Vatican Priest Speaks Latin with American on the Radio 🎙️ - YouTube
Vatican|priest|Loquitur|Latin|with|Americānus|in|the Vatican|radio station|YouTube channel
바티칸|사제|말합니다|라틴어||미국인|in|그||유튜브
Vaticano|sacerdote|fala|latim||americano|sobre|a|rádio|YouTube
Vatikanpriester spricht im Radio Latein mit Amerikanisch 🎙️ - YouTube
Vatican Priest Speaks Latin with American on the Radio 🎙️ - YouTube
Sacerdote del Vaticano habla en latín con estadounidense en la radio 🎙️ - YouTube
Un prêtre du Vatican parle latin avec des américains à la radio 🎙️ - YouTube
Il sacerdote vaticano parla latino con americano alla radio 🎙️ - YouTube
バチカンの司祭がラジオでアメリカ人とラテン語を話す 🎙️ - YouTube
바티칸 신부, 라디오에서 미국인과 라틴어로 대화하다 🎙️ - YouTube
Vaticaanse priester spreekt Latijn met Amerikaan op de radio 🎙️ - YouTube
Watykański ksiądz mówi po łacinie z amerykańskim w radiu 🎙️ - YouTube
Sacerdote do Vaticano fala latim com americano na rádio 🎙️ - YouTube
Священник Ватикана говорит по радио на латыни с американским 🎙️ - YouTube
Vatikanprästen talar latin med amerikansk på radion 🎙️ - YouTube
Ватиканський священик розмовляє латиною з американцем по радіо 🎙️ - YouTube
梵蒂冈神父在广播中与美国人讲拉丁语 🎙️ - YouTube
Nūper invītātus apud programma Statiōnis Radiophōnicae Vātīcānae cui titulus est Anima Latīna,
Récemment||chez|||||||||
Kürzlich|||||||||||
"Recently"|"invited"|at|program|"of the Station"|Radio Station's|"of the Vatican"|which|title||Soul|Latin soul
I was recently invited to the Vatican Radio show Anima Latina,
Recentemente convidado para o programa das Rádios do Vaticano intitulado "Anima Latina"
Недавно приглашен на программу радиостанций Ватикана под названием «Anima Latina».
cum Reverendissimō Valdemārō Turek Latīnē locūtus sum in undīs.
||||||||im Radio
when|Most Reverend|with Reverend Valdemar|with Reverend Turek|in Latin|spoken|I have been|in|on the airwaves
and I got to talk in Latin on the airwaves with Monsignor Waldemar Turek.
Hablé con el Reverendissimo Valdemārō Turek Latīnē sobre las olas.
Falei com o Reverendíssimo Valdemārō Turek Latīnē sobre as ondas.
Я разговаривал с преподобным Вальдемаро Туреком Латине на волнах.
Quamvīs apud alium canālem polýMATHY partēs nostrī colloquiī audītae sint,
Bien que||another|canal|polyvalence|parts|||entendues|soient
although|at|another channel|another channel|multitude of knowledge|parts|our|"of our conversation"|"have been heard"|may be
Although you were able to hear parts of our conversation on my other channel polýMATHY,
Aunque partes de nuestra conversación se escucharon en otro canal, polímatismo,
Embora partes da nossa conversa tenham sido ouvidas em outro canal, a polimatia,
hīc integrae cōnfābulātiōnēs auscultantur. Eccās!
ici|intact|les conversations|sont écoutées|Voici!
here|complete|"conversations"|are listened to|"Here they are!"
||||Da sind sie!
here you can listen to the whole conversations. Here they are!
Aquí se escuchan las conferencias enteras. ¡Mirad!
Ici, l'intégralité des conférences est écoutée. Voir!
Aqui todas as conferências são ouvidas. Contemplar!
Certē! Quid invēnistī ipse, magister?
Certainly|what|"did you find"|you|teacher
Certainly! What have you found, sir?
¡Ciertamente! ¿Qué te encontraste, maestro?
Certainement! Qu'avez-vous trouvé, professeur ?
Certamente! O que você descobriu, professor?
Sed quā dē rē agitur?
But|about which|about|this matter|is being discussed
About what exactly?
Pero ¿cuál es el problema?
Mais qu'y a-t-il ?
Mas qual é o problema?
Quid putās dē —
What|do you think|about
What do you think about —
Qué opinas -
Qu'en penses-tu -
O que você acha -
dē hāc rē.
about this matter|this matter|thing
about this matter.
en este asunto.
sur ce sujet.
sobre este assunto.
Loquunturne etiamnunc sacerdōtēs Vātīcānī Latīnē?
Do they speak|even now|priests|of the Vatican|in Latin
Do priests of the Vatican still speak Latin?
¿Incluso ahora los sacerdotes de Vātīcānī hablan latín?
Ainda hoje os sacerdotes do Vātīcānī falam latim?
Paucissimī sunt sacerdōtēs in Cīvitāte Vātīcānā quī loquuntur Latīnē.
very few|"there are"|priests|in|the Vatican City|in the Vatican|who|speak|in Latin
There are very few priests in Vatican City who speak Latin.
Existem muito poucos padres no Vaticano que falam latim.
Forsitan multī frequentāvērunt curricula et studia
perhaps|many|"attended"|courses and studies|and|studies
Perhaps many have frequented various courses
Tal vez asistieron a muchos cursos y estudios
Talvez eles tenham frequentado muitos cursos e estudos
in variīs nātiōnibus,
|in various|"in various nations"
in various countries,
dans divers pays
em várias nações
tamen paucissimī sunt illī quī
however|very few|"are" or "there are"|those|who
nevertheless there are quite few who
sin embargo, son muy pocos los que
pourtant il y a très peu de ceux qui
ainda assim, há muito poucos daqueles que
possunt loquī dē omnibus rēbus,
peuvent|parler|||choses
they are able|speak|about|about all|things
can talk about all things,
pueden hablar de todas las cosas
ils peuvent parler de tout
et quibusdam aliīs tī ita dīcitur
|certains|et certains autres|you||it is said
and|certain|others|"to you"|thus|it is said
and a few others, if I may say
y a algunos otros se les dice asi
et à d'autres on le dit
e para alguns outros é dito assim
forsitan nōn est plūs nōbīs ista prāxis et trāditiō
|||plus de|nous|cette pratique|pratique||tradition
vielleicht||||||||
perhaps|not||more|to us|this|practice or tradition|and|tradition
maybe we don't have that pratice and tradition anymore
tal vez no hay más que estas prácticas y tradiciones
peut-être n'y a-t-il rien de plus que ces pratiques et traditions
talvez não exista mais do que essas práticas e tradições
ūsque ad Concilium Vātīcānum Secundum
jusqu'à||concile|Vatican|
bis zum Konzil||||
up to|to|Council|Vatican|Second
up until the Second Vatican Council
hasta el Concilio Vaticano II
até o Concílio Vaticano II
ferē omnēs sacerdōtēs Ecclēsiasticī loquebantur Latīnē
presque|||Ecclésiastiques|parlaient|
almost|almost all|the priests|church officials|were speaking|in Latin
pretty much every priest of the Church could speak Latin
Casi todos los sacerdotes eclesiásticos hablaban latín
quase todos os padres da Igreja falavam latim
posteā trānsiērunt multae mūtātiōnēs
ensuite|passé|many|changements
afterwards|"have passed"|many|changes
|||viele Veränderungen
afterwards there were many changes
par la suite de nombreux changements ont eu lieu
depois muitas mudanças aconteceram
et hodiē etiam in sēmināriīs sunt quaedam curricula
|aujourd'hui|||séminaires|||
and|today|also|in|"in seminaries"|"there are"|certain|courses
even today the seminarians follow certain curricula
et aujourd'hui il y a aussi des cours dans les séminaires
e hoje também existem alguns cursos nos seminários
tamen agitur nōn dē facultāte loquendī,
||||capacité|de parler
nevertheless|it is about|not|about|ability|speaking
however it's not about learning to speak,
pourtant il ne s'agit pas de la faculté de parler,
no entanto, não se trata da faculdade de falar,
sed dē facultāte, exemplī grātiā, legendī, prōnūntiandī
|||par exemple|par exemple|lire|de prononcer
but|about|ability|for example|for example|reading|of pronouncing
but it's about learning to read, to recite,
mais par faculté, par exemple par grâce, en lisant, en parlant
mas com faculdade, por exemplo, pela graça, pela leitura, pelo falar
et potissimum dē intelligendō textūs Latīnōs et Graecōs
|surtout||en comprenant|textes|textes latins||grecs
and|especially|about|understanding|texts|Latin texts|and|
and especially about understanding Latin and Greek texts
et surtout lors de la compréhension de textes latins et grecs
quī māximum cōnstituunt ūsque ad nostrum tempus thēsaurum
|maximum|établissent|||||trésor
who|greatest|"they establish"|up to|to|our|time|treasure
which constitute all the way up to our times a great treasure
qui constituent le plus grand trésor jusqu'à notre époque
que constituem o maior tesouro até ao nosso tempo
tum quod pertinet ad disciplīnās theologicās, philosophicās
||relève de||les disciplines|théologiques|philosophiques
then|as for|pertains to|to|disciplines|theological studies|philosophical studies
that pertains to theology, philosogy,
et ce qui relève des disciplines théologiques et philosophiques
e aquilo que pertence às disciplinas teológicas e filosóficas
sed etiam ad disciplīnās nostrae aetātis
|||||de l'époque
||to|disciplines|of our|of our age
and even to the sciences of today,
mais aussi aux disciples de notre époque
mas também aos discípulos do nosso tempo
quia, sī cōnsīderāmus, exemplī grātiā, prōvinciam oecologicam
|si|nous considérons|exemple||province|écologique
for|if|"we consider"|example||ecological province|ecological province
because, if we consider, for example, the field of ecology
car si l'on considère, par exemple, une province écologique
pois se considerarmos, por exemplo, uma província ecológica
vel prōvinciam commūnicātiōnis socialis
ou||de communication|social
or|"field" or "area"|of communication|social communication
or sociology,
ou a província da comunicação social
multa sunt nōbīs vocābula
beaucoup|||mots
many|"there are"|to us|words
we have a lot of words
Temos muitas palavras
quae rādīcem habent in sermōne Graecō vel in sermōne Latīnō
|racine|ont||langue|grecque||||latin
which|root|they have|in|"in speech"|Greek|or|in|"in speech"|Latin
whose root is found in Greek or Latin
que têm raiz na língua grega ou na língua latina
et tenētur omnīno dē nāvitāte nostrā
|is held|entièrement||de notre navigation|notre
and|is held|entirely|about|birth|our
entirely about our zeal
et il se tient dans chaque jour de notre vie
e é realizado todos os dias da nossa vida
et dē operā nostrā in Secrētāriō Statūs
||de notre travail|||Secrétaire d'État|État
and|from|work|our|in|Secretary's Office|"of State"
and about our work in the Secretariat of State
et de notre travail à la Secrétairerie d'État
e do nosso trabalho na Secretaria de Estado
quia multa documenta parantur etiam hodiē in sermōne Latīnō
||documents écrits|sont préparés|||||
because|many|documents|"are being prepared"|even|today||language|Latin
|||werden vorbereitet|||||
because there are many documents that are still made today in Latin
porque muitos documentos são preparados ainda hoje em língua latina
et posteā pūblicī iūris
||public|droit public
|afterwards|public law|public law
and even of public decrees
et ensuite de droit public
e depois de direito público
sunt ācta Apostolicae Sēdis
|actes|apostolique|siège apostolique
"are"|acts|"Apostolic See"|Apostolic See
and the acts of the Holy See
são os atos da Sé Apostólica
et sunt quōdammodō, ut ita dīcam, pūnctum cōnsīderātiōnis
||d'une certaine manière|||je dirais|point|point de considération
and|"they are"|"in a way"|as|so|I should say|point of consideration|"of consideration"
and there are certain, how shoud I say, a point of consideration
e são, de certa forma, por assim dizer, um ponto de consideração
et pūnctum meditātiōnis dē rēbus quae hodiē
||de la méditation||||
and|point|"of meditation"|about|things|which|today
and of reflexion about matters that today
e o ponto de meditação sobre as coisas de hoje
omnīnō maiōris vel māximī sunt mōmentī.
tout à fait|plus grand||très grand||degré
"entirely"|"greater"|or|greatest|are|importance
are rather or indeed very important.
eles são todos do maior ou maior momento.
Ergō oportet etiamnunc sacerdōtēs discere linguam Latīnam?
Donc|il faut|||apprendre|langue|la langue latine
therefore|it is necessary|even now|priests|to learn||Latin
So should priests still learn Latin today?
Omnīnō, omnīno!
"Completely, completely!"|altogether
Absolutely, absolutely!
Ut loquantur?
|qu'ils parlent
whether|they speak
In order to be able to speak in Latin?
Variās ob causā. Haec est alia quaestiō, quia
Différentes|pour diverses raisons|pour la raison|||autre|question|
various|for the sake of|the reason|this||another|"another question"|because
Absolutely, for various reasons. This is another question, because
nōs possumus discere sermōnem Latīnum ob variās causās
nous|nous pouvons||le langage|latin|||raisons
we|we can|learn|the Latin language|Latin|for|various|reasons
we can learn Latin for many reasons
potissimum quia cōnstituunt fontēs, nōn?
|||sources|
"chiefly" or "especially"|because|they establish|"the sources"|not
especially because they constitute our sources, right?
historiae, theologiae, philosophiae
histoire|théologie|philosophie
of history|of theology|of philosophy
history, theology, philosophy
hodiē nesciō sī sint in ūniversō, in orbe
|je ne sais pas||||univers||monde
today|I do not know|if|they are|in|"in the universe"|in|
today I don't know if there exist in the whole world
prōfessōrēs, magistrī quī aptī sint
professeurs|maîtres||aptés|
"qualified teachers"|teachers|who|suited|are
professors, teachers who might be
ad istud opus, quia nōn est opus facile! hodiē loquī.
|cela|œuvre|||||facile||
to|that|work|because|||work|easy||to speak
up to this task, because it's not easy to speak Latin.
Nesciō sī possum, sī licet mihi,
||||il est permis|
I do not know|if|I am able|||to me
I don't know if I may, if I could just,
quaedam etiam Latīnē dīcere
|||dire
|also||
say a few things also in Latin
quia omnīnō oblītus sum
||oublié|
for|entirely|I have forgotten|I am
because I totally forgot
Venī hūc, Monsignore!
viens|ici|monseigneur
come|here|Monsignor
Come here, Monsignor!
et trādere tibi volūmen
|et te donner||rouleau
and|"to hand over"|to you|the scroll
and give you this book
cui titulus est Breviloquia Francīscī Pāpae
|||Brèves paroles|de François|pape François
to whom|title||Short discourses|of Francis|"Pope Francis"
whose title is the Tweets of Pope Francis
sunt breviloquia [pīpiātiōnēs] vidēlicet "tweet"
||pipiations|à savoir|tweet
are|short messages|tweets|namely|chirps
||Tweets||
"breviloquia" [more commenly in modern Latin called instead "pīpiātiōnēs"] which are "tweets"
nōs titulum dedimus sententiīs, "tweet," "breviloquia"
|titre|nous avons donné|phrases||
we|title|We gave title|"to sentences"|short message|short messages
we gave this name "breviloquia" to the comments or announcements that are known as "tweets"
quia etymologia est vēra propria
|étymologie||vraie|propre
for|true meaning||true|own
because it has a good and proper etymology
quod sibi vult "tweet"
|pour lui|veut|
what|to himself|wants|he wants to
for the term "tweet"
et sunt sententiae Summī Pontificis Francīscī
||sentences|du Pape|du Pontife|
and|there are|the statements|"of the highest"|of the Pope|Francis
and they are the commetns of the Pontifex Maximus, Pope Francis
compositae Italicē et Latīnē
composées|italien||
"composed in"|in Italian|and|in Latin
written in Italian and Latin
et trānslātiō Latīna est opus nostrum
|translation||||
and|translation|Latin||work|our
and the translation into Latin is our job
quod dat nōbīs, quod offert nōbīs dēlectāmentum
|donne|||offre||délectement
which|gives|to us|which|"offers"|to us|"delight"
which gives us, which brings us great joy
et etiam optimam occāsiōnem
||meilleure|occasion
and|even|the best|best opportunity
and also a great chance
ad sermōnem Latīnum etiam hominubus nostrae aetātis praebēre
||||hommes|||fournir
to|speech|Latin|also|"to people"|of our|age|to provide
to show Latin to the people of our time
et dōnō tibi, trādō volūmen
|don||and I hand|
and|I give|to you|"hand over"|a scroll
and I'd like to give this book to you
sīcut testimōnium nostrae audītiōnis
comme|témoignage||audition
as|testimony|of our|"hearing" or "listening"
as a sort of testiment to our meeting
nostrī dialogī dē Latīnitāte
|dialogues||latin language
our|our conversations|about|Latin
and conversation about Latinity
et semper dē pondere, dīxerim,
|||poids|j'aurais dit
and|always|about|weight|I will have said
||||würde ich sagen
and always about the weight, I should say,
dē monumentō et dē mōmentō istīus linguae
|monument|||moment|de cette|langue
about|monument|and|about|importance|of that|
about the monument and importance of the language
quia omnīnō māximum, sīcut iam dīximus
|||||nous avons dit
because||maximum|as|already|"we have said"
which so very much, as we already said
cōnstituit thēsaurum prō cultūrā et nostrae aetātis.
a établi||pour|culture|||
he established|treasure|for|for the cultivation|and|our|of our age
constitutes a treasure for culture even of our age.
Mihi nunc est properandum.
|||se dépêcher
to me|now||"I must hurry"
|||Ich muss eilen.
I have to run.
Summās tibi et vōbīs omnibus singulīs grātiās agō
sommets|||vous||chacune||je donne
Greatest|to you|and|to you all|to all|to each|thanks|I give
Thanks so much to each and every one of you
Grātiās māximās et etiam omnibus quī cultōrēs sunt Latīnitātis in Americā
|grandes remerciements|||||cultivateurs||de la langue latine||Amérique
thanks|Greatest thanks|and|also|to all|who|worshippers of|are|of Latin culture||in America
Thanks very much also to all those who cultivate Latinity in America
tum Septentriōnālī cum Merīdiōnālī.
|nordique||méridional
then|Northern|with|southern region
North and South!
et le Septentriōnālī avec le Merīdīōnālī.
Certissimē! Valē!
certainly|au revoir
Most certainly! Farewell!|Goodbye
Yes sir! Take care!