×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Learn Real Korean (Korean Expressions), [Learn Real Korean] Consoling, Comforting in Korean (위로하며 말하기)

[Learn Real Korean] Consoling, Comforting in Korean (위로하며 말하기)

안녕하세요 허 쌤입니다

오늘은 우리 리액션 시리즈를 이어서 해 볼 건데요

우리 요즘 이렇게 다른 사람의 이야기에 대해서

간단하게 한국어로 어떻게 리액션을 하는지 연습을 해 보고 있지요

지난 시간에는 공감하는 방법에 대해서 연습을 했었고

오늘은 친구가 어떤 안 좋은 소식을 이야기 했을 때

친구한테 할 수 있는 리액션을 한번 연습해 보려고 합니다

만약에 친구가 여러분에게 어떤 안 좋은 소식을 이야기를 했어요

예를 들면 내가 토픽 시험을 지금 세 번째 보는데 이번에도 또 5급을 못 받았어.

이런 이야기나

아니면 우리 집 강아지가 요즘 너무 아파 이런 이야기들 있죠

이런 뭔가 안 좋은 소식을 이야기했을 때

친구한테 할 수 있는 어떤 리액션

그리고 친구를 위로할 수 있는

친구의 마음을 위로할 수 있는 그런 리액션들을 간단하게 연습해 보려고 합니다

이렇게 안 좋은 소식을 들었을 때 한국 사람들이 제일 많이 하는 리액션은요

바로 '어떡해' 입니다 '어떡해'

이 '어떡해' 라는 표현은 '어떻게 해'를 짧게 표현한 건데요

어떻게 하지? 어떻게 해? 무슨 방법이 없을까?

라는 그런 의미지만

그냥 큰 의미 없이 안 좋은 소식에 대해서 바로 하는 리액션으로는 '어떡해' 라는 표현이 있습니다

이걸 높임말로 하면 '어떡해요' 이렇게 표현할 수도 있어요

'어떡해.. 어떡하니.. 어떡해요..' 이렇게 표현을 하기도 합니다

그리고 또 '어떡해'랑 비슷한 표현으로

'어쩌면 좋아.' '어쩌면 좋아요' 이런 표현도 있어요

'어쩌면 좋아' 라는 표현은 '어떻게 하면 좋을까요?' '어떻게 하면 좋아요' 이런 표현이에요

그래서 '어떡해' 랑 비슷한 의미지만

'어쩌면 좋아' 이렇게 표현할 때도 사용할 수 있습니다

그리고 또 이제 친구가 안 좋은 이야기,

'요즘 우리 집 고양이가 너무 아파.' 이런 표현을 했을 때

친구에게 안 좋은 일이나 슬픈 일이 있을 때 또 자주 할 수 있는 말로는

'괜찮아?' 라는 말이 있죠.

'너 괜찮아?' ' 괜찮니?'

높임말로는 '괜찮아요?'

더 높임말로는 '괜찮으세요?' 이렇게 할 수 있겠죠

'괜찮아'라는 표현 많이 들어 봤죠? '괜찮아?'

이렇게 표현할 수도 있겠습니다

그리고 또 친구의 안 좋은 소식을 들었을 때 우리 많이 하는 말

많이 사용하는 단어로는 '안타깝다 '라는 표현이 있어요

'안타깝다' 이 표현은 자주 쓰는 표현인데

의미를 좀 정확하게 알기가 좀 어려운 단어예요

'안타깝다' 라는 표현은요

어떤 하고 싶은 일이 있는데 그것을 못 해서 느끼는 어떤 감정을 '안타깝다'라고 합니다

아니면 상대방이 너무 좀 불쌍해서 내 마음이 아플 때 그럴 때도 '안타깝다'라는 표현을 할 수가 있는데요

예를 들어서 친구가 정말 열심히 노력을 했는데 일이 잘 안 됐어요

마음대로 원하는 대로 일이 잘 되지 않았을 때

그럴 때 어떡해. 정말 안타깝다 이렇게

'내 마음이 다 아프다' 라는 표현이에요.

'안타깝다' '안타까워' 이렇게 표현을 할 수가 있고요

또 정말 힘들게 힘들게 열심히 아르바이트를 하면서 바쁘게 사는

돈이 없어서 너무 힘들게 사는 그런 친구들을 볼 때 그 친구 보면서도

'힘들게 사는 친구를 보면서 마음이 정말 안타까웠어.'

이렇게 쓸 때도 '안타깝다' 라는 표현을 쓸 수 있습니다

그러니까 뭔가 하고 싶은 일이 있는데 잘 안 됐을 때, 원하는 대로 잘 되지 않았을 때 그럴 때도 우리 '안타깝다' 를 쓸 수 있고

또 다른 사람의 어떤 힘든 모습, 불쌍한 모습을 보고 마음이 아플 때도 우리는 '안타깝다' 라는 표현을 쓸 수가 있어요

이 '안타깝다' 랑 항상 잘 비교되는 단어 좀 헷갈리는 단어로는 '아쉽다' 하고 '아깝다'라는 단어가 있어요.

'안타깝다, 아쉽다, 아깝다' 이 세 가지 단어는 의미가 조금 조금 비슷한데

한국 사람들은 좀 다른 상황에 이걸 사용을 합니다

먼저 이 '아쉽다' 라는 표현은요

더 하고 싶은 것이 있는데 그거를 더 하지 못해서 느끼는 기분이 '아쉽다' 입니다

예를 들어서 친구를 오랜만에 만났어요

그래서 이 친구하고 더 놀고 싶어요

하고 싶은 말이 많아요

그런데 시간이 없어서 나는 지금 집에 가야 해요

그럴 때 느끼는 마음

나는 더 이야기하고 싶은데 더 놀고 싶은데 못 해요

그래서 느끼는 마음이 '아쉽다'예요

하고 싶은 말이 정말 많은데 오늘 일찍 가야 해서 너무 아쉽다

이렇게 쓸 때 우리 '아쉽다' 라는 표현을 쓰고요

그리고 '아깝다' 라는 표현은요

'아쉽다' 랑 조금 다른 의미를 갖는데요

'아깝다'라는 건 나한테 어떤 중요한 것이 있어요

나한테 중요한 거예요, 나한테 소중한 거예요

그런데 이거를 쓰려고 하니까 드는 기분

아니면 이거를 버리려고

아니면 이것이 없어지는 것이 싫어서 느끼는 기분이 '아깝다' 입니다

그래서 예를 들어서

어떤 비싼 음식을 먹었어요 비싼 음식을 먹었는데

맛이 너무 없어요.

그럴 때 우리 이 음식에 돈을 쓰기가 어때요?

싫죠? 그럴 때 느끼는 기분이 '아깝다 '예요

음식이 너무 맛이 없어서 돈이 너무 아까웠어

이럴 때 쓰는 게 '아깝다'

그리고 케이크를 선물 받았는데 케이크가 너무 예쁜 거예요

그래서 케이크를 이렇게 잘라서 먹기가 너무...

이거 너무 소중한데... 아..

진짜 이렇게 없어지는 것이 싫은데

느끼는 감정이 '아깝다' 입니다

'케이크가 너무 예뻐서 먹기가 아까웠어요.'

이럴 때 우리 '아깝다' 라는 단어를 쓸 수 있습니다

그래서 '안타깝다 아쉽다 아깝다' 라는 표현을 비교해서 알아 놓으시면 좋을 것 같아요

다시 힘들어하는 친구에게 리액션하기로 돌아와서

이런 친구에게 우리가 '어떡해. 괜찮아?' 이런 표현들을 했죠

그리고 나서 할 수 있는 표현으로는

친구를 위로하는 표현들이 있겠죠

친구의 마음을 이렇게 이렇게 이렇게 이렇게 해 주는 그런 걸 '위로'라고 하는데요

친구한테 이제 '괜찮아?' 하고 위로할 때 한국 사람들이 제일 많이 쓰는 표현은 '힘 내'입니다.

"힘 내!" 이렇게 말하죠.

힘이 없으니까

힘들 때는 힘이 없고 이렇게 되어 있는 친구한테 '힘 내' 이렇게 말하는 건

좀 더 힘을 가지고

열심히 이렇게 이렇게 이렇게 해주는 의미가 있어요

그래서 힘 내! 높임말로는 힘내요! 힘내세요! 이렇게 표현을 할 수도 있습니다

'힘 내' 이런 표현을 정말 많이 쓰고요

또 'OO 하지 마' 라는 표현도 쓸 수 있겠죠

힘들어하는 친구에게는 '너무 힘들어 하지 마' 이렇게

아니면 '너무 걱정하지 마 '

너무 '우울하다' 라는 표현을 써서

'우울해하지 마.' 이런 표현들도 쓸 수 있겠고요.

또 시험을 못 본 친구나 이런 친구들에게는 '미래에 더 좋을 거야' 이런 표현들을 해 주면 좋겠죠

그래서 '다음에는 더 잘할 거야' '다음에는 더 잘할 수 있을 거야'

이렇게 표현할 수도 있고요

강아지가 아프거나 고양이가 아파서 슬퍼하는 친구에게는 '미래에 더 좋을 거야' 라는 표현으로 어떻게 할 수 있을까요?

'괜찮아질 거야.'

'괜찮다' '괜찮아지다'

괜찮아질 거야.

좋아질 거야

건강해질 거야.

좋아질 거야. 너무 걱정하지 마. 이렇게 표현할 수 있겠죠

그리고 또 그냥 '모든 것이 다 잘 될 거야' 이런 표현도 쓸 수 있습니다

다 잘 될 거야. 너무 걱정하지 마.

다 잘 될 거야 .

이렇게 쓸 수도 있겠죠

네, 오늘은 우리가 힘들어하는 친구에게

아니면 안 좋은 소식을 이야기한 친구에게 할 수 있는 리액션

간단한 리액션들을 연습해봤습니다

여러분도 친구들에게, 힘들어하는 친구에게 한번 이런 표현들을 사용해 보세요

우리의 2021년,

2021년은 모두 잘 되기를 바랍니다

여러분 모두 다 잘 될 거예요.

힘내세요

올해도 우리 열심히 한국어 공부를 같이 해 봅시다

우리는 그럼 다음 비디오에서 만나요

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

[Learn Real Korean] Consoling, Comforting in Korean (위로하며 말하기) to learn|||consoling|consoling|consoling||comforting| |||Втішати||||| [Echtes Koreanisch lernen] Trösten, trösten auf Koreanisch (위로하며 말하는) [Learn Real Korean] Consoling, Comforting in Korean [Learn Real Korean] Consolar, consolar en coreano (위로하며 말하는) [Apprendre le vrai coréen] Consoler, réconforter en coréen (위로하며 말하는) [Consolare, confortare in coreano (위로하며 말하는) [Leer echt Koreaans] Troosten, troosten in het Koreaans (위로하며 말하는) [Aprenda coreano de verdade] Consolar, confortar em coreano (위로하며 말하는) [Учите настоящий корейский] Утешение, утешение по-корейски (위로하며 말하는) [學習真正的韓語] 用韓語安慰、安慰

안녕하세요 허 쌤입니다 |Mr Heo|teacher Hello, this is 허 쌤

오늘은 우리 리액션 시리즈를 이어서 해 볼 건데요 ||reaction series|series|continuing||| |||серію|продовжуючи||| Heute setzen wir unsere Reactions-Reihe mit dem Today, we're going to continue with the reaction series following the last time. Hoy vamos a continuar nuestra serie Reacciones con el 今日は私たちのリアクションシリーズの続きです。

우리 요즘 이렇게 다른 사람의 이야기에 대해서 |||||stories of others|about How you react to other people's stories 私たちは最近、こうして他の人の話について

간단하게 한국어로 어떻게 리액션을 하는지 연습을 해 보고 있지요 简单地|||||||| simply|||reaction|whether or not|practice|I am|| |||リアクションを||||| Просто|||||практикуватися||| We are practicing simple reactions in Korean 簡単に韓国語でどのようなリアクションをするか練習しています。

지난 시간에는 공감하는 방법에 대해서 연습을 했었고 |||方法||| |last time|empathizing|ways to empathize|||I had practiced |時間には||||| |минулого разу|співчувати|||| Last time, We practiced how to empathize, and La última vez, practicamos cómo ser empáticos, y hemos estado trabajando en la

오늘은 친구가 어떤 안 좋은 소식을 이야기 했을 때 |||||news||| |||||погані новини||| Heute, als ein Freund Ihnen eine schlechte Nachricht mitteilte Today, when my friend told me some bad news, Hoy, cuando un amigo compartió contigo una mala noticia 今日は、友人がある悪い知らせを話したとき

친구한테 할 수 있는 리액션을 한번 연습해 보려고 합니다 to a friend||||||I will practice|| We're going to practice reactions to my friend.

만약에 친구가 여러분에게 어떤 안 좋은 소식을 이야기를 했어요 if|||||||| Якщо||вам|||||| When you hear some bad news, もし、友人が皆さんに何か悪い知らせを話しました。

예를 들면 내가 토픽 시험을 지금 세 번째 보는데 이번에도 또 5급을 못 받았어. |for example||topic|exam|||||this time||level||I received ||||||||||знову|рівень|| Ich mache zum Beispiel jetzt zum dritten Mal einen Thementest und habe wieder keine 5 bekommen. for example, I take the TOPIK exam for the third time. I didn't get lv.5 again. Por ejemplo, ahora estoy haciendo por tercera vez el examen de un tema y no he vuelto a sacar un 5. 例えば、私は今、3回目のトポック試験を受けましたが、今回も5級が取れませんでした。

이런 이야기나 such|stories like this These are stories like this Me refiero a cosas como

아니면 우리 집 강아지가 요즘 너무 아파 이런 이야기들 있죠 ||||||sick||stories| or my dog's sick these days. それとも、うちの子犬が最近病気で困っているとか、そんな話もありますよね。

이런 뭔가 안 좋은 소식을 이야기했을 때 |something|||news|I talked about| Wenn Sie eine schlechte Nachricht wie diese überbringen When your friend told you some bad news,

친구한테 할 수 있는 어떤 리액션 Some reaction you can make to a friend. 友達にできるリアクション

그리고 친구를 위로할 수 있는 ||comforting|| ||підтримати|| And reactions that you can use to comfort your friends.

친구의 마음을 위로할 수 있는 그런 리액션들을 간단하게 연습해 보려고 합니다 ||comforting||||reactions||practice|| ||||||||потренуватися|| Wir werden einen kurzen Überblick über einige der Reaktionen geben, die für Ihren Freund beruhigend sein können We're going to practice some reactions that can comfort your friend.

이렇게 안 좋은 소식을 들었을 때 한국 사람들이 제일 많이 하는 리액션은요 |||news|I heard|||||||reaction When I hear bad news like this, this is the reaction that Koreans make the most. La reacción coreana más común ante una mala noticia como ésta es このような悪い知らせを聞いたとき、韓国人が一番多くする反応は

바로 '어떡해' 입니다 '어떡해' exactly|what to do|| Es heißt "Oh mein Gott". "Oh mein Gott". It's 'What should I do' (=Oh, no / Oh, god...) Es 'oh dios mío'. 'Oh dios mío'.

이 '어떡해' 라는 표현은 '어떻게 해'를 짧게 표현한 건데요 |||||to do|shortly|expression| This expression, "Oh, no." It's a short expression of "어떻게 해." この「どうしよう」という表現は「どうしよう」を短く表現したものです。

어떻게 하지? 어떻게 해? 무슨 방법이 없을까? |||||way method|is there not What do we do? How to? Is there any way? どうしよう、どうしよう、どうしよう、何か方法はないだろうか?

라는 그런 의미지만 ||that means ||значення, але That means, but it doesn't

그냥 큰 의미 없이 안 좋은 소식에 대해서 바로 하는 리액션으로는 '어떡해' 라는 표현이 있습니다 ||meaning||||news||||reaction to|||| ||значення||||||відразу|||||| Eine häufige Reaktion auf schlechte Nachrichten, die nicht viel bedeuten, ist die Phrase "na ja mean much, but as a reaction to bad news right away, there is an expression, 'What should I do?' ただ大した意味もなく、悪いニュースに対してすぐにするリアクションとして「どうしよう」という表現があります。

이걸 높임말로 하면 '어떡해요' 이렇게 표현할 수도 있어요 |honorific language||what to do|||| If you use this as an honorific, you can say, "어떡해요" これを敬語で言うと「どうしよう」こう表現することもできますよ。

'어떡해.. 어떡하니.. 어떡해요..' 이렇게 표현을 하기도 합니다 |What should I do||||| "Oh mein Gott, oh mein Gott, oh mein Gott, oh mein Gott, oh mein Gott. You can say '어떡해.. 어떡하니... 어떡해요...' どうしよう...どうしよう...どうしよう...」という表現もあります。

그리고 또 '어떡해'랑 비슷한 표현으로 ||what to do|| similar as '어떡해'

'어쩌면 좋아.' '어쩌면 좋아요' 이런 표현도 있어요 maybe perhaps||maybe|||expressions| Можливо|||||| there're expressions '어쩌면 좋아' '어쩌면 좋아요' Quizá me guste. たぶんいいです」「たぶんいいです」こんな表現もありますよ。

'어쩌면 좋아' 라는 표현은 '어떻게 하면 좋을까요?' '어떻게 하면 좋아요' 이런 표현이에요 perhaps how||||how to||would be good|how to|||| Можливо||||||||||| Die Formulierung "vielleicht" ist eine Art zu sagen "wie können wir das tun?" oder "wie können wir das tun?" oder "wie können wir das tun? It means 'What should I do?', 'What can I do?'

그래서 '어떡해' 랑 비슷한 의미지만 ||||meaning ||||схоже за значенням it has a similar meaning to 'what should I do', but

'어쩌면 좋아' 이렇게 표현할 때도 사용할 수 있습니다 it can also be used to express '어쩌면 좋아'.

그리고 또 이제 친구가 안 좋은 이야기, Und nun eine weitere Geschichte über schlechte Freunde, When your friend says the bad news そしてまたまた今度は友達が悪い話、

'요즘 우리 집 고양이가 너무 아파.' 이런 표현을 했을 때 Wenn jemand sagt: "Meine Katze ist zur Zeit sehr krank. 'My cat is so sick these days.' When you hear something like this, 最近、うちの猫が痛くてしょうがない」こんな表現をしたとき。

친구에게 안 좋은 일이나 슬픈 일이 있을 때 또 자주 할 수 있는 말로는 to a friend|||things||||when time||||||words of comfort |||||||||||||словами Wenn etwas Schlimmes oder Trauriges passiert, können Sie einem Freund auch Folgendes sagen When there is something bad or sad to your friend, another word that you can often say 友達に嫌なことや悲しいことがあったとき、またよく言える言葉としては

'괜찮아?' 라는 말이 있죠. is 'Are you okay?'

'너 괜찮아?' ' 괜찮니?' ||Are you okay 'Are you okay?' ' Are you okay?'

높임말로는 '괜찮아요?' honorific form| ввічливо кажучи| In honoured words, '괜찮아요?'

더 높임말로는 '괜찮으세요?' 이렇게 할 수 있겠죠 |honorific language|Are you okay|like this|||I can In a more honorific way, '괜찮으세요?' You can say like this.

'괜찮아'라는 표현 많이 들어 봤죠? '괜찮아?' it's okay||||I have heard| ||||Чули| Sie haben den Satz "Alles in Ordnung" schon oft gehört, nicht wahr? "Alles in Ordnung? Have you heard a lot of expressions like "It's okay"? 'OK?' 大丈夫」という表現はよく聞きますよね? 大丈夫?

이렇게 표현할 수도 있겠습니다 |||I could You can express like this このように表現することもできますね

그리고 또 친구의 안 좋은 소식을 들었을 때 우리 많이 하는 말 What we say a lot when we hear bad news from a friend. そしてまた、友人の悪い知らせを聞いたとき、私たちがよく言うこと。

많이 사용하는 단어로는 '안타깝다 '라는 표현이 있어요 |using|words such as|be pitiful||| |||Шкода||| Ein Wort, das ich oft benutze, ist 'unglücklich'. There's a word that's used a lot. It's a shame.

'안타깝다' 이 표현은 자주 쓰는 표현인데 it's unfortunate|||||expression '안타깝다'. This is a common expression.

의미를 좀 정확하게 알기가 좀 어려운 단어예요 meaning|a bit|exactly|to know||difficult|word значення||точно|||| It's a difficult word to understand exactly what it means. 意味をちょっと正確に知るのはちょっと難しい言葉です。

'안타깝다' 라는 표현은요 it's unfortunate||expression is ||вираз "шкода" Der Ausdruck "zu schade '안타깝다' means

어떤 하고 싶은 일이 있는데 그것을 못 해서 느끼는 어떤 감정을 '안타깝다'라고 합니다 ||||||||feeling|certain some|emotion|it's a pity| ||||||||||почуття|| Some feelings that you feel because you want to do something and you can't do it are called "안타깝다" El sentimiento de no poder hacer algo porque quieres hacerlo se llama "arrepentimiento". 何かやりたいことがあるのにそれができないことで感じるある感情を「残念」と言います。

아니면 상대방이 너무 좀 불쌍해서 내 마음이 아플 때 그럴 때도 '안타깝다'라는 표현을 할 수가 있는데요 |the other person|||pitiful||heart feelings|hurt||||it's unfortunate|||| |інша людина|||жалісливий||||||||||| Oder wenn die andere Person so bemitleidenswert ist, dass es meine Gefühle verletzt, kann ich den Ausdruck "sie tut mir leid" verwenden. Or I can express "안타깝다" when my heart aches because I feel sorry for the other person. あるいは、相手があまりに可哀想で、自分の心が痛くなるような時にも「残念だ」という表現をすることができます。

예를 들어서 친구가 정말 열심히 노력을 했는데 일이 잘 안 됐어요 for example|for example|||hardworking|effort||||| For example, my friend tried really hard, but it didn't go well Por ejemplo, un amigo se esforzó mucho y las cosas no salieron bien. 例えば、友達が本当に一生懸命努力したのに、うまくいかなかった。

마음대로 원하는 대로 일이 잘 되지 않았을 때 as one wishes|desired|as one wishes||||did not| На свій розсуд||як хочеш||||| When things didn't go the way you wanted them to. 思い通りにうまくいかなかったとき

그럴 때 어떡해. 정말 안타깝다 이렇게 ||||it's a pity| "Oh, my God. It's a shame." that's what I can say. そんな時はどうしよう。 本当に残念だ、こんな風に。

'내 마음이 다 아프다' 라는 표현이에요. |||hurt|| Es ist eine Art zu sagen: "Mein Herz ist gebrochen". like “My heart hurts” 心が痛む」という表現です。

'안타깝다' '안타까워' 이렇게 표현을 할 수가 있고요 it's unfortunate|it's unfortunate||||| |Шкода||||| You can express it like '안타깝다' '안타까워' 残念」「かわいそう」「可哀想」このような表現をすることができます。

또 정말 힘들게 힘들게 열심히 아르바이트를 하면서 바쁘게 사는 |||||||busy|living |||||||Зайнято| A person who lives a busy life working hard and hard part-time jobs また、本当に苦労して苦労して一生懸命にアルバイトをしながら忙しく暮らす

돈이 없어서 너무 힘들게 사는 그런 친구들을 볼 때 그 친구 보면서도 |||||such||||||while watching ||||живуть|||||||дивлячись на Wenn ich mir meine Freunde ansehe, die so hart leben müssen, weil sie kein Geld haben. When I see friends who are living so hard because they don't have money

'힘들게 사는 친구를 보면서 마음이 정말 안타까웠어.' ||||||I felt sorry |живе||||| 'I was really sorry to see my friends living hard.'

이렇게 쓸 때도 '안타깝다' 라는 표현을 쓸 수 있습니다 this way|||it's unfortunate||||| так|||||||| When you say like this, you can also use the expression '안타깝다'.

그러니까 뭔가 하고 싶은 일이 있는데 잘 안 됐을 때, 원하는 대로 잘 되지 않았을 때 그럴 때도 우리 '안타깝다' 를 쓸 수 있고 ||||||||was not working|||||||||||it's unfortunate|||| ||||||||||бажане|як хочеться|||||||||||| Wenn wir also etwas tun wollen und es nicht klappt, wenn es nicht so klappt, wie wir es uns wünschen, können wir unser "Unglück" nutzen und unsere When there's something we want to do and it doesn't work out the way we want it to, we can use "안타깝다" だから、何かやりたいことがあるのにうまくいかなかったとき、思い通りにいかなかったとき、そんなときにも、私たちの「残念」を使うことができますし

또 다른 사람의 어떤 힘든 모습, 불쌍한 모습을 보고 마음이 아플 때도 우리는 '안타깝다' 라는 표현을 쓸 수가 있어요 |||||situation appearance|pitiful|||||||it's unfortunate||||| ще||||||жалісний|вигляд||серце||||||||| and we can use "안타깝다" when we see other people's hardships and poor things. また、他の人の大変な姿、可哀想な姿を見て心が痛むときにも、私たちは「可哀想」という表現を使うことができます。

이 '안타깝다' 랑 항상 잘 비교되는 단어 좀 헷갈리는 단어로는 '아쉽다' 하고 '아깝다'라는 단어가 있어요. |regrettable|and|||comparable||a bit|confusing||regrettable||wasteful|| ||таким як|||порівнюване з|||плутаним||шкода||шкода|| Ein Wort, das immer wieder mit "unglücklich" verglichen wird, ist "bedauerlich" und "verschwenderisch", was ein wenig verwirrend ist. The word that always compares well with this word. There are words that are confusing. Una palabra que siempre se compara con "desafortunado" es "lamentable" y "despilfarrador", lo que resulta un poco confuso.

'안타깝다, 아쉽다, 아깝다' 이 세 가지 단어는 의미가 조금 조금 비슷한데 |regrettable|be a waste|||three||meaning|||similar "안타깝다 / 아쉽다 / 아깝다" These three words have a little similar meaning. 残念、惜しい、もったいない」この3つの単語は、意味が少し似ていますが

한국 사람들은 좀 다른 상황에 이걸 사용을 합니다 ||||situation||use| ||||ситуації||| Koreans use them in different situations.

먼저 이 '아쉽다' 라는 표현은요 ||шкода|| First of all, this expression, '아쉽다'

더 하고 싶은 것이 있는데 그거를 더 하지 못해서 느끼는 기분이 '아쉽다' 입니다 more|||||||||feeling|feeling|regretful| There's something I want to do more, and I feel '아쉽다' that I couldn't do more. Hay algo que quieres hacer más y sientes que no has podido hacerlo. もっとやりたいことがあるのに、それができないのは「残念」という気持ちです。

예를 들어서 친구를 오랜만에 만났어요 |for example||| For example, you haven't seen a friend in a long time.

그래서 이 친구하고 더 놀고 싶어요 ||||проводити час| That's why I want to hang out with her more. だからこの友達ともっと遊びたいです

하고 싶은 말이 많아요 ||things to say| ||слова| I have a lot to say. Tengo mucho que decir 言いたいことはたくさんあります

그런데 시간이 없어서 나는 지금 집에 가야 해요 But I don't have time, so I have to go home now. Pero se me acaba el tiempo y tengo que irme a casa ya. でも時間がないので、私は今すぐ家に帰らなければなりません。

그럴 때 느끼는 마음 ||feeling|feeling emotion In this situation, そんな時に感じる気持ち

나는 더 이야기하고 싶은데 더 놀고 싶은데 못 해요 I want to talk more, I want to play more, but I can't. 私はもっと話したいのに、もっと遊びたいのに、できない。

그래서 느끼는 마음이 '아쉽다'예요 |||regretful That's when Korean say '아쉽다' Así que sientes "lástima" por ti mismo.

하고 싶은 말이 정말 많은데 오늘 일찍 가야 해서 너무 아쉽다 ||||I have a lot||||||it's a pity There are so many things I want to say, but I'm sad that I have to leave early today.

이렇게 쓸 때 우리 '아쉽다' 라는 표현을 쓰고요 ||||it's a pity|||I use We use the expression "아쉽다" when we use it like this. Utilizamos la expresión "es una pena" cuando escribimos このように書くとき、私たちは「残念」という表現を使います。

그리고 '아깝다' 라는 표현은요 |what a waste|| |Шкода|| And the expression '아깝다'

'아쉽다' 랑 조금 다른 의미를 갖는데요 |and||||has ||||значення|має інше значення It's a little different from "아쉽다" '惜しい'とは少し違う意味を持ちます。

'아깝다'라는 건 나한테 어떤 중요한 것이 있어요 it's a waste|||||| ||мені|||| There's something important to me Hay algo importante para mí en el "despilfarro".

나한테 중요한 거예요, 나한테 소중한 거예요 |important precious|||precious| ||||дорогоцінне| it's important to me, Es importante para mí, es importante para mí

그런데 이거를 쓰려고 하니까 드는 기분 but|this|to use||I feel|feeling ||писати це||| But when I try to use that precious thing, I feel like Pero cuando trato de escribir esto, me siento como でも、これを使おうとすると気分が上がる。

아니면 이거를 버리려고 ||I am going to throw away ||викинути or trying to throw it away

아니면 이것이 없어지는 것이 싫어서 느끼는 기분이 '아깝다' 입니다 ||disappearing||I dislike|||wasteful| |||||||Шкода втрачати| It's '아깝다' that you don't want it to go away. O sientes que es un "desperdicio" porque odias que desaparezca それともこれがなくなるのが嫌で、「もったいない」と感じる気持ちです。

그래서 예를 들어서 So, for example,

어떤 비싼 음식을 먹었어요 비싼 음식을 먹었는데 якийсь|дорогий||||| I ate some expensive food. I ate something expensive. 何か高価な食べ物を食べました高価な食べ物を食べましたが

맛이 너무 없어요. but it tastes bad 味はあまりに不味いです。

그럴 때 우리 이 음식에 돈을 쓰기가 어때요? ||||food||to spend| How about spending money on this food at that time? Entonces, ¿por qué no gastamos nuestro dinero en esta comida? そんな時、私たちはこの食べ物にお金を使うのはどうですか?

싫죠? 그럴 때 느끼는 기분이 '아깝다 '예요 I don't like it|||feeling|feeling|wasteful| не подобається|||||Шкода, правда?| Don't you like it? At that time, the feeling I feel is “wasted”.

음식이 너무 맛이 없어서 돈이 너무 아까웠어 ||||||wasted money ||||||Шкода грошей The food was so bad that it was such a waste of money 食べ物があまりに不味くて、お金がもったいなかった。

이럴 때 쓰는 게 '아깝다' ||||wasteful ||||Шкода витрачати In this case, we use '아깝다'

그리고 케이크를 선물 받았는데 케이크가 너무 예쁜 거예요 |||I received|cake||| And I got a cake as a gift, and the cake was so pretty. そして、ケーキをプレゼントされたのですが、そのケーキがとてもきれいなんです

그래서 케이크를 이렇게 잘라서 먹기가 너무... |||cutting|to eat| |||розрізавши|їсти| So it's too good to cut the cake like this

이거 너무 소중한데... 아.. ||it's precious| Це||Дуже цінне| ... It's precious... Oh... これは貴重なんだけど...ああ。

진짜 이렇게 없어지는 것이 싫은데 ||||I don't like справді||||не хочу I really don't like it, but the Realmente odio verlo desaparecer. 本当はこうやって消えるのは嫌なんだけど

느끼는 감정이 '아깝다' 입니다 |emotion|wasteful regretful| |почуття|| feeling I feel is '아깝다'.

'케이크가 너무 예뻐서 먹기가 아까웠어요.' ||pretty||I felt it was a waste The cake was so pretty that I felt sad to eat it. 'La tarta era demasiado bonita para comérsela'.

이럴 때 우리 '아깝다' 라는 단어를 쓸 수 있습니다 |||what a waste||||| In this case, we can use the word “아깝다”.

그래서 '안타깝다 아쉽다 아깝다' 라는 표현을 비교해서 알아 놓으시면 좋을 것 같아요 |||wasteful||expression|by comparing||you know||| ||||||порівнюючи||залишите||| So, it would be good to compare the expression “안타깝다 / 아쉽다 / 아깝다” だから、「残念、残念、もったいない」という表現を比較して知っておくといいと思います。

다시 힘들어하는 친구에게 리액션하기로 돌아와서 |struggling||reacting to|coming back |страждаючий|||повернувшись Back to "Practice to react to a friend who's having a hard time." 再び苦しんでいる友人にリアクションすることにして戻ってきて

이런 친구에게 우리가 '어떡해. 괜찮아?' 이런 표현들을 했죠 We practiced '어떡해. 괜찮아?' そんな友達に、私たちは「どうしたの、大丈夫か?

그리고 나서 할 수 있는 표현으로는 |after that||||expressions that can and then Y entonces puedes decir そして、その後にできる表現としては

친구를 위로하는 표현들이 있겠죠 |comforting|expressions| |втішати|| There are expressions that comfort friends. 友達を慰める表現があるでしょう。

친구의 마음을 이렇게 이렇게 이렇게 이렇게 해 주는 그런 걸 '위로'라고 하는데요 ||||||||||comforting| ||||||||||утішати| Touching your friend's heart like this is called comfort. 友達の心をこうしてこうしてこうしてくれるようなことを「慰め」と言います。

친구한테 이제 '괜찮아?' 하고 위로할 때 한국 사람들이 제일 많이 쓰는 표현은 '힘 내'입니다. ||||comforting||||||||cheer up|it's mine When you comfort your friends, the expression that Koreans use the most is 'cheer up'. La frase más común que utilizan los coreanos para consolar a un amigo cuando les preguntan "¿Estás bien?" es "Anímate". 友達に「大丈夫か」と慰めるとき、韓国人が一番よく使う表現は「頑張れ」です。

"힘 내!" 이렇게 말하죠. strength (1)|my||I say Сила||| "cheer up!" we say this.

힘이 없으니까 Сили| Because the friend doesn't have power Porque eres impotente

힘들 때는 힘이 없고 이렇게 되어 있는 친구한테 '힘 내' 이렇게 말하는 건 ||strength|||becoming||||||| When you're having a hard time, you don't have strength. If you say "cheer up" to a friend like that, つらい時は力がなくて、こんな状態になっている友達に「頑張れよ」なんて言うのは

좀 더 힘을 가지고 ||strength| ||силу| you give him strength Con un poco más de fuerza

열심히 이렇게 이렇게 이렇게 해주는 의미가 있어요 ||||doing for|| ||||робити для|значення| It's an expression that encourages him to work hard. 一生懸命こうやってやってくれることに意味があるんですよ

그래서 힘 내! 높임말로는 힘내요! 힘내세요! 이렇게 표현을 할 수도 있습니다 |||honorific form|cheer up|stay strong||||| ||тримайся|ввічлива форма|Тримайся!|Тримайтеся!||||| So cheer up! Say it like this, and in honorific, '힘내요! 힘내세요!' You can say it like this.

'힘 내' 이런 표현을 정말 많이 쓰고요 ||||||I use "Cheer up" is used a lot.

또 'OO 하지 마' 라는 표현도 쓸 수 있겠죠 |don't do||don't||||| ще|||||||| You can also use the expression "don't be OO." また、「OOしないで」という表現も使えますね。

힘들어하는 친구에게는 '너무 힘들어 하지 마' 이렇게 |to a friend||don't overdo it||| |||важко||| I can tell a friend who's struggling, "Don't struggle too hard." 辛そうな友達には「あまり辛くないでね」こう言ってあげてください。

아니면 '너무 걱정하지 마 ' ||don't worry| ||Не хвилюйся| or Don't worry.

너무 '우울하다' 라는 표현을 써서 |depressed||| |пригнічений||| Use the word 'depressed'

'우울해하지 마.' 이런 표현들도 쓸 수 있겠고요. don't be depressed|||expressions|||I could use не сумуй|||||| Don't be depressed. You can also use these expressions like this. 落ち込むなよ」こんな表現も使えますね。

또 시험을 못 본 친구나 이런 친구들에게는 '미래에 더 좋을 거야' 이런 표현들을 해 주면 좋겠죠 |the exam|unable to|test|friends or||to friends|in the future|||it will be|||||would be nice |||склав іспит||||у майбутньому|||||||| And for those of you who messed up your exams, you could say, "It'll be better in the future." また、試験を受けられなかった友達や、そういう友達には「将来はもっと良くなるよ」みたいな表現をしてあげるといいと思います。

그래서 '다음에는 더 잘할 거야' '다음에는 더 잘할 수 있을 거야' You'll do better next time. You can do better next time だから「次はもっと上手くなる」「次はもっと上手くできるようになる」。

이렇게 표현할 수도 있고요 you can say this. このように表現することもできます。

강아지가 아프거나 고양이가 아파서 슬퍼하는 친구에게는 '미래에 더 좋을 거야' 라는 표현으로 어떻게 할 수 있을까요? |being sick|||sad||in the future||||||||| ||||||У майбутньому|більше|||||||| How can you say 'it will be better in the future' to a friend who is sad because a dog is sick or a cat is sick? 犬が病気になったり、猫が病気で悲しんでいる友人には、「将来はもっと良くなるよ」という表現でどうすればいいのでしょうか。

'괜찮아질 거야.' will be okay| Стане краще| 'It will be okay.' Estarás bien. 大丈夫だよ」。

'괜찮다' '괜찮아지다' to be okay|to be okay Все гаразд|Покращуватися 괜찮다 + 아지다 = 괜찮아지다

괜찮아질 거야. Все буде добре.| okay ' It will be okay. 大丈夫でしょう。

좋아질 거야 will get better| |なるよ It will be better, 良くなるよ

건강해질 거야. I will be healthy| Стану здоровішим| you will be healthy. 元気になるよ

좋아질 거야. 너무 걱정하지 마. 이렇게 표현할 수 있겠죠 |||worry too much|||||I can It will be better. Don't worry too much. You can express it like this.

그리고 또 그냥 '모든 것이 다 잘 될 거야' 이런 표현도 쓸 수 있습니다 |||everything|||||||||| And you can just use an expression like "Everything will be fine" そしてまた、ただ「すべてがうまくいくよ」こんな表現も使えます。

다 잘 될 거야. 너무 걱정하지 마. Everything will be fine. Don't worry too much.

다 잘 될 거야 . everything will be alright .

이렇게 쓸 수도 있겠죠 You can say like this

네, 오늘은 우리가 힘들어하는 친구에게 Yeah, today we practiced the reaction

아니면 안 좋은 소식을 이야기한 친구에게 할 수 있는 리액션 Or a reaction you can give to a friend who told you bad news. それとも、悪い知らせを伝えた友人にできるリアクション

간단한 리액션들을 연습해봤습니다 simple||I practiced простий||потренувався we practiced simple reactions Practiqué algunas reacciones sencillas 簡単なリアクションを練習してみました

여러분도 친구들에게, 힘들어하는 친구에게 한번 이런 표현들을 사용해 보세요 You should try using these expressions to your friends, to your friends who are struggling. 皆さんも友達に、悩んでいる友達に、一度このような表現を使ってみてください。

우리의 2021년, our| нашого| our 2021 year, 私たちの2021年、

2021년은 모두 잘 되기를 바랍니다 ||well|to go well|I hope I wish you all the best in 2021.

여러분 모두 다 잘 될 거예요. |||well|| ||усі||| Everything will be fine.

힘내세요 Hang in there Тримайтеся! Cheer up! 頑張ってください

올해도 우리 열심히 한국어 공부를 같이 해 봅시다 this year too|||||||let's try Цього року також|||||||давайте спробуємо Let's study Korean hard together this year.

우리는 그럼 다음 비디오에서 만나요 we'll see you in the next video それでは次の動画でお会いしましょう