×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Latin Odyssey, Circe

Circe

On another island, Odysseus has sent a search party to find inhabitants. One of their number, Eurylochus, returns to tell what happened.

Eurylochus revenit et nuntiavit: “per silvam ambulabamus. subito domum magnam invenimus. aliquis in domo cantabat. ubi vocavimus, dea e domo venit et statim vocavit nos intrare. omnes comites cum dea intraverunt. ego autem periculum prosensi, itaque foris manebam. nunc omnes mortui sunt, nam nemo revenit e domo.

statim Ulixes gladium et arcum sustulit et rogavit, “Euryloche, ubi est via? necesse est mihi comites invenire et servare.” Eurylochus respondit: “te necabit! noli discedere!” Ulixes non Eurylochum audivit sed per silvam discessit. mox Mercurium deum invenit. Mercurius Ulixem salutavit: “salve, Ulixes, ubi iter facis? ubi erras? cupisne comites tuos servare? difficile erit! sed audi: recipe hoc - est herba quae te servabit ex periculo. nam dea artes magicas agit. haec artes comites tuos superaverunt. sed tu artes deae superabis hac cum herba. ubi te mutare in suem petit, deam oppugna. tum auxilium dabit tibi.”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Circe Enchantress or sorceress Circe Passes Circe

On another island, Odysseus has sent a search party to find inhabitants. On|alio|island|Ulysses|misit|miserat||quaerere|search party|ad|invenire|incolae Pe|o altă|insulă|Ulise|a|trimis|o|căutare|echipă|să|găsească|locuitori On another island, Odysseus has sent a search party to find inhabitants. Pe o altă insulă, Ulise a trimis o echipă de căutare pentru a găsi locuitori. One of their number, Eurylochus, returns to tell what happened. Unus ex eis|of|their|group|Eurylochus|revertitur|to|narrāre|quid accidit|accidit Un|din|al lor|număr|Eurylohus|se întoarce|să|spună|ce|s-a întâmplat Unul dintre ei, Eurylochus, se întoarce să spună ce s-a întâmplat.

Eurylochus revenit et nuntiavit: “per silvam ambulabamus. Eurylochus returned and announced: "We were walking through the forest."|returns||"he announced"||"the forest"|we were walking Eurylochus|s-a întors|și|a anunțat|prin|pădure|mergeam Secure and reported back: "walking through the forest. Zabezpieczone i zgłoszone z powrotem: „spacer po lesie. Еврилох вернулся и объявил: «Мы шли по лесу. Eurylochus revenit și a anunțat: “mergeam prin pădure. subito domum magnam invenimus. suddenly|||"we found" imediat|acasă|mare|am găsit a sudden, a great house, we have found. すぐに大きな家を見つけました。 nagle, wielki dom, znaleźliśmy. repente, uma grande casa, nós encontramos. внезапно мы нашли большой дом. dintr-o dată am dat peste o casă mare. aliquis in domo cantabat. someone||"in the house"|was singing cineva|în|casă|cânta Someone in the house singing. 家の中で誰かが歌っていました。 Ktoś w domu śpiewa. кто-то пел в доме. cineva cânta în casă. ubi vocavimus, dea e domo venit et statim vocavit nos intrare. when|we called|goddess|"from the"|from the house|came out||immediately|called us in|us|to enter unde|am chemat|zeita|din||a venit|și|imediat|ne-a chemat|pe noi|intrare When we called, the goddess came from the house and immediately called us to enter. 私たちが呼ぶと、女神が家から出てきてすぐに私たちを中に入れるように言いました。 gdzie zawołaliśmy, przyszedł z domu i zawołał do nas, abyśmy weszli do bogini. когда мы позвонили, богиня вышла из дома и сразу позвала нас войти. unde am chemat, zeita a venit din casă și imediat ne-a chemat să intrăm. omnes comites cum dea intraverunt. toți|tovarășii|cu|zeița|au intrat |companions|with|goddess|entered All the companions entered with the goddess. すべての仲間たちは女神と一緒に入りました。 poszedł i wszedł z boginią wszystkich hrabiów. все спутники вошли вместе с богиней. toți însoțitorii au intrat cu zeita. ego autem periculum prosensi, itaque foris manebam. eu|însă|pericolul|am prevăzut|și astfel|afară|rămâneam |"however"|danger|I sensed|"and so"|outside|I was staying However, I sensed danger, and so I remained outside. しかし私は危険を感じ、したがって外に留まっていました。 Jestem jednak zagrożeniem ze strony Prosense, dlatego byłem na ulicach. но я почувствовал опасность и остался снаружи. eu însă am presimțit pericolul, așa că am rămas afară. nunc omnes mortui sunt, nam nemo revenit e domo. acum|toți|morți|sunt|căci|nimeni|a revenit|din|casă |all of them|"dead people"|are|for|no one|returns|from the house|house but now, all the men are dead, for no one comes back out of the house. 今、すべての人が死んでしまいました。というのも、家に戻ってくる者はいないからです。 ale teraz wszyscy ludzie nie żyją, bo nikt nie wychodzi z domu. теперь они все мертвы, ибо никто не вернулся из дома. acum toți sunt morți, căci nimeni nu s-a întors din casă.

statim Ulixes gladium et arcum sustulit et rogavit, “Euryloche, ubi est via? "immediately" or "at once"|Ulysses|sword||"the bow"|"lifted up"||"he asked"|Eurylochus|||road, way, path imediat|Ulise|sabia|și|arcul|a ridicat|și|a întrebat|Euriloh|unde|este|calea Ulysses picked up the knife and bow and asked, "Eurylochus, where is the road? すぐにウリクスは剣と弓を取り上げて尋ねました、「エウリュロコス、道はどこですか?」 Ulisses podniósł nóż i łuk i zapytał: „Eurylochu, gdzie jest droga? Тотчас же Улисс взял свой меч и лук и спросил: «Эврилох, где дорога? Imediat, Ulise a ridicat sabia și arcul și a întrebat: „Euriloch, unde este calea? necesse est mihi comites invenire et servare.” Eurylochus respondit: “te necabit! "necessary" or "it is necessary"||"for me"|companions|"to find"||protect/save/keep|"Eurylochus responded: 'He will kill you!'"|replied|you|"will kill you" necesar|este|mie|tovarăși|a găsi|și|a păstra|Eurylohus|a răspuns|te|va omorî My companions need to find and keep. " Eurylochos replied: "I'll kill you! 私は仲間を見つけて守らなければなりません。」エウリュロコスは答えました:「あなたを殺します! Moi towarzysze muszą znaleźć i zatrzymać. " Eurylochos odpowiedział: „Zabiję cię! Я должен найти и спасти своих товарищей». Еврилох ответил: «Он убьет тебя! Trebuie să-mi găsesc și să-mi păstrez tovarășii.” Eurylochus a răspuns: „Te va omorî! noli discedere!” Ulixes non Eurylochum audivit sed per silvam discessit. "Do not"|"to leave"|Ulysses||Eurylochus|"he heard"|but|||"went away" nu|pleca|Ulise|nu|Eurylohus|a auzit|ci|prin|pădure|a plecat Do not leave! " Ulysses has not yet heard Eurylochum left through the wood. 立ち去らないでください!」ウリクスはエウリュロコスの言葉を聞かずに森を進んでいった。 Nie zostawiaj! " Ulisses nie słyszał jeszcze, jak Eurylochum wyszedł z lasu. не уходи!» Улисс не услышал Эврилоха и ушел через лес. Nu pleca!” Ulise nu l-a ascultat pe Euryloch, ci a plecat prin pădure. mox Mercurium deum invenit. "soon"|Mercury the god|the god|"found" or "discovers" în curând|Mercur|zeu|a găsit Soon he found the god Mercury. モックス、メルクリウム神を見つけた。 Merkury jest po prostu bogiem. Вскоре он нашел бога Меркурия. În curând l-a întâlnit pe zeul Mercur. Mercurius Ulixem salutavit: “salve, Ulixes, ubi iter facis? Mercury greeted Ulysses||greeted|Hello||where|journey|"you make" Mercur|pe Ulise|a salutat|salut|Ulise|unde|călătorie|faci Mercury greeted Ulysses: 'Hello, Ulysses, where are you traveling? メルクリウスはユリクセスに挨拶した:「こんにちは、ユリクセス、どこに行くのか?」 Меркьюри приветствовал Улисса: «Здравствуй, Улисс, куда ты путешествуешь? Mercur l-a salutat pe Ulise: „Salut, Ulise, pe unde călătorești? ubi erras? where|"you wander" unde|greșești where are you wandering?' 迷っているのか? где ты ошибаешься unde greșești? cupisne comites tuos servare? "Do you want"|your companions|your companions|to save vrei|tovarășii|tăi|să-i protejezi do you want to save your companions? 仲間を守ることはできますか? cupisne twoich towarzyszy w pewnych sprawach? Хотите спасти своих спутников? vrei să-ți salvezi tovarășii? difficile erit! "It will be difficult!"|"will be" greu|va fi it will be difficult! 難しいでしょう! To będzie trudne! это будет сложно! va fi greu! sed audi: recipe hoc - est herba quae te servabit ex periculo. "but"|"listen"|take this remedy|"this"|is|herb|which||"will save"|"from" or "out of"|danger dar|ascultă|ia|aceasta|este|iarba|care|te|va salva|din|pericol But note: the recipient - is a plant which will save you from danger. でも聞いて:これを受け取って - これはあなたを危険から守る草です。 Ale uwaga: odbiorca - to roślina, która uchroni Cię przed niebezpieczeństwem. но послушайте: этот рецепт — трава, которая спасет вас от опасности. dar ascultă: ia asta - este o plantă care te va salva de pericol. nam dea artes magicas agit. For|goddess|magical arts|magical arts|"practices" căci|zeul|arte|magice|acționează for the goddess practices magical arts. 神々の力は魔法を使う。 ponieważ posiada umiejętności magiczne. ибо богиня творит магические искусства. căci zeita practică magie. haec artes comites tuos superaverunt. "these" or "these things"|"these skills"||your|have surpassed aceste|arte|tovarăși|tăi|au depășit these arts have overcome your companions. これらの力はあなたの仲間を超えました。 Te umiejętności niż twoi towarzysze. Эти навыки превзошли ваших сверстников. aceste arte te-au depășit pe toți. sed tu artes deae superabis hac cum herba. but|you|skills|goddess's|"will surpass"|"with this"||herb dar|tu|artele|zeiței|vei depăși|cu aceasta|cu|iarba but you will surpass the arts of the goddess with this herb. しかし、あなたはこの草と一緒に女神の力を超越します。 Ale pokonasz tę boginię sztuki i trawy. но с этой травой ты превзойдёшь искусство богини. dar tu vei depăși arta zeiței cu această iarbă. ubi te mutare in suem petit, deam oppugna. where||"to change"||pig or swine|"seeks"|goddess|"attack" unde|te|muta|în|porcul|cere|zeița|atacă where it seeks to change you into a pig, fight the goddess. 彼は蛇から猪へと変身したとき、女神を攻撃せよ。 Kiedy w pośpiechu zmieniasz świnię, atak bogini. когда она попросит превратить тебя в своего, напади на богиню. unde te va transforma într-un porc, luptă cu zeița. tum auxilium dabit tibi.” "then"|"help" or "assistance"|"will give"|"to you" atunci|ajutor|va da|ție then she will give you help. そのとき彼女は助けを与えるだろう。 a także pomóc ci dać. " тогда он поможет тебе». atunci îți va oferi ajutor.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.07 ro:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=29 err=0.00%) translation(all=24 err=0.00%) cwt(all=164 err=0.61%)