닌가 봐

시은이 뭐했어요?

아 제가 정답이에요 여러분

저희 (요리) 다 잘해가지고 재미없을걸요

어 이거잖아 딱

- 뭔지 알아? - 4번

대박

수민 언니 평소에 우릴 그렇게 무시하더니

야 내가 언제 무시했어?

우리 요리 못한다고

역시 시은이가 날 잘 아네

촌캉스 갔을 때 애들이 다 잘해가지고

"대결 재미없을걸요?" 그랬어요

선의의 거짓말 아니었어요?

수민 언니를 뭘로 보는 거예요

야 무슨 2번?

아 내가 나설 차례인가

물어보셨는데 막

"내가 나설 차례인가 혹시" 이런다고?

언니 말투 생각났어요

"내가 나설 차례인가 혹쉬"

너네랑 있을 때나 그러지

(2번 질문 대상자 시은)

제 질문 맞혀보실래요, 이제?

근데 저는 모든 멤버 다 맞힐 수 있을 것 같아요

아...

이렇게 해주세요

- 근자감 - 이렇게 하고 수민이 혼자 다 틀리고

수민 언니 제가 기대할게요

궁금해요 빨리 시작하면 안 돼요?

네 아무튼 그렇습니다

(Q.아버지 노래를 커버하자고 했을 때, 시은이의 반응은?)

(1 이렇게 빨리요?) (2 생각은 안 해봤는데 음.. 팬분들이 원하신다면?) (3 대박 좋아요 언제 하나요?)

(4 .. 꼭 해야 되는 거겠죠?) (5 (노래를 흥얼거리며) 저 하고 싶은 노래 있어요)

(기억남)

2번이다 이거

3번 아니고

왜 4번 같지?

- 4번이다 - 5번 아니고

둘 중에 헷갈리네?

그러니까요. 2, 4번 중에

나도 2번 4번 중에

저 생각 많은 말투가, 딱 2번이 시은 언니예요

(노래를 흥얼거리며)

저 하고 싶은 노래 있어요

(ㅋㅋㅋ)

이게 잘 생각해 보면,

질문과 답이 이어지는지 봐야 돼요

왜냐하면, 4번이 지금 잘 안 이어지거든요

맞아요

내가 4번을 했는데 (그래서) 바꿨어

강력한 4번인데?

전 그렇습니다

다 됐나요? (멤버들 모두 선택 완료)

누구부터 해볼래요?

(자윤이의 정답은) 제 정답은

2번입니다

생각은 안 해봤는데 음.. 팬분들이 원하신다면?

이건 아닌 거 같아요

저도 2번이요

저도 2번이요

뭔가 시은 언니 말투랑 너무 비슷한데...

아닌 것 같기도 하고

왜 4번 같지?

전 4번인데요

분명히 생각을 많이 해봤을 거예요

.. 꼭 해야 되는 거겠죠?

약간 이런 느낌...

다들 저를 생각하는..

그림이 되게 다르네요

이거 3번인가 보다

3번인 것 같기도 해

자 다음?

1번..? (조심스러움)

(부끄...)

(제발)

1번이에요 (헐 나? 맞잖아)

대박

진짜요?

1번이에요?

아버지 노래를 한번 해보는건?

오.. 근데 그걸

생각을 해본 적이 있는데..

이렇게 빨리요?

일단 여러분

저는 "생각은 안 해봤는데"는 아니에요

많이는 아니지만 꽤 해봤어요

그렇지만 "꼭 해야 되겠죠?"

이것도 전혀 아니었고

대박이다

제가 저번 시그널 1등이었잖아요

진짜요?

근데 파트너는 시은 언니랑 저였는걸요

(ㅋㅋㅋ)

다 맞힐 수 있다고 하지 않았어요? 분명히?

(먼 산)

첫번째부터 틀려가지고

이미 틀렸어요

다음 문제 해볼까요?

(Q.다음 활동 때 무지개색 머리로 염색한다고 했을 때,) (시은의가 한 말은?)

(1 에이 거짓말) (2 여러분, 살려주세요) (3 그거 저보다 수민이가 더 잘 어울릴 것 같은데)

(4 사실 한번 해보고 싶긴 했어요) (5 네? 두피가 쉬고 싶대요)

'살려주세요' 뭐야?

(바로 감 잡은 시즌1 우승자)

5번 아니고

시은 언니는 두피가 안 아팠어요

제 생각에. 헤헤

시은 언니는 두피가 건강해요

왜 3번일 것 같지..?

자꾸 세은이가 제 걸 보려고 하는 것 같아요

아까부터 적었어요

커닝하는 거 아니에요?

커닝하지 마세요

어렵네요

저희 정답 공개해볼까요?

다 같이 하나요, 이번엔?

아 네

하나 둘 셋

4번

나도 4번 (아이사 제외, 모두 4번 선택)

사실 한번 해보고 싶긴 했어요

한번 해보고 싶긴 했어요

자, 정답 공개해도 되나요?

다음 앨범 때 무지개 머리 한대

네? 무지개요?

여러분, 살려주세요

(1번 고르고 틀려버린 시은 ㅋㅋㅋ)

(초.토.화)

첫번째로 한 말이 살려주세요 였어요?

저거솓 너의 말투긴 해

이렇게 시은이의 스테이씨그널

어, 잠시만요

그럼 맞힌 사람이 없죠?

((시은 포함) 맞힌 사람 없음)

- 세은이가 맞혔나? - 네

(그럼 다음은) 세은이가 할까요?

(3번 질문 대상자 세은)

제 질문 주세요

(Q.<지니가 나타나 소원 3개를 들어준다면?> 이라는 질문에 ) (세은이가 빈 두 번째 소원은?)

소우너을 100개로 늘리고

두번째는

그리고 세번째는

뭐.. 간단한 빌보드 정도?

(1 부모님께 소원 양도) (2 온 세상 사람들의 행복) (3 억만장자)

(4 순간 이동 초능력) (5 코로나19가 종식되고 첫 콘서트)

(어허헛)

(감을 못 잡은 멤버들) 5번인가?

3번일 것 같은데?

이거를 들으시고 다들 놀라셨어요

"이런 생각을 했다고?" 이러셨어요

그럼 5번인가보다

뭐길래? 2번이야?

맞히셔야죠

알거같아

아무도 1, 2번 얘기를 안 하네요?

(뭘까용?)

첫 번째 소원은 백만 가지로 늘리는 거랑...

- 두 번째는 - 음 어렵다

(세은 시뮬레이션 원활하게 가동 중)

부모님께 드릴게요 가족들한테

아냐 이거 아닌 거 같아

순간이동

오호 이건 것 같아

갑자기 (세 번째에) 빌보드가 나오진 않았을 거야

아 그런가?

와, 뿌듯하다

이렇게 말하길 잘한 것 같아

빨리 공개하면 안돼요?

해도 돼요?

노노노 (윤이는 아직 고민 중)

(이번엔 재이부터 공개)

저요?

저는 1번이요

세은 언니가 저런 말을 할 줄

아무도 모를 것 같기 때문이에요

으예?

(ㅋㅋㅋㅋ)

무슨 말이야

그리고 부모님도 많이 생각하고 하니까

그런 것 같아요

저는 5번이요

갑자기 빌보드가 나오진 않았을 거예요

채영 언니는요?

저는 당연히 5번이죠

전 4번이요

뚝심 있기 때문에 4번입니다

저는 1번을 골랐는데,

소원을 양도한다는 것 자체가

어쨌든 놀랄 만한 일이잖아요?

그래서 그렇게 생각을 했는데

그런데 5번 같아요

2번인가?

- 설마 2번? - 1번입니다

와 맞혔다

(정답 공개) 소원을 100개로 늘리고

두번째는

부모님께 드리고

소원 양도? 독특하다

그리고 세번째는 뭐.. 간단한 빌보드 정도?

진짜 그렇게 생각했어요?

- 네 - 부모님께 드리고 싶다고?

- 오.. - 그러면 몇 명 맞혔죠?

저요 저요 (답 바꿔 놓은 수민과 윤)

두 명이요?

사기단

다음 질문 주세요

(Q.숙소 브이로그를 찍는다면, 가장 먼저 공개하고 싶은 것은?)

(1 거실 소파랑 내 인형 컬렉션) (2 현관 신발장과 거울)

(3 내 방 침대랑 내 보물 상자) (4 베라다랑 함께 세탁기, 가스레인지) (5 주방 냉장고와 요리 도구)

(난이도 5)

근데 일단 2번은 아니네요

- 난 1번 해야지 - 2번 맞는데?

근데 제가 얘기 하나 하자면

3번 아니에요

세은 언니는 보물상자가 없습니다

네가 어떻게 알아

내 보물상자 봤어?

못 봤기 때문에

세은 언니는 보물 상자가 없습니다

여러분 쉽게 쉽게 생각하세요

쉽게 쉽게..

그럼 2번인가 보다 쉽게면

- 아니야 - 쉽게면 3번이지

세은 언니는 방 침대 공개 안 해요

네가 왜, 알아요?

왜냐하면 저한테도,

저한테도 쉽게 내주지 않거든요

맨날 커튼으로 돌돌 말아놓잖아요, 침대

공개해볼까요? 다 적었죠?

(지각)

적었습니다

다같이

하나 둘 셋

1번

만장일치

진짜요?

정답입니다

(킥킥)

...가 아니라

4번입니다

(정답 공개) 베란다 공개 정도

세탁기 공개?

가스레인지 정도

저 수민 언니 첫 번째 문제 빼고

하나도 못 맞혔거든요?

야..

난 하나도 못 맞혔어

전 하나도 못 맞혔다구요

아까 우리 둘이 시그널 통한 것 밖에 없다고

우리 둘이 씨그널 언제 통했지?

야 (시은 본인이 틀렸던 그 질문...)

(다음 이야기) 시그널 잘 가고 있는 것 같나요?

내가 제일 잘하고 있는 거 같아요

그쵸?

아니요

나는 멤버들을 너무 착하게 생각하고 있는 거 같아

거짓말 나는 완전 나쁘게 생각했으면서

아니야

맨날 이상하게 생각해요

수민이는 장난꾸러기니까

아 근데 이게 저 약간 의문점이 생겼어요

이게 제가 줄어든건지 애들이 다 큰건지 모르겠어요

약간 요즘 제가 되게 작아보이더라고요

사실로 인정하는 겁니까?

시은이가 조금 더 컸다?

아니에요

살빠져서 그래요

머리가 빠져서 그래요

머리 끊겨서 그래요

아 이게 다 머리 때문이야

근데 무지개가 어떻게 가능해요?

그러면 머리 감으면 갑자기 다 섞이는거 아니에요?

저는 우리 피디님을 믿고요

네 그렇습니다

벽 너머에 계세요

네? 벽 너머에 계세요?

네 여기 너머에 계세요

어떻게 하면 되죠?

무지개 안돼

🌈무지개가 어떻게 가능해요?🤔 | 스테이씨-그널💘시즌2 #1

둘셋 Two, Three! Dos, tres! せーの 二三 二三

안녕하세요 STAYC입니다 Hello. We are STAYC! Hola. Somos STAYC! こんにちはSTAYCです 大家好 我们是STAYC 大家好 我们是STAYC

우리 여기 뭐 하러 왔죠? Why are we here? Para qué vinimos acá? ここに何しに来ましたか? 我们来这里要干嘛呢? 我们来这里要干嘛呢?

요리요 Cooking~! A cocinar~! 料理です 做菜 做菜

그쵸 요리를 하러 왔죠 (STAYC excited to cook.) Right! We are here for cooking! (STAYC entusiasmada por cocinar ) Correcto! vinimos a cocinar! そうです 料理をしにきました 是的 来做菜了 是的 来做菜了

오늘 무슨 요리 할 것 같아요? (Today’s MC) What do you think we're going to cook today? (MC del día) Qué piensan que vamos a cocinar hoy? 今日は何の料理をすると思いますか? 你觉得今天会做什么菜? 你觉得今天会做什么菜?

저는 빵 만들기요 I think it's baking! Cocinar pan! パン作りです 我喜欢做面包 我喜欢做面包

- 베이킹? - 요리 대결한다고 들었는데요? - Baking? - I heard there's a cooking competition. - Cocinar pan? - Escuche que vamos a competir? - ベーキング?- 料理対決をすると聞きました - 做面包?- 听说要进行做菜对决啊? - 做面包?- 听说要进行做菜对决啊?

맞아요 요리 대결인데 Right. It is a cooking competition Correcto. Es una competencia, そうです 料理対決なんですが 对 是做菜对决 对 是做菜对决

사실 Actually! en realidad! 実は 其实 其实

(응?) (うん?) (嗯?) (嗯?)

(뜸 들이는 수민) (焦らすSumin) (犹豫的Sumin) (犹豫的Sumin)

<스테이씨-그널2> 입니다 This is STAYC-gnal 2! Es STAYC-gnal 2! です 입니다 입니다

(스테이씨-그널) (STAYC-GNAL) (STAYC-GNAL2) (STAYC-GNAL2)

(며칠 전...) (A few days ago…) (Unos días antes...) (数日前…) (几天前...) (几天前...)

어디 앉아요? どこに座りますか? 坐哪里? 坐哪里?

여기 앉으시면 돼요 ここに座ってください 坐这里就可以了 坐这里就可以了

왜 무섭지? 何で怖いんだろう? 为什么害怕呢? 为什么害怕呢?

(영문도 모른 채 회의실로 한 명씩 초대된 STAYC) (STAYC members invited one by one to the conference room without any information) (STAYC invitadas a la sala de reunión sin saber la razón) (訳も分からないまま会議室に1人ずつ招待されたSTAYC) (莫名其妙地被邀请到会议室的STAYC) (莫名其妙地被邀请到会议室的STAYC)

(콘텐츠 회의인 줄 아는 멤버들) 뭐할거냐면 우리 컨텐츠 할 때 (STAYC members thought it was about contents-meeting.) (Piensan que es una reunion acerca del contenido) (コンテンツ会議だと思っているメンバー達)何をするかと言うと コンテンツをする時 (以为是主题会议的成员们)要做什么呢 我们做主题的时候 (以为是主题会议的成员们)要做什么呢 我们做主题的时候

유닛 콘테츠를 할 생각인데... STAFF : We’re thinking of doing unit contents. STAFF: Pensamos hacer contenido en unit... ユニットコンテンツをしようと思ってますが… 想进行Unit主题... 想进行Unit主题...

유닛이요? Unit? En unit? ユニットですか? 是Unit? 是Unit?

윤이... Yooni.. Yoon... Yoon… Yoon... Yoon...

윤이..? Yoon…? Yoon..? Yoon…? Yoon..? Yoon..?

유닛 유닛 Unit…! Unit! Unit...! Unit! ユニット ユニット Unit Unit Unit Unit

아 윤이 아니고 Ah! It's not yoon. Yoon..? あっYoonじゃなくて 啊 不是Yoon 啊 不是Yoon

윤이요..? Yooni..? Yoon..? Yoonですか? Yoon..? Yoon..?

윤이..? (Me?) Yoon? (Yo?) Yoon? Yoon? Yoon..? Yoon..?

(스테이씨그널2를 위한 미끼였습니다) (Actually that was a Trick for STAYC-gnal 2.) (En realidad fue una trampa para STAYC-gnal.) (STAYC-GNAL2の為のエサでした) (这是为STAYC-GNAL2准备的诱饵) (这是为STAYC-GNAL2准备的诱饵)

(회의 내용은 (당연히) 비밀) 이 회의 내용은 멤버들하고 공유하시면 안됩니다 절대 (The details of the meeting is (of course) a secret-!) (El contenido de la reunión es (obviamente) secreto-!) (会議の内容は(当然)秘密)この内容はメンバーと共有しては絶対にダメです (会议内容当然是秘密)这个会议的内容不能和成员们分享 绝对 (会议内容当然是秘密)这个会议的内容不能和成员们分享 绝对

はい

저희가 사실 며칠 전에, Few days days ago, we went to meeting room Hace unos dias, para hacer una reunión del contenido 私達が数日前に 其实我们几天前 其实我们几天前

컨텐츠 회의를 한다고 One by one for the contents-meeting. Nos habian llamado de a una, no? コンテンツ会議をするといって 开了内容会议 开了内容会议

한 명씩 불려 갔잖아요? 1人ずつ呼ばれたじゃないですか? 每个人都被叫走了 每个人都被叫走了

뭐라고 말했는지 기억나세요? Do you remember what you said? Se acuerdan qué dijimos? 何て言ったのか覚えてますか? 记得说了什么吗? 记得说了什么吗?

Yes! Si! はい

안 나는데... No, I don’t… No me acuerdo... 覚えてないけど… 不记得了... 不记得了...

말해도 돼요? Can I say it? Puedo decirlo? 話してもいいですか? 可以说吗? 可以说吗?

기억 안나요? You don’t remember? No se acuerdan? 覚えてないんですか? 不记得? 不记得?

아니, 말하면 안 돼요 No, You can’t say! No, no pueden decirlo! いや 言っちゃダメです 不,不能说 不,不能说

이거를 이제 한 명씩 돌아가면서 We're going to take turns sitting in this chair. Vamos a dar una ronda una por una これは1人ずつ順番に 每个人轮流做这个 每个人轮流做这个

이 의자에 앉고, The other members will guess the answer. Se sienta en esta silla, y las demás adivinan. この椅子に座って 坐在椅子上, 坐在椅子上,

(다른 멤버들이) 맞히는 거예요 Ah! Really? Ah! En serio? (他のメンバーが)当てるんです (其他成员)猜对 (其他成员)猜对

아 진짜요? Ah! Really? Ah! En serio? 本当ですか? 真假? 真假?

(자유로은 회의 속, 스태프가 멤버들에게 몰래 질무능ㄹ 던졌습니다) (멤버들의 대답 및 반응을 추리해, 5개의 보기 중 정답을 맞히면 성공) (During the meeting, the staff asked the members questions secretly. Guess the answer and response by choosing out of the five options. Unlike season 1, this time is an individual match.) Dentro de la reunión libre, acerca de las preguntas hechas por el staff a las miembros Adivinar la respuesta o reacción correcta entre 5 opciones. Se conduce individualmente, diferente al season 1 (自由な会議の中でスタッフがひそかに質問をしました)(メンバーの答えや反応を推理して5つの選択肢の中から答えを当てれば成功) (在自由的会议中 工作人员偷偷地问了成员们问题)(推理成员们的回答和反应,在5个选项中猜对答案就算成功) (在自由的会议中 工作人员偷偷地问了成员们问题)(推理成员们的回答和反应,在5个选项中猜对答案就算成功)

시즌 1 할 때 시작했던 그 구호 The slogan we started in season 1! El lema que empezamos en Season 1! シーズン1の時始めた掛け声 第一季的时候开始的口号 第一季的时候开始的口号

(시즌1 기억 소환 중) (Recalling season 1 memories.) (Llamando la memoria de season 1 ) (シーズン1の記憶を召喚中) (正在召唤第一季的记忆) (正在召唤第一季的记忆)

<스테이씨-그널> Step.1 Step.1 Step.1 Step.1 Step.1 Step.1

(1번 질문 대상자 수민) (Question number 1, Sumin) (Candidata de la 1era pregunta, Sumin) (1番目の質問対象者 Sumin) (1号 提问对象是Sumin) (1号 提问对象是Sumin)

첫번째 순서는 바로x2 전데요 So, the first one is me! La primera soy yo! 最初はまさに×2私です 第一个顺序就是x2 我 第一个顺序就是x2 我

조항요 Good~ Genial~ いいですね

수민이 뻔할 것 같아요 (Confident) I think Sumin is easy. (Confiada) Sumin es predecible. Suminは分かりやすいと思います Sumin的好像是容易猜对 Sumin的好像是容易猜对

(흥) (Hmph) Really.. (Ja!) Veremos... (フン) (哼) (哼)

과연... The question~ Come on~! Pregunta~ vamos~! 果たして… 果然是... 果然是...

문제 들어오너라 The question~ Come on~! Pregunta~ vamos~! 問題いらっしゃい 出题吧 出题吧

(Q."오늘 촬영하다 보니 시은이가 너보다 키가 크더라?") (라는 말에 대한 수민이의 대답은?) Q. "While filming today, Sieun is taller than you." What is Sumin's answer to this? Q. "Hoy mientras filmábamos, noté que Sieun es más alta que vos~?" La respuesta de Sumin a esto? (Q."今日撮影してたらSieunがSuminより背が高かったよ"という言葉へのSuminの答えは?) (Q."今天拍摄的时候 Sieun的个子比你高吧?") (对于这句话Sumin的回答是?) (Q."今天拍摄的时候 Sieun的个子比你高吧?") (对于这句话Sumin的回答是?)

(1 그쵸? 이제 박시은이 더 커요) (2 시은이가 좀 크긴 했는데 그래도 아직 저한텐 한참 못 미치죠) 1\. Right? Sieun is taller now ㅠㅠ 2. Sieun is a bit tall, but she's not up to me YET. 3.. No! It's just because of Sieun's hair bun! 4. Actually, I've been feeling it a little bit… 5. OMG. I can't do this. Grow up, Sumin! Sumin! 1\. Viste? Park Sieun es más alta ahoraㅠㅠ 2. Sieun es alta pero todavía no me alcanza por mucho~ 3. No es cierto! Es porque Sieun se hizo un rodete! 4. Yo también lo noté... 5. No puede ser. Crece, Sumin Sumin! (1.でしょ?もうSieunの方が高いです)(2.Sieunが高くはあるけどまだまだ私には及びません) (1 是吧?Sieun更高了) (2 虽然Sieun长大了,但没有我高) (1 是吧?Sieun更高了) (2 虽然Sieun长大了,但没有我高)

(3 아니에요 시은이 똥머리해서 그래요) (4 사실 저도 좀 느끼고 있었어요..) (5 안되겠다. 자라나라 수민 수민) (3.違いますよSieunがお団子をしてるからです)(4.実は私もそう思ってました)(5.ダメだ 大きくなれSumin Sumin) (3 不是,是因为Sieun做了丸子头)(4 其实我也这么觉得..)(5 不行啦,长大吧 Sumin) (3 不是,是因为Sieun做了丸子头)(4 其实我也这么觉得..)(5 不行啦,长大吧 Sumin)

아 이건 쉽네 Ah, easy! Ah, es facil! あ~これは簡単だね 啊 这个很简单啊 啊 这个很简单啊

아 이건 쉽다 Ah, easy! Ah, es facil! これは簡単だ 啊 这个很简单啊 啊 这个很简单啊

1번 절대 아니네 Number 1 is absolutely wrong! (Just laughing) La 1era no es, sin dudas! (Muy gracioso) 1番は絶対違うよ 1号绝对不是 1号绝对不是

2번도 아니야 Number 2 is also not correct~ La 2da tampoco~ 2番も違う 2号也是 2号也是

(ㅋㅋㅋ) (www) (哈哈哈) (哈哈哈)

아 이건 누가 봐도 Ah! This is too obvious! Ah! Esto es obvio! これは誰が見ても 啊 这个任谁看都是 啊 这个任谁看都是

(모두가 정답을 아는 분위기) (Everyone knows the answer.) (Todas parecen saber la respuesta.) (皆が正解を知っている雰囲気) (所有人都知道答案的氛围) (所有人都知道答案的氛围)

이게 뭔데 I can imagine her voice! Hasta escucho su voz! これは何だ 什么啊 什么啊

음성 지원이 돼요 I can imagine her voice! Hasta escucho su voz! 声が出て来ます 可以语音支援 可以语音支援

아니 이건 누가 봐도 답이 보이잖아요 I mean everyone knows the right answer! Esto es obvio para todos! これは誰が見ても答えが分かりますよ 不是 谁看都能看到答案啊 不是 谁看都能看到答案啊

음성 지원 되는게 하나 있는데? (머엉..) (No thinking…) I can imagine her voice! (Desconectada...) 声が出てくるの1つあるよ(ぼーっ) 有一个可以语音支持的啊?(发呆..) 有一个可以语音支持的啊?(发呆..)

맞아 맞아 Me too! Me too! Yo tambien! Yo tambien! そうそう 对对 对对

아니에요 시은이 똥머리해서 그래요 (Confidence of the answer) (Segura de la respuesta) 違いますよ Sieunがお団子をしてるからです 不是,是因为Sieun做了丸子头 不是,是因为Sieun做了丸子头

너무 쉽다 So easy! Muy facil! 簡単すぎる 太简单了 太简单了

바로 답 공개할까요? Should I check the answer right away? Revelamos la respuesta? すぐに答えを公開しましょうか? 直接公开答案吧? 直接公开答案吧?

(All chose Number 3.) I choose No.3 (3era una tras la otra) Yo la 3ra. はい

저는 3번이요 私は3番です 我是3号 我是3号

저도 3번이요 Me too, No.3 Yo tambien! 私も3番です 我也是3号 我也是3号

저도 3번입니다 I also choose No.3 Yo tambien~ 私も3番です 我也是3号 我也是3号

저도 3번이요 Me too, No.3 Yo tambien! 私も3番です 我也是3号 我也是3号

저도 3번이요 Me too, No.3 Yo tambien! 私も3番です 我也是3号 我也是3号

맞아요 3번 Right. Correcto. La 3ra. そうです 3番 对 是3号 对 是3号

누가 봐도 저건 제 말투잖아요 Every one knows! That is the way I talk! Es obvio! Es mi forma de hablar! 誰が見てもあれは私の話し方ですよ 谁看都是我的语气 谁看都是我的语气

(정답 공개) 시은이가 훨씬 크더라 (The answer) (Respuesta revelad) (正解公開)Sieunがもっと背が高かったよ (公开答案)Sieun的个子更高 (公开答案)Sieun的个子更高

아니에요. 시은이 똥머리해서 그래요 3\. No! It's just because of Sieun's hair bun! 3\. No es cierto! Es porque Sieun se hizo un rodete! 違いますよ Sieunがお団子をしているからです 不是,是因为Sieun做了丸子头 不是,是因为Sieun做了丸子头

똥머리 해서 그래요 시은이 Because of the hair bun! Sieun~ Es porque se hizo un rodete! Sieun~ お団子をしてるからですよSieun 是因为Sieun做了丸子头 是因为Sieun做了丸子头

안 컸어요 She didn’t grow up! No creció! 高くなってないです 没有长大 没有长大

아니 보기가 너무 쉬웠어요 진짜 This is too easy! really~ Pero las opciones eran muy faciles! En serio~ 選択がとても簡単でしたよ 不是 看起来太简单了 真是的 不是 看起来太简单了 真是的

연습문제인가? Is this for the practicing? Fue como practica~? 練習問題かな? 是练习题吗? 是练习题吗?

너무행 Too bad…! Fue demasiado..! ひどい 太过分了吧 太过分了吧

두 번째 문제 한번 해볼래요? Shall we move to the second question? Hacemos la segunda pregunta? 2番目の問題してみましょうか? 要试一下第二道题吗? 要试一下第二道题吗?

좋아요 Good! Vamos! はい

맞힐 수 있을지 보자 Let’s have a look, you can choose the correct! Veamos si la adivinamos! 当てられるのか見よう 看看能不能猜对 看看能不能猜对

맞힐 수 있지 (I accept your challenge.) I can do~ (Acepto ese desafío. ) Podemos hacerlo~ 当てられるよ 能猜对 能猜对

(Q.다음 콘텐츠가 '요리 대결'이라고 했을 때, 수민이가 한 말은?) Q. When the next content is a cooking competition, What did Sumin say? Q. Qué dijo Sieun, cuando escuchó que el siguiente contenido era una competencia de cocina? (Q.次のコンテンツが'料理対決'だと言った時Suminが言った言葉は?) (Q.下一个主题是'做菜对决'的时候,Sumin说的是?) (Q.下一个主题是'做菜对决'的时候,Sumin说的是?)

(1 1등 이미 나왔네 요리하면 배수민이지) (2 (팔을 걷으며) 내가 나설 때인가 혹시) 1\. The winner is already out! When it comes to cooking, it's Bae Su Min! 2. (Roll up the sleeves)Is it time for me? 3. Are we going to eat when we finish it? 4. We're all good at cooking, so it's not going to be fun. 5. Hello, I'm the main chef, Bae Soo Min! 1\. Ya salio el 1er puesto! Bae Sumin es la mejor cocinera~! 2. (Arremangandose) Será mi turno de demostrarlo~ 3. Nosotras comemos la comida hecha? 4.Todas cocinamos bien, va a ser aburrido~ 5.Hola. Soy la main chef Bae Sumin! (1.1位はもう出たね 料理と言えばSuminだよ)(2.(腕をまくって)もしかして私が出る時かな) (1 第一名已经出来了 说起做菜就是Sumin)(2 (挽着胳膊)难道是我站出来的时候吗?) (1 第一名已经出来了 说起做菜就是Sumin)(2 (挽着胳膊)难道是我站出来的时候吗?)

(3 완성된 요리는 저희가 먹는 건가요?) (4 저희 (요리) 다 잘해가지고 재미없을걸요) (5 안녕하세요. 메인 셰프 배수민입니다) (3.完成した料理は私達が食べるんですか?)(4.私達皆上手いので面白くないと思います)(5.こんにちはメインシェフSuminです) (3 完成的菜是我们吃的吗?)(4 我们做的都...很好 ,所以应该没意思吧)(5 大家好 我是主厨Sumin) (3 完成的菜是我们吃的吗?)(4 我们做的都...很好 ,所以应该没意思吧)(5 大家好 我是主厨Sumin)

요리야 뭐 제 전문이죠 料理は私の専門でしょ 做菜啊 是我的专长 做菜啊 是我的专长

이거 1번 아니야 1번 너무 어색해 It's not number 1! Number 1 is so awkward! No es la 1era! Es muy raro! 1番は違う 1番は変だよ 不是1号,1号好奇怪 不是1号,1号好奇怪

이건 좀 어렵겠다 This is a bit picky! Esta es un poco dificil! これはちょっと難しそう 这道题有点难 这道题有点难

2번도 아닌데? I think Number 2 is wrong. La 2da tampoco no? 2番も違うよ 2号也不是啊 2号也不是啊

수민이가 팔까지 걷으면서 얘기한다고? Sumin is talking and rolling up her sleeves? Sumin se arremangó y dijo algo? Suminが腕までまくって話したって? Sumin竟然挽着胳膊说话? Sumin竟然挽着胳膊说话?

3번인가? 3번인 것 같은.. How about 3? La 3ra? 3番かな?3番な気もする… 是3号?.. 是3号?..

아니야 아니야 I think it’s Number 3.. nope, no… Creo que si...no, no... 違う違う 不是 不是 不是 不是

아니 3번도 아니야 The number 3 is also wrong. La 3ra tampoco. いや3番も違う 3号也不是 3号也不是

아 이거 어렵다 Ah~ this is difficult~ Ah esta dificil~ これ難しい 啊 好难啊 啊 好难啊

4번은 절대 아니에요 (Members in confusion.) It's definitely not number four. (Las miembros están confundidas) La 4ta no es, definitivamente. 4番は絶対違います 4号绝对不是 4号绝对不是

수민 언니는 Soomin doesn't think we're all good at cooking. Sumin unnie no piensa que todas cocinamos bien! Suminさんは Sumin是 Sumin是

저희가 다 요리를 잘한다고 생각하지 않아요 私達が料理上手だと思ってません 我不认为她都很擅长做菜 我不认为她都很擅长做菜

일단은 4번 아니야 First of all, it's not number 4! Para empezar la 4ta no es! まず4番は違う 首先绝对不是4号 首先绝对不是4号

(정답 미리 공개) (Reveal the answer in advance) (Respuesta revelada por adelantado) (正解を先に公開) (提前公开答案) (提前公开答案)

저희 (요리) 다 잘해가지고 재미없을걸요 4\. We're all good at cooking, so it's not going to be fun~ 4\. Todas cocinamos bien, va a ser aburrido~ 私達(料理が)上手いので面白くないと思います 我们做的都...很好 ,所以应该没意思吧 我们做的都...很好 ,所以应该没意思吧

어? 난 4번 같은데? Huh? I think it's number four. Oh? Yo creo que la 4ta え?私は4番だと思うけど 啊?我觉得是4号 啊?我觉得是4号

아니, 아니야 No, nope. No, no lo es. 違うよ 哦,不是 哦,不是

수민이는 우리가 다 잘한다고 생각하지 않아 Sumin doesn't think we're all good. Sumin no piensa así. Suminは私達が料理上手だと考えないよ Sumin是不认为我们都很擅长做菜 Sumin是不认为我们都很擅长做菜

맞아요 そうです 对啊 对啊

이 중에 답이 나오긴 했어요 There was an answer among what you said. La respuesta ya salió. 今までで答えが出ましたよ 这其中确实有答案 这其中确实有答案

1번이죠? It's number one, right? Es la 1era no? 1番でしょ? 是1号吧? 是1号吧?

1번이네 (I won’t tell you.) (Será? No te voy a decir ) 1番だね 是1号 是1号

나를 정말 잘 안다면 맞히겠지 (Sending signal.) If you know me really well, you'll get it right. (Mandando signal) Si me conocen en serio, la van a acertar~ 私を本当によく知ってるなら当たるでしょ 如果真的了解我的话 应该会猜对吧 如果真的了解我的话 应该会猜对吧

아 알겠다 I know it! Ya sé! 分かった 啊 知道了 啊 知道了

언니 방금 힌트를 줬, 바로 적어요 Sumin gave us a hint! Let’s write! Unnie me dio una pista, voy a escribirlo! Suminさん今ヒントくれた すぐに書きます 姐姐刚刚给提示了 直接写吧 姐姐刚刚给提示了 直接写吧

나도 Me too. Yo tambien! 私も 我也是 我也是

나도 힌트.. I receive it! Yo tambien pista.. 私もヒント… 我也要.. 我也要..

나 바로 적엇어 Give me some hint… Lo escribi! 私すぐに書いた 我就写了 我就写了

바로 적어버렸어 I just wrote it right away! Lo escribi! すぐに書いたよ 直接写了 直接写了

바로 적어버렸어지금 Ah! Ah! I Know! Ah! Ah! Ya se! 今すぐに書きました 直接写了 直接写了

2, 1 2, 1 2, 1 2,1 2, 1 2, 1

자 이제 한 명씩 공개를 해 볼 건데요 We're going to reveal what we wrote one by one. Ahora vamos a mostrarlo una por una. さあ1人ずつ公開しましょう 接下来要一个一个公开 接下来要一个一个公开

윤이 마지막, 세은이부터 Yoon is the last, first Seeun. Yoon última, desde Seeun! Yoonが最後 Seeunから Yoon是最后的, 先Seeun Yoon是最后的, 先Seeun

저는 2번.. I choose number2~ Yo la 2da~ 私は2番… 我是2号.. 我是2号..

(팔을 걷으며) 내가 나설 때인가 혹시 (Replay) 2. (Roll up the sleeves)Is it time for me? (Recreación) 2. (Arremangandose) Será mi turno de demostrarlo~ (腕まくりしながら)もしかして私が出る時かな 挽着胳膊)难道是我站出来的时候吗? 挽着胳膊)难道是我站出来的时候吗?

어색한데? It's awkward. Suena raro 不自然だよ 尴尬啊? 尴尬啊?

어색한데? 不自然だよ 尴尬啊? 尴尬啊?

- 아 마지막에 바꿨는데 - 아 왜 어색하고 그래요 - I changed it at the end. - Why are you so awkward? - Ay, lo cambié a lo ultimo. - Ah~ por qué lo haces raro~! - 最後に変えたのに- 何でそんなに不自然なんですか - 啊 最后换的- 啊 为什么这么尴尬啊 - 啊 最后换的- 啊 为什么这么尴尬啊

(울먹 울먹) (泣きそう) (欲哭又欲哭) (欲哭又欲哭)

(ㅋㅋㅋ) (www) (哈哈哈) (哈哈哈)

저는요, 1번입니다 I think, it's number one. Yo puse la 1era. 私はですね1番です 我是1号 我是1号

1등 이미 나왔네 요리하면 배수민이지 1\. The winner is already out! When it comes to cooking, it's Bae Su Min! 1\. Ya salio el 1er puesto! Bae Sumin es la mejor cocinera~! 1位はもう出たね 料理と言えばSuminだよ 第一名已经出来了 说起做菜就是Sumin 第一名已经出来了 说起做菜就是Sumin

어색해 세상 어색해 Awkward! Too awkward! Es raro! Muy raro! ぎこちない 物凄くぎこちない 尴尬啊 好尴尬 尴尬啊 好尴尬

재이는요? What about J? Y J? Jは? J呢? J呢?

3번 Number three! La 3ra! 3番 3号 3号

완성된 요리는 저희가 먹는 건가요? 3\. Are we going to eat when we finish it? 3\. La comida hecha la comemos nosotras? 完成した料理は私達が食べるんですか? 完成的菜是我们吃的吗? 完成的菜是我们吃的吗?

내 말투 이렇지 않아요 I don't talk like this. Mi forma de hablar no es asi. 私の話し方はこうじゃないですよ 我的语气不是这样的 我的语气不是这样的

맞아요 이건 좀 Right. Es verdad. そうです これはちょっと 对 这个有点... 对 这个有点...

"저희 다 먹으면 되는 거예요?" 이렇지 "Can we eat it all?" Like this. Yo diría "Podemos comerlo todo nosotras?"~ "私達が全部食べればいいですか?"こうだよ "我们吃完就可以了吗?"就是这样 "我们吃完就可以了吗?"就是这样

(아 맞다) (ああそうだ) (啊 对) (啊 对)

시은이는 마지막에 공개할게요 Let’s open Sieun’s at the end. Sieun va a mostrarlo ultima. Sieunは最後に公開します Sieun会在最后公开 Sieun会在最后公开

윤이는요? Yoon? Y Yoon? Yoonは? Yoon呢? Yoon呢?

2번 Number two! La 2da! 2番 2号 2号

2번? 2\. (Roll up the sleeves)Is it time for me? 2\. (arremangándose) Será mi turno de demostrarlo~ 2番? 2号? 2号?

(팔을 걷으며) 내가 나설 때인가 혹시 2\. (Roll up the sleeves)Is it time for me? 2\. (arremangándose) Será mi turno de demostrarlo~ (腕まくりしながら)もしかして私が出る時かな (挽着胳膊)难道是我站出来的时候吗? (挽着胳膊)难道是我站出来的时候吗?

아닌가 봐 What did Sieun choose? Qué pusiste Sieun? 違うみたい 啊 不对啊 啊 不对啊

시은이 뭐했어요? What did Sieun choose? Qué pusiste Sieun? Sieunは何ですか? Sieun选了什么? Sieun选了什么?

아 제가 정답이에요 여러분 I think I am correct, girls~ Yo acerté. Chicos~ 私が正解ですよ皆さん 啊 朋友们 我就是正确答案 啊 朋友们 我就是正确答案

저희 (요리) 다 잘해가지고 재미없을걸요 4\. We're all good at cooking, so it's not going to be fun. 4\. Todas cocinamos bien, va a ser aburrido~ 私達(料理が)上手いので面白くないと思います 我们做的都...很好 ,所以应该没意思吧 我们做的都...很好 ,所以应该没意思吧

어 이거잖아 딱 It's this~ Es esto, obviamente~ これだよ 就是这个啊 就是这个啊

- 뭔지 알아? - 4번 Number four! 4ta~ - なんだか分かる?- 4番 - 知道吗?- 4号 - 知道吗?- 4号

대박 すごい 大发 大发

수민 언니 평소에 우릴 그렇게 무시하더니 Sumin always ignores us like that! Sumin unnie usualmente nos subestima! Suminさん普段はあんなに私達をバカにしてたのに Sumin姐姐平时那么无视我们 Sumin姐姐平时那么无视我们

야 내가 언제 무시했어? (Unfair Rabbit) When did I ignore you?! (Conejo victimizado) Cuando las subestime?! 私がいつバカにしたの? 喂 我什么时候无视你了? 喂 我什么时候无视你了?

우리 요리 못한다고 We are bad at cook! Dijiste que cocinamos mal~ 私達が料理できないって 我们不会做菜 我们不会做菜

역시 시은이가 날 잘 아네 Sieun knows me well. Como lo esperaba, Sieun me conoce bien. やっぱりSieunが私をよく知ってるね 果然Sieun很了解我啊 果然Sieun很了解我啊

촌캉스 갔을 때 애들이 다 잘해가지고 When we went to the countryside, they were all good at cook. Cuando fuimos al campo todas hacian bien 村カンスに行った時みんなが上手で 去旅游的时候,他们都很厉害 去旅游的时候,他们都很厉害

"대결 재미없을걸요?" 그랬어요 So I said, “It won’t be fun.”~ Por eso dije "la competencia va a ser aburrida"~ "対決は面白くないと思います"って言ったの "对决应该没意思吧?" "对决应该没意思吧?"

선의의 거짓말 아니었어요? Wasn't that a white lie? No fue una mentira piadosa? 善意の嘘じゃなかったんですか? 不是善意的谎言吗? 不是善意的谎言吗?

수민 언니를 뭘로 보는 거예요 What do you really think of Sumin? Cómo pensas eso de Sumin unnie~! Suminさんをどう思ってるんですか 你看当Sumin姐姐是什么啊 你看当Sumin姐姐是什么啊

야 무슨 2번? Whant, number 2? Cómo que la 2da? 2番なんて 啊 什么2号啊? 啊 什么2号啊?

아 내가 나설 차례인가 Ah~ Is it time for me? Ah~ será mi turno de demostrarlo~ あー私が出る番かな 啊 该我出场了吗 啊 该我出场了吗

물어보셨는데 막 When they ask her, Cuando me preguntaron. 聞かれました 问了就 问了就

"내가 나설 차례인가 혹시" 이런다고? She said like Is it time for me~like that? Como diría eso? "私が出る番かな"こういうのだって 难道是”该我出场了吗“这样吗? 难道是”该我出场了吗“这样吗?

언니 말투 생각났어요 I just thought the way she talk. Me recordó a tu forma de hablar. 話し方が浮かびます 想起了姐姐的语气 想起了姐姐的语气

"내가 나설 차례인가 혹쉬" "私が出る番かな~" "该我出场了吗" "该我出场了吗"

너네랑 있을 때나 그러지 I am doing when I am with you! Solo hablo así con ustedes! 皆と居る時はそうだよ 和你们在一起的时候才会这样 和你们在一起的时候才会这样

(2번 질문 대상자 시은) (Question number 2, Sieun) (Segunda candidata Sieun) (2番目の質問対象者はSieun) (2号 提问是Sieun) (2号 提问是Sieun)

제 질문 맞혀보실래요, 이제? Do you want to guess my question now? Van a adivinar mis preguntas, ahora? 私の質問を当ててみましょうか? 现在要猜我的问题吗? 现在要猜我的问题吗?

Yes~ Si~ はい

근데 저는 모든 멤버 다 맞힐 수 있을 것 같아요 I think I can answer the correct about all the members. Pero creo que voy a poder acertar a todas. 私は全員当てられると思います 我觉得所有成员都能猜对 我觉得所有成员都能猜对

아... Ah… Ah… あ… 啊... 啊...

이렇게 해주세요 Please do it like this! Haganlo asi! こうしてください 是这样吧 是这样吧

- 근자감 - 이렇게 하고 수민이 혼자 다 틀리고 - Groundless Self Confidence - I think Sumin will be the only one who gets it wrong. - Confianza sin fundamento - Dijo eso y ahora va a equivocarse en todas. - 根拠のない自信- こういってSuminだけが全部間違って - 好自信- 这样之后 Sumin一个人都错了 - 好自信- 这样之后 Sumin一个人都错了

수민 언니 제가 기대할게요 Soomin, I'll look forward to you. Sumin unnie, voy a anticiparlo. Suminさん楽しみにしてます 我会期待Sumin姐姐的 我会期待Sumin姐姐的

궁금해요 빨리 시작하면 안 돼요? I'm curious! Can't we start now? Me da curiosidad! Podemos empezar ya? 気になります 早く始めてください 很好奇 可以快点开始吗? 很好奇 可以快点开始吗?

네 아무튼 그렇습니다 はい とにかくそうです 是的 总之就是这样 是的 总之就是这样

(Q.아버지 노래를 커버하자고 했을 때, 시은이의 반응은?) Q. When we asked her to make cover the song of Sieun's daddy, What's Sieun's reaction? Q. La reaccion de Sumin, cuando le propusieron hacer un cover de la canción de su padre? (Q.父の歌をカバーしようと言った時Sieunの反応は?) (Q.翻唱爸爸的歌的时候,Sieun的反应是?) (Q.翻唱爸爸的歌的时候,Sieun的反应是?)

(1 이렇게 빨리요?) (2 생각은 안 해봤는데 음.. 팬분들이 원하신다면?) (3 대박 좋아요 언제 하나요?) 1\. In such a hurry? 2. I didn't think about it, um... What if the fans want it 3. Awesome! Good. When do we start? 4. … It must be done, right? 5. (Humming) There's a song I want to sing! 1\. Así de rapido? 2. No lo pensé pero...si los fans quieren? 3. Genial! Me gusta. Cuando lo hacemos? 4. ... debo hacerlo verdad? 5. (Tarareando) Tengo una canción que quiero hacer! (1.こんなに早くですか?)(2.考えたことがありませんが…ファンの方が望むなら?)(3.すごい いいですね いつしますか?) (1 是这么快?)(2 没想过,如果粉丝们要的话?)(3 大发 很好!什么时候?) (1 是这么快?)(2 没想过,如果粉丝们要的话?)(3 大发 很好!什么时候?)

(4 .. 꼭 해야 되는 거겠죠?) (5 (노래를 흥얼거리며) 저 하고 싶은 노래 있어요) (4. 絶対にしないといけないんですよね?)(5. (歌を口ずさみながら)私やりたい歌があります) (4 ..一样要吗?)(5 (哼着歌) 我有想唱的歌) (4 ..一样要吗?)(5 (哼着歌) 我有想唱的歌)

(기억남) (思い出した) (想起来了) (想起来了)

2번이다 이거 It's number 2! Es la 2da, esta! 2番だこれは 是2号 是2号

3번 아니고 Not 3~ No es la 3ra~ 3番は違う 不是3号 不是3号

왜 4번 같지? Why am I feeling number 4? Por que siento que es la 4ta? 何で4番の気がするんだろう? 我以为怎么4号呢? 我以为怎么4号呢?

- 4번이다 - 5번 아니고 - Hahahahah~It is Number 4! - Not 5~ - Hahaha~ Es la 4ta! - No es la 5ta~ - 4番だ- 5番じゃなくて - 是4号- 不是5号 - 是4号- 不是5号

둘 중에 헷갈리네? I am confusing between the two. Me confunden las dos 2つで悩むね 两个当中有点混淆啊? 两个当中有点混淆啊?

그러니까요. 2, 4번 중에 I mean, between 2 and 4! Por eso... entre la 2, 4! そうなんです 2,4番のどっちか 就是 我以为是4号或者2号 就是 我以为是4号或者2号

나도 2번 4번 중에 Me too, 2 and 4. Yo también 私も2番か4番 我也是4号或者2号 我也是4号或者2号

저 생각 많은 말투가, 딱 2번이 시은 언니예요 I can feel the way she talks. Sieun is the second one. Ese tono pensativo, la 2da parece Sieun unnie. 考えが多い話し方の2番がSieunさんです 我有很多想法的语气 2号就是Sieun姐姐 我有很多想法的语气 2号就是Sieun姐姐

(노래를 흥얼거리며) (歌を口ずさみながら) (哼着歌) (哼着歌)

저 하고 싶은 노래 있어요 私やりたい歌があります 我有想唱的歌 我有想唱的歌

(ㅋㅋㅋ) (www) (哈哈哈) (哈哈哈)

이게 잘 생각해 보면, If you think about it, Si lo pensamos bien, よく考えてみると 想一想 想一想

질문과 답이 이어지는지 봐야 돼요 (Sharp) We need to see if the questions and answers are connected. (Ingenio) Hay que ver si la respuesta conecta con la pregunta. 質問と答えが続いてるのか見ないといけません 要看提问和答案是否连在一起 要看提问和答案是否连在一起

왜냐하면, 4번이 지금 잘 안 이어지거든요 Because number 4 doesn't connect well with the question and answer now. Porque la 4ta no conecta bien. なぜなら4番は上手く繋がりません 因为4号不太好 因为4号不太好

맞아요 Right. Es verdad. そうです

내가 4번을 했는데 (그래서) 바꿨어 I chose 4, but I changed. Puse 4ta pero la cambie. 4番だと思ったけど変えた 我选了4号,但换了 我选了4号,但换了

강력한 4번인데? Obviously number 4. La 4ta es muy posible. 強力な4番だけど? 完全是4号? 完全是4号?

전 그렇습니다 I chose! Ya elegi! 私はそうしました

다 됐나요? (멤버들 모두 선택 완료) All done? Terminaron? 皆できましたか?(メンバー全員選択完了) 选好了吗?(成员们都选好) 选好了吗?(成员们都选好)

Yes. Si. はい

누구부터 해볼래요? Who do you want to start? Quien quiere empezar? 誰からしますか? 谁先来? 谁先来?

(자윤이의 정답은) 제 정답은 (Power Volume) Yoon's answer is~!! (Pulmón poderoso) La respuesta de Jayoon~!! (Yoonの答えは)私の答えは (Yoon的答案是)我的答案是 (Yoon的答案是)我的答案是

2번입니다 Number 2. La 2da. 2番です 2号 2号

생각은 안 해봤는데 음.. 팬분들이 원하신다면? 2\. I didn't think about it, um... What if the fans want it 2\. No lo pensé pero...si los fans quieren? 考えたことがないですが…ファンの方達が望むなら? 没想过,如果粉丝们要的话? 没想过,如果粉丝们要的话?

이건 아닌 거 같아요 (Denying) I don't think this is it! (Sacando la carta) Creo que no es esta! これじゃないみたいです 我觉得不是 我觉得不是

저도 2번이요 I also choose number2. Yo tambien la 2da. 私も2番です 我也是2号 我也是2号

저도 2번이요 Me too, number 2. Yo tambien. 私も2番です 我也是2号 我也是2号

뭔가 시은 언니 말투랑 너무 비슷한데... I think that is the way she talks. s muy parecido al tono de Sieun unnie... Sieunさんの話し方とすごく似てるけど… 跟Sieun姐姐的语气很像... 跟Sieun姐姐的语气很像...

아닌 것 같기도 하고 Or not.. Pero al mismo tiempo no 違う気もして 好像不是那样 好像不是那样

왜 4번 같지? Why does it look like number 4? Por qué parece la 4ta? 何で4番みたいなんだろう? 我认为4号 我认为4号

전 4번인데요 It's number four! Yo la 4ta! 私は4番です 我是4号 我是4号

분명히 생각을 많이 해봤을 거예요 I'm sure she've thought about it a lot. Seguro lo pensó mucho. 明らかに何度も考えたと思います 肯定想了很多 肯定想了很多

.. 꼭 해야 되는 거겠죠? (Replay) … It must be done, right? (Recreación) Lo debo...hacer no..? …絶対にしないといけないんですよね? ..一样要吗? ..一样要吗?

약간 이런 느낌... Something like this.. (Worried) Algo asi... (Preocupada) こんな感じで… 这样的感觉... 这样的感觉...

다들 저를 생각하는.. Everyone is thinking differently of me. Me piensan de una forma muy diferente. 皆私を考える… 大家都在想着我... 大家都在想着我...

그림이 되게 다르네요 絵がすごく違いますね 画面很不一样啊 画面很不一样啊

이거 3번인가 보다 3番なのかも 啊 是3号 啊 是3号

3번인 것 같기도 해 I think it's number three. Creo que si. 3番な気もする 我觉得3号 我觉得3号

자 다음? (What is the answer for Seeun?) (La respuesta de ansiosa Seeun?) さあ次は? 下一位是? 下一位是?

1번..? (조심스러움) (Cautious) Number one...? (Cuidadosa) La 1era..? 1番…?(用心深く) 1号..?(小心) 1号..?(小心)

(부끄...) (Please!!) (Por favor!!) (恥ずかしい…) (害羞...) (害羞...)

(제발) It's number one. (OMG!) Es la 1era. (omg!) (どうか) (拜托) (拜托)

1번이에요 (헐 나? 맞잖아) Awesome…! Oh dios...! 1番です(えっ私?当てた) 是1号(哇 我对了) 是1号(哇 我对了)

대박 (Shocked by the unexpected answer.) (Las miembros sorprendidas por la inesperada respuesta ) すごい 大发 大发

진짜요? (Shocked by the unexpected answer.) (Las miembros sorprendidas por la inesperada respuesta ) 本当に? 真假? 真假?

1번이에요? (Reveal the answer) (Respuesta revelada) 1番ですか? 是1号吗? 是1号吗?

아버지 노래를 한번 해보는건? (Reveal the answer) (Respuesta revelada) お父さんの歌を一度してみるのは? 唱爸爸的歌? 唱爸爸的歌?

오.. 근데 그걸 Oh.. Oh.. あー でもそれを 哦.. 真是 哦.. 真是

생각을 해본 적이 있는데.. I've thought about it... Ya lo pensé pero... 考えてみたことはあるけど… 想过.. 想过..

이렇게 빨리요? In such a hurry? Tan rapido? こんなに早くですか? 这么快? 这么快?

일단 여러분 First, girls. Chicas, primero まず皆さん 首先朋友们 首先朋友们

저는 "생각은 안 해봤는데"는 아니에요 I'm not saying, "I haven't thought about it". Yo no dije "no lo pensé" ! "考えたことがない"は違います 我绝对不是 "从来没想过" 我绝对不是 "从来没想过"

많이는 아니지만 꽤 해봤어요 (Excited Sieun) Not that much, but I've done it quite a bit (Senni emocionada) No mucho, pero lo pensé bastante! たくさんじゃないけどかなり考えました 虽然不是很多 但想过很多次 虽然不是很多 但想过很多次

그렇지만 "꼭 해야 되겠죠?" But, “… It must be done, right?” This is so wrong. Pero "debo hacerlo no?" tampoco, totalmente. だけど"絶対にしないといけないんですよね?" 但 "一定要吗?" 但 "一定要吗?"

이것도 전혀 아니었고 これも絶対に違って 这个完全不是 这个完全不是

대박이다 (So shock) Awesome... (En shock) Que inesperado... すごい 大发 大发

제가 저번 시그널 1등이었잖아요 I was the winner of Signal last time. Yo fui 1er lugar en Signal la otra vez. 私が前回のシグナル1位だったじゃないですか 我上次第一季得了第一名啊 我上次第一季得了第一名啊

진짜요? Really? En serio? 本当に? 真假? 真假?

But at that time I was Sieun’s partner. Pero mi partner era Sieun unnie. はい

근데 파트너는 시은 언니랑 저였는걸요 But at that time I was Sieun’s partner. Pero mi partner era Sieun unnie. パートナーはSieunさんと私でした 但是陪伴是Sieun姐姐和我 但是陪伴是Sieun姐姐和我

(ㅋㅋㅋ) (www) (哈哈哈) (哈哈哈)

다 맞힐 수 있다고 하지 않았어요? 분명히? Sumin~? Didn't you say you can get everything right? Definitely? Sumin~? No dijiste que podias acertar todas? Verdad? たしかに全部当てられるって言いませんでしたか? 不是说都能猜对吗? 明确? 不是说都能猜对吗? 明确?

(먼 산) (Pretending not to know) (Mirando el horizonte) (遠い山を見つめる) (好远) (好远)

첫번째부터 틀려가지고 Wrong from the beginning.LOL Se equivoco desde la primera..kkk 1番目から間違えて 1号还是错 1号还是错

이미 틀렸어요 Already wrong. Ya se equivoco~ もう間違えましたよ 已经错了 已经错了

다음 문제 해볼까요? Next? Hacemos la siguiente? 次の問題しましょうか? 要下个题吗? 要下个题吗?

(Q.다음 활동 때 무지개색 머리로 염색한다고 했을 때,) (시은의가 한 말은?) Q. When we said Sieun is going to dye her hair as rainbow color for the next promotion, what did Sieun say? Q. Que dijo Sieun, cuando le propusieron teñirse de arcoiris? (Q.次の活動で髪を虹色に染めると言った時Sieunが言った言葉は?) (Q. 下次活动的时候染彩虹色的时候)(Sieun说的是?) (Q. 下次活动的时候染彩虹色的时候)(Sieun说的是?)

(1 에이 거짓말) (2 여러분, 살려주세요) (3 그거 저보다 수민이가 더 잘 어울릴 것 같은데) 1.You're lying! 2. Everyone, please save me. 3. I think Sumin would look better than me. 4. Actually, I wanted to try it. 5. What? My scalp wants to rest. Crying 1\. Ey~ mentira! 2. Chicos, salvenme. 3. Creo que le va a quedar mejos a Sumin~ 4. En realidad lo queria hacer una vez. 5. Qué? Mi pelo quiere descansar. ㅠㅠ (1. え~嘘だ)(2. 皆さん助けてください)(3. それ私よりSuminがよく似合うと思います) (1 骗人)(2 各位 救救我)(3 我觉得Sumin比我更适合) (1 骗人)(2 各位 救救我)(3 我觉得Sumin比我更适合)

(4 사실 한번 해보고 싶긴 했어요) (5 네? 두피가 쉬고 싶대요) (4. 実は一度してみたかったです)(5. はい?頭皮が休みたいらしいです) (4 其实想试一次)(5 啊? 头皮想休息) (4 其实想试一次)(5 啊? 头皮想休息)

'살려주세요' 뭐야? What is it ‘save me’ LOL Qué hay con 'salvenme'? Kkk '助けてください'は何なの? "救救我" 什么啊? "救救我" 什么啊?

(바로 감 잡은 시즌1 우승자) (Season 1 winner with a obvious feeling.) (Ganadora de season 1 ya le agarro la mano) (すぐにピンときたシーズン1の優勝者) (马上找到感觉的第一季冠军) (马上找到感觉的第一季冠军)

5번 아니고 Not, 5! No es la 5ta! 5番は違うし 不是5号 不是5号

시은 언니는 두피가 안 아팠어요 Sieun didn’t feel any hurts on her scalp El pelo de Sieun no sufre. Sieunさんは頭皮が痛くありません Sieun姐姐的头皮不疼 Sieun姐姐的头皮不疼

제 생각에. 헤헤 I think. Hehe! Pienso yo. Hehe! 私の考えでは ヘヘ 我觉得 嘿嘿 我觉得 嘿嘿

시은 언니는 두피가 건강해요 Sieun's scalp is healthy. El pelo de Sieun es saludable. Sieunさんは頭皮が健康です Sieun姐姐的头皮很健康 Sieun姐姐的头皮很健康

왜 3번일 것 같지..? Why do you think it's number 3? Por qué parece la 3ra..? 何で3番な気がするんだ…? 为什么感觉会是3号呢...? 为什么感觉会是3号呢...?

자꾸 세은이가 제 걸 보려고 하는 것 같아요 (What?) I think Seeun keeps trying to see mine! (Eh??) Siento que Seeun trata de ver la mia! Seeunがやたら私を見ようとします Seeun好像总想看我的答案 Seeun好像总想看我的答案

아까부터 적었어요 (upset) I wrote it already~! (Enojada) Lo escribi desde antes~! さっき書きましたよ 早就写了 早就写了

커닝하는 거 아니에요? Aren't you cheating? No estas copiandote no? カンニングしてるんじゃないですか? 不会作弊吧? 不会作弊吧?

커닝하지 마세요 Don't cheat! No te copies~! カンニングしないでください 不要作弊 不要作弊

어렵네요 It's difficult. Es dificil. 難しいですね 好难啊 好难啊

저희 정답 공개해볼까요? Shall we reveal the answer? Revelamos la respuesta? 答えを出してみましょうか 我们公开正确答案吧? 我们公开正确答案吧?

다 같이 하나요, 이번엔? All together, this time> Todas juntas esta vez? 今回は一緒に出しましょうか 这次一起公开吗? 这次一起公开吗?

아 네 Okay. Si. はい 啊 是的 啊 是的

하나 둘 셋 No.4 la 4ta せーの 一二三 一二三

4번 (Most of the time, chose number 4.) (La mayoria elegio la 4ta) 4番 4号 4号

나도 4번 (아이사 제외, 모두 4번 선택) (Most of the time, chose number 4.) (La mayoria elegio la 4ta) 私も4番(Isaを除いて皆が4番を選択) 我也选4号(除了Isa,都选择4号) 我也选4号(除了Isa,都选择4号)

사실 한번 해보고 싶긴 했어요 4\. Actually, I wanted to try it. 4\. En realidad quería hacerlo una vez 実は一回してみたかったです 其实很想试一下 其实很想试一下

한번 해보고 싶긴 했어요 一回してみたかったです 确实想试一次 确实想试一次

자, 정답 공개해도 되나요? Can I reveal the answer? Puedo revelarlo? さあ正解を公開しましょうか 可以公开答案吗? 可以公开答案吗?

다음 앨범 때 무지개 머리 한대 (Correct answer) (Respuesta revelada) 次のアルバムの時虹色の髪をするんだって 说下一张专辑的时候会染彩虹发型 说下一张专辑的时候会染彩虹发型

네? 무지개요? What? A rainbow? Que? Arcoiris? はい?虹ですか? 嗯?彩虹吗? 嗯?彩虹吗?

여러분, 살려주세요 2\. Everyone, please save me. 2\. Chicos, salvenme. 皆さん助けてください 朋友们 救救我 朋友们 救救我

(1번 고르고 틀려버린 시은 ㅋㅋㅋ) (Sieun chose number one and got it wrong.) (Sieun elegio la 1ra y se equivoco) (1番を選んで間違えてしまったSieun) (选错1号的Sieun 哈哈哈) (选错1号的Sieun 哈哈哈)

(초.토.화) (Devastation) (Caos total) (Pataleando) (焦土化) (崩溃) (崩溃)

첫번째로 한 말이 살려주세요 였어요? (An unbelievable answer.) The first thing you said was "Save me"? (Ella misma no se cree la respuesta) Dije "salvenme"? 最初に言った言葉が助けてくださいでしたか? 第一句话是“救救我”吗? 第一句话是“救救我”吗?

저거솓 너의 말투긴 해 That's your way of speaking, too. Ese tambien es tu tono. あれも君の話し方ではあるね 那也是你的语气 那也是你的语气

이렇게 시은이의 스테이씨그널 So, this was Sieun’s STAYC-gnal… Fue es STAYC-gnal de Sieun. こうしてSieunのSTAYC-GNAL Sieun的STACY-GNAL Sieun的STACY-GNAL

어, 잠시만요 Oh, wait. Oh, esperen. 待って下さい 等一下 等一下

그럼 맞힌 사람이 없죠? No one got it right, right? Nadie acerto no? じゃあ当てた人はいませんか? 那么没有猜对的人吧? 那么没有猜对的人吧?

((시은 포함) 맞힌 사람 없음) ((Sieunも含めて)当てた人なし) ((包括Sieun) 没有人答对) ((包括Sieun) 没有人答对)

- 세은이가 맞혔나? - 네 - Seeunが当てたの?- はい - Seeun答对了吗?- 是的 - Seeun答对了吗?- 是的

(그럼 다음은) 세은이가 할까요? (Then next) Se-eun’s turn? (Entonces la siguiente) lo hace Seeun? (じゃあ次は)Seeunがしましょうか (那么下一位)由Seeun恩来吧? (那么下一位)由Seeun恩来吧?

はい

(3번 질문 대상자 세은) (Question number 3, Seeun) (Candidata de la 3ra pregunta Seeun) (3番目の質問対象者はSeeun) (3号 提问Seeun) (3号 提问Seeun)

제 질문 주세요 Give us my question~ Denme mi pregunta~ 私の質問ください 请提出问题吧 请提出问题吧

(Q.<지니가 나타나 소원 3개를 들어준다면?> 이라는 질문에 ) (세은이가 빈 두 번째 소원은?) Q. What if The fairy Jinny shows up and makes 3 wishes come true?To the question, what's Se-eun's second wish? Q. Sobre la pregunta , cual fue el 2do deseo de Seeun? (Q.ジーニーが現れてお願いを3つ聞いてくれるなら?という質問にSeeunが願った2番目のお願いは?) (Q.<如果智妮出现并实现3个愿望的话?>)(Seeun的第二个愿望是?) (Q.<如果智妮出现并实现3个愿望的话?>)(Seeun的第二个愿望是?)

소우너을 100개로 늘리고 Increase the number of wishes to a hundred. Pedir 100 deseos, お願い事を100個に増やして 愿望增加到100个 愿望增加到100个

두번째는 The second is, El segundo ( ), 2番目は 第二个是 第二个是

그리고 세번째는 The third one will be a simple, billboard chart? El tecero algo simple, Billboard? それから3番目は 然后第三个是 然后第三个是

뭐.. 간단한 빌보드 정도? まあ…簡単にビルボード程度? 嗯... 简单的Billboard? 嗯... 简单的Billboard?

(1 부모님께 소원 양도) (2 온 세상 사람들의 행복) (3 억만장자) 1\. Give wishes to parents 2. The happiness of all over the world. 3. Billionaire 4. Teleportation Supernatural Power 5. The end of corvid 19, and the first concert 1\. Transferir los deseos a mis padres 2. Que toda la gente en el mundo sea feliz 3. Multimillonaria 4. Poder de teletransportación 5. Primer concierto, despues de que termine Corona19 (1. 両親にお願い事を譲る)(2.世界中の人の幸せ)(3. 億万長者) (1 向父母转让愿望)(2 所有世人的幸福)(3 亿万富翁) (1 向父母转让愿望)(2 所有世人的幸福)(3 亿万富翁)

(4 순간 이동 초능력) (5 코로나19가 종식되고 첫 콘서트) (4. 瞬間移動の超能力)(5. コロナ19が終息して初コンサート) (4 瞬间移动超能力)(5 新疫情结束后的首场演唱会) (4 瞬间移动超能力)(5 新疫情结束后的首场演唱会)

(어허헛) (オホホ) (哈哈哈) (哈哈哈)

(감을 못 잡은 멤버들) 5번인가? (ピンとこないメンバー達)5番かな? (没找到感觉的成员们)是5号吗? (没找到感觉的成员们)是5号吗?

3번일 것 같은데? I think it's number three. Creo que la 3ra? 3番だと思うけど? 应该是3号吧? 应该是3号吧?

이거를 들으시고 다들 놀라셨어요 Everyone was surprised when they heard this. Todos se sorprendieron al escuchar esto. これを聞いて驚かれました 听到这个 大家都吓了一跳 听到这个 大家都吓了一跳

"이런 생각을 했다고?" 이러셨어요 That's what you thought? Everyone said. Pensaste en algo asi~? dijeron. "こんなことを考えたって?"と言われました "有这种想法吗?"是这样说的 "有这种想法吗?"是这样说的

그럼 5번인가보다 (Sneakingly asking) What is it? Number 2? (Preguntando disimuladamente) Cual es? La 2da? じゃあ5番かな 那应该是5号吧 那应该是5号吧

뭐길래? 2번이야? 何でだろう?2番かな? 是什么?是2号吗? 是什么?是2号吗?

맞히셔야죠 You have to aswner! Deben adivinar! 当てないと 要猜对啊 要猜对啊

알거같아 分かったと思う 好像知道了 好像知道了

아무도 1, 2번 얘기를 안 하네요? No one's talking about number 1 and 2. Nadie menciona la 1ra, 2da 誰も1,2番の話をしませんね 没人说1、2号啊? 没人说1、2号啊?

(뭘까용?) (What is it?) (Que sera?) (何でしょうか?) (会是什么呢?) (会是什么呢?)

첫 번째 소원은 백만 가지로 늘리는 거랑... (Seeun- Simulation) The first wish is to increase wishes to a million (?) and... (Simulación de Seeun) La primera, pedir un millon de deseos(?)... 最初の願いは100万までに増やすことと… 第一个愿望是增加到100万种... 第一个愿望是增加到100万种...

- 두 번째는 - 음 어렵다 - The second… - Hm~ it’s so hard! - El segundo.. - Hm~ es dificil! - 2番目は- うーん難しい - 第二个是...- 好难啊 - 第二个是...- 好难啊

(세은 시뮬레이션 원활하게 가동 중) (Seeun- Simulation) (Simulación de Seeun) (Seeunシミュレーション円滑に稼働中) (Seeun模拟运行中) (Seeun模拟运行中)

부모님께 드릴게요 가족들한테 I'll give it to my parents~ To your family! Le voy a dar a mis padres! A mi familia! 両親にあげます 家族に 送给父母吧 给家人 送给父母吧 给家人

아냐 이거 아닌 거 같아 No, this is not. No, no creo que es eso. これは違うみたい 不对 好像不是这个 不对 好像不是这个

순간이동 Teleportation Supernatural Power! Teletransportacion! 瞬間移動 瞬间移动 瞬间移动

오호 이건 것 같아 Oh ho! I think this is it! Oh! creo que es esa! これみたい 好像是这个 好像是这个

갑자기 (세 번째에) 빌보드가 나오진 않았을 거야 Billboards wouldn't have come out of third, suddenly. No creo que hubiera dicho Billboard de la nada. 急に(3番目の)ビルボードが出ないと思う (第三次) 不会突然出现Billboard吧 (第三次) 不会突然出现Billboard吧

아 그런가? Oh, is it? Ah, puede ser あーそうかな 啊 是吗? 啊 是吗?

와, 뿌듯하다 I am proud. Estoy orgullosa. わあ満足だ 哇 好骄傲啊 哇 好骄傲啊

이렇게 말하길 잘한 것 같아 I think I said so right. Hice bien en decir eso. こう言ってよかった 这样说是对的 这样说是对的

빨리 공개하면 안돼요? Can't you reveal it quickly? No puedo revelarlo rapido? 早く公開してくれませんか? 不能快点公开吗? 不能快点公开吗?

해도 돼요? Can I? Puedo? してもいいですか? 可以说吗? 可以说吗?

노노노 (윤이는 아직 고민 중) (Hurry) Oh! NO NO NO NO! (Apurada) Oh! Nononono! ノーノ―ノー(Yoonはまだ悩み中) 不不不(Yoon还在苦恼中) 不不不(Yoon还在苦恼中)

(이번엔 재이부터 공개) Starting with J? Desde J? (今回はJから公開) (这次从J开始公开) (这次从J开始公开)

저요? I chose number 1. Yo la 1ra. 私ですか? 我吗? 我吗?

저는 1번이요 I chose number 1. Yo la 1ra. 私は1番です 我选1号 我选1号

세은 언니가 저런 말을 할 줄 It's because I don't think anyone can thought how she say somethings like Porque creo que nadie se esperaria eso de Seeun unnie. Seeunさんがあんな事を言うと Seeun姐姐不会说那种话 Seeun姐姐不会说那种话

아무도 모를 것 같기 때문이에요 What? Eh? 誰も分からなかったと思うからです 因为感觉谁都不知道 因为感觉谁都不知道

으예? What? Eh? え? 嗯? 嗯?

(ㅋㅋㅋㅋ) (wwww) (呵呵呵) (呵呵呵)

무슨 말이야 What are you talkin about LOL Qué dices..kkk どういうこと? 什么意思啊 什么意思啊

그리고 부모님도 많이 생각하고 하니까 And I think she is concerning her parents a lot. Y porque piensa mucho en sus padres それから両親のこともたくさん考えているから 而且也会经常想念父母 而且也会经常想念父母

그런 것 같아요 So, I think like that. Por eso. そうだと思います 好像是那样 好像是那样

저는 5번이요 I'll go with number 5. Yo la 5ta. 私は5番です 我选5号 我选5号

갑자기 빌보드가 나오진 않았을 거예요 I don't think the Billboard suddenly came out. No creo que haya dicho billboard de la nada. 急にビルボードが出てこないと思います 应该不会突然出现Billboard 应该不会突然出现Billboard

채영 언니는요? How about Isa? Y Chaeyoung unnie? Isaさんは? Isa姐姐呢? Isa姐姐呢?

저는 당연히 5번이죠 Of course, number 5. Yo obviamente la 5ta. 私は当然5番です 我当然选5号了 我当然选5号了

전 4번이요 I`m 4. Yo la 4ta. 私は4番です 我选4号 我选4号

뚝심 있기 때문에 4번입니다 I'm very determined. No.4 Como tengo perseverancia, la 4ta. 底力があるので4番です 因为有韧劲,所以是4号 因为有韧劲,所以是4号

저는 1번을 골랐는데, I chose number1. Yo elegi la 1ra, 私は1番を選びましたが 我选了1号, 我选了1号,

소원을 양도한다는 것 자체가 The idea of handing over a wish... El acto en si de transferir los deseos お願い事を譲ると言う事自体が 转让愿望本身 转让愿望本身

어쨌든 놀랄 만한 일이잖아요? It's a surprise anyway, right? Es algo sorprendente no? 驚く話ですよね? 总之是值得惊讶的事情吧? 总之是值得惊讶的事情吧?

그래서 그렇게 생각을 했는데 So I thought.. Por eso pense eso... なのでそう考えた時 所以我是这么想的 所以我是这么想的

그런데 5번 같아요 It is number5. Pero parece la 5ta. でも5番みたいです 但是像5号 但是像5号

2번인가? It is number 1! Es la 1ra! 2番かな? 是2号吗? 是2号吗?

- 설마 2번? - 1번입니다 It is number 1! Es la 1ra! - まさか2番?- 1番です - 不会是2号吧?- 是1号 - 不会是2号吧?- 是1号

와 맞혔다 I got it! (Disappointed Yoon) (Disappointed Soomin) Acerte! (YoonTriste) (SumTriste) わあ当てた 哇 猜对了 哇 猜对了

(정답 공개) 소원을 100개로 늘리고 (Reveal the answer) Increase the number of wishes to a hundred. (Respuesta revelada) Pedir 100 deseos, (正解公開)お願い事を100個に増やして (公开答案)把愿望增加到100个 (公开答案)把愿望增加到100个

두번째는 Second, give one to your parents. Segundo, darle uno a mis padres, 2番目は 第二个是 第二个是

부모님께 드리고 両親にあげて 转给父母 转给父母

소원 양도? 독특하다 STAFF: Oh, give it to someone? Smart. STAFF: Ah, transferir un deseo? Qué astuta. お願い事を譲るの?独特だね 愿望转到父母?很独特 愿望转到父母?很独特

그리고 세번째는 뭐.. 간단한 빌보드 정도? The third one will be a simple, billboard chart? Tercero, algo simple como Billboard? そして3番目はまあ…簡単にビルボード程度? 然后第三个是... 简单的Billboard? 然后第三个是... 简单的Billboard?

진짜 그렇게 생각했어요? Did you really think so? En serio pensaste eso? 本当にそう考えましたか? 真的那么想了吗? 真的那么想了吗?

- 네 - 부모님께 드리고 싶다고? - Yes~ - You want to give it to your parents? - Si~ - Que queres darle a tus padres? - はい- 両親にあげたいって? - 是的- 想送给父母? - 是的- 想送给父母?

- 오.. - 그러면 몇 명 맞혔죠? - Oh... - How many did you get right? - Oh... - Cuántas acertaron? - おお…- 何人が当てましたか? - 哦...- 那有几个人猜对了? - 哦...- 那有几个人猜对了?

저요 저요 (답 바꿔 놓은 수민과 윤) (Sumin and Yoon changed answer) 私です(答えを変えておいたSuminとYoon) 我 我(换答案的Sumin和Yoon) 我 我(换答案的Sumin和Yoon)

두 명이요? 2人ですか? 两个人吗? 两个人吗?

はい

사기단 詐欺だ 诈骗团伙 诈骗团伙

다음 질문 주세요 Next! Siguiente pregunta! 次の質問ください 请给出下一个问题 请给出下一个问题

(Q.숙소 브이로그를 찍는다면, 가장 먼저 공개하고 싶은 것은?) Q. If you're filming a Vlog of the dorm, What do you want to show first? Q. El primer lugar que queres revelar si filmas un Vlog del dormitorio? (Q. 宿舎ブイログを撮るとして一番初めに公開したいことは?) (Q.如果你在宿舍拍Vlog的话,最想最先公开的是?) (Q.如果你在宿舍拍Vlog的话,最想最先公开的是?)

(1 거실 소파랑 내 인형 컬렉션) (2 현관 신발장과 거울) 1\. Living room sofa and my doll collection. 2. Entrance shoe rack and mirror 3. My bed and my treasure box. 4. Washing machine, gas stove with veranda 5. Kitchen Refrigerator and Cooking Tools 1\. El sofa de la sala y colección de muñecos 2. Estante de zapatos y espejo 3. Mi cama y caja de tesoros 4. La veranda y lavadora, hornalla 5. a heladera y instrumentos de cocina (1. リビングのソファとぬいぐるみコレクション)(2. 玄関の靴箱と鏡) (1 客厅沙发和我的玩具系列)(2 鞋柜和镜子) (1 客厅沙发和我的玩具系列)(2 鞋柜和镜子)

(3 내 방 침대랑 내 보물 상자) (4 베라다랑 함께 세탁기, 가스레인지) (5 주방 냉장고와 요리 도구) (3.自分の部屋のベッドと宝石箱)(4.ベランダと洗濯機 ガスレンジ )(5. キッチンの冷蔵庫と料理道具) (3 我房间的床和我的宝箱)(4 阳台、洗衣机、燃气灶)(5 厨房冰箱和烹饪工具) (3 我房间的床和我的宝箱)(4 阳台、洗衣机、燃气灶)(5 厨房冰箱和烹饪工具)

(난이도 5) (難易度5) (难度5) (难度5)

근데 일단 2번은 아니네요 First of all, not 2. La 2da no es, para empezar. でもまず2番は違います 首先不是2号 首先不是2号

- 난 1번 해야지 - 2번 맞는데? - I choose No.1 - It is right? - Yo voy a poner 1ra. - Si lo es - 私は1番にしよう- 2番合ってるけど? - 我要选1号- 是2号啊? - 我要选1号- 是2号啊?

근데 제가 얘기 하나 하자면 Let me tell you something. Si les digo algo es que でも1つ話をすると 但是我来说一句的话 但是我来说一句的话

3번 아니에요 Not, 3. La 3ra no es. 3番は違います 不是3号 不是3号

세은 언니는 보물상자가 없습니다 Seeun doesn't have a treasure box. Seeun unnie no tiene caja de tesoros. Seeunさんは宝石箱がありません Seeun姐姐没有宝箱 Seeun姐姐没有宝箱

네가 어떻게 알아 How do you know? Como sabes! 君がどうして知ってるの 你怎么知道 你怎么知道

내 보물상자 봤어? (Rage) Did you see my treasure box? (Enojada) Viste mi caja de tesoro? 私の宝石箱見たの? 看到我的宝箱了吗? 看到我的宝箱了吗?

못 봤기 때문에 Because I didn't see it. Porque no lo vi 見てないので 因为没看到 因为没看到

세은 언니는 보물 상자가 없습니다 Seeun doesn't have a treasure box. No tiene caja de tesoro. Seeunさんには宝石箱がありません Seeun姐姐没有宝箱 Seeun姐姐没有宝箱

여러분 쉽게 쉽게 생각하세요 Everyone~ Think of it easily! Chicos~ Piensenlo simple! 皆さん簡単に考えてください 大家想的简单一点 大家想的简单一点

쉽게 쉽게.. Easy easy… Simple... 簡単に… 简单一点.. 简单一点..

그럼 2번인가 보다 쉽게면 Then it must be number two. Entonces es la 2da. じゃあ2番なのかも 簡単なら 那么简单的话 应该是2号吧 那么简单的话 应该是2号吧

- 아니야 - 쉽게면 3번이지 - Nope~! - It's easy to say 3. - No es~! - Simple es la 3ra. - 違うよ- 簡単なら3番だよ - 不是的- 简单来说就是3号了 - 不是的- 简单来说就是3号了

세은 언니는 방 침대 공개 안 해요 Seeun doesn't reveal her bed. Seeun no revelaria su cama. Seeunさんは部屋のベッドを公開しません Seeun姐姐不会公开床的 Seeun姐姐不会公开床的

네가 왜, 알아요? Why would you, you know? Por qué yo, como sabes? 君が何で分かるの? 你怎么知道? 你怎么知道?

왜냐하면 저한테도, Because Porque hasta a mi no me deja estar facilmente. なぜなら私にも 因为对我来说, 因为对我来说,

저한테도 쉽게 내주지 않거든요 she doesn't give it to me easily either. 私にも簡単に貸してくれないからです 也不会轻易公开 也不会轻易公开

맨날 커튼으로 돌돌 말아놓잖아요, 침대 You always roll it with curtains. 毎日ベッドをカーテンでぐるぐる巻いてるじゃないですか 不是每天都用窗帘卷起来嘛 床 不是每天都用窗帘卷起来嘛 床

공개해볼까요? 다 적었죠? Shall we open it? Are you done? Lo revelo? Ya escribieron no? 見せましょうか?皆書いたよね? 公开吧? 都写好了吧? 公开吧? 都写好了吧?

(지각) (late) (Tarde) (遅刻) (迟到) (迟到)

적었습니다 Finished. Lo escribí. 書きました 写好了 写好了

다같이 All together! Todas juntas! 皆一緒に 大家一块儿 大家一块儿

하나 둘 셋 せーの 一二三 一二三

1번 1番 1号 1号

만장일치 Everyone same! Unánime! 満場一致 全场一致通过 全场一致通过

진짜요? (Surprised) Really? (Sorprendida) En serio? 本当ですか? 真的吗? 真的吗?

정답입니다 CORRECT! Correcto! 正解です 是正确答案 是正确答案

(킥킥) WAWA~ (LOL) Wow~~! (クックッ) (哈哈) (哈哈)

...가 아니라 No, correct! No lo es! …じゃなくて ...不是的 ...不是的

4번입니다 - No.4 is correct! - What? - Es la 4ta~! - Qué? 4番です 是4号 是4号

(정답 공개) 베란다 공개 정도 (Reveal the answer) Veranda disclosure degree... (Respuesta revelada ) La veranda.. (正解公開)ベランダ公開くらい (公开答案)公开阳台 (公开答案)公开阳台

세탁기 공개? The washing machine? lavadora? 洗濯機公開? 公开洗衣机? 公开洗衣机?

가스레인지 정도 About a gas stove. Y la hornalla. ガスレンジくらい 煤气灶 煤气灶

저 수민 언니 첫 번째 문제 빼고 Except for Sumin's first question. Ademas del primer acertijo de Sumin unnie Suminさん最初の問題以外 除了Sumin姐姐的第一道题 除了Sumin姐姐的第一道题

하나도 못 맞혔거든요? I didn't get any right. No acerte ninguna 1つも当ててませんよ? 我一个都没答对 我一个都没答对

야.. Hey.. Ey... ちょっと… 喂... 喂...

난 하나도 못 맞혔어 (0% hit rate) I didn't get any right. (Tasa de acertamiento 0%) Yo ninguna.. 私1つも当ててない 我一个都没答对 我一个都没答对

전 하나도 못 맞혔다구요 (Crying cat) I didn't get any correct! (Gatita llorando) Yo ninguna! 私も1つも当たってません 我一个都没答对 我一个都没答对

아까 우리 둘이 시그널 통한 것 밖에 없다고 The only thing we've done is through SIGNAL! Nuestro signal solo se transmitio hace un rato! さっき2人でシグナルが通じたの以外ないよ 只有我们俩通过Signal了 只有我们俩通过Signal了

우리 둘이 씨그널 언제 통했지? When did the two of us get together? Cuando se transmitio? 私達いつシグナルが通じたの? 我们俩什么时候开通了? 我们俩什么时候开通了?

야 (시은 본인이 틀렸던 그 질문...) - Hey… - …? - Ey... - …? ちょっと(Sieun本人が間違えたあの質問…) 喂(Sieun本人答错的那个问题...) 喂(Sieun本人答错的那个问题...)

(다음 이야기) 시그널 잘 가고 있는 것 같나요? (coming up next) Do you think you're working well? (Siguiente historia) Sienten que el signal esta transmitiendose bien? (次のお話)シグナルが行ってるみたいですか? (下集预告)大家觉得Signal还顺利吗? (下集预告)大家觉得Signal还顺利吗?

내가 제일 잘하고 있는 거 같아요 I think I'm doing the best. Creo que estoy haciendolo mejor que todas. 私が一番うまくやってると思います 我觉得我做得最好 我觉得我做得最好

그쵸? NOPE? No? でしょ? 是吧? 是吧?

아니요 NOPE? No? 違います 不是 不是

나는 멤버들을 너무 착하게 생각하고 있는 거 같아 I think I think the other members are too nice. Creo que pienso a las miembros como muy buena gente. 私メンバー達をすごく優しいと思ってたみたい 我觉得成员们都很善良 我觉得成员们都很善良

거짓말 나는 완전 나쁘게 생각했으면서 LIE! You thought I was so bad! Mentira! Si me pensaste como super mala! 嘘だ 私を完全に悪く考えてたのに 谎话 我明明想得很坏 谎话 我明明想得很坏

아니야 No.. No... 違うよ 不是啊 不是啊

맨날 이상하게 생각해요 Isa always thinks it's weird! Lee Chaeyoung siempre piensa raro! 毎回変な風に考えます 总是觉得很奇怪 总是觉得很奇怪

수민이는 장난꾸러기니까 No… I mean Soomin is naughty. Pero...Sumin es juguetona... Suminはいたずらっ子だから 因为Sumin是淘气鬼 因为Sumin是淘气鬼

아 근데 이게 저 약간 의문점이 생겼어요 AH I got some.. Some question. Ah pero esto es un poco Me surgio una duda 私少し疑問点が生まれました 啊 但是我有点疑点 啊 但是我有点疑点

이게 제가 줄어든건지 애들이 다 큰건지 모르겠어요 I don't know if I'm smaller or if they're taller. No se si yo me encogi o si las chicas crecieron 私が小さくなったのか皆が大きくなったのか分かりません 不知道是我变小了 还是孩子们都变大了 不知道是我变小了 还是孩子们都变大了

약간 요즘 제가 되게 작아보이더라고요 I've been looking really small lately. Pero yo me veo muy chiquita estos dias 最近私がすごく小さく見えるんです 我最近看起来很小 我最近看起来很小

사실로 인정하는 겁니까? STAFF: Do you admit the truth? TAFF: Estas aceptando la verdad? Que Sieun crecio un poco? 事実として認めるんですか? 承认事实吗? 承认事实吗?

시은이가 조금 더 컸다? STAFF : Sieun was a little taller. Sieunが少し高い? Sieun长大了点? Sieun长大了点?

아니에요 Nope…. No... 違います 不是 不是

살빠져서 그래요 Sieun lost her weight a lot. Es porque bajé de peso 瘦せたからです 是因为瘦了才这样 是因为瘦了才这样

머리가 빠져서 그래요 It's because I lost my hair. Es porque se me cayeron muchos pelos. 髪が抜けたからです 是因为掉头发了 是因为掉头发了

머리 끊겨서 그래요 Oh! my hair is cut off! Porque mi pelo se corto! 髪を切ったからです 是因为头发断 是因为头发断

아 이게 다 머리 때문이야 It's all because of my hair! Es todo por el pelo! 全部髪のせいです 啊 这些都是因为头发 啊 这些都是因为头发

근데 무지개가 어떻게 가능해요? How is a rainbow possible? Como es un arcoiris posible? でも虹って可能ですか? 但是彩虹怎么可能呢? 但是彩虹怎么可能呢?

그러면 머리 감으면 갑자기 다 섞이는거 아니에요? If I wash my hair, won't it get mixed up? Cuando me lave el pelo no se mezcla todo? 髪を洗ったら全部混ざるんじゃないですか? 那么洗头的话 不会突然都混在一起吧? 那么洗头的话 不会突然都混在一起吧?

저는 우리 피디님을 믿고요 I trust our PD. Yo confio en nuestra pd nim. 私はPDさんを信じます 我相信我们的导演 我相信我们的导演

네 그렇습니다 Yes. Si, asi es. はい そうです 嗯,好的 嗯,好的

벽 너머에 계세요 STAFF: He is in the next room. STAFF: Se encuentra en el otro cuarto. 壁の向こうにいます 在墙的对面 在墙的对面

네? 벽 너머에 계세요? What? Next room? Que? En el otro cuarto? はい?壁の向こうですか? 嗯?在墙对面吗? 嗯?在墙对面吗?

네 여기 너머에 계세요 はい 是的 在这对面 是的 在这对面

어떻게 하면 되죠? What should I do? Que debo hacer? どうしましょう? 该怎么做呢? 该怎么做呢?

무지개 안돼 No rainbow~! Arcoiris, no~! 虹色はダメ! 彩虹不行 彩虹不行