×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Linguam latinam discimus - Lateinisches Übungsbuch - Latin Primer, 034 Gallia (C. Iulii Caesaris de bello Gallico I/1)

034 Gallia (C. Iulii Caesaris de bello Gallico I/1)

Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam obtinent Belgae, aliam Aquitani, tertiam, qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se discrepant. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana separat.Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea, quibus animi effeminantur, important proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum habitant, quibuscum continenter bellant. Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute superant, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis pugnant, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellant. Eorum unam partem, quam Galli obtinent, Rhodanus flumen, Garumna flumen, Oceanus, fines Belgarum, ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenus continet; spectat ad septemtriones. Belgae ab extremis Galliae finibus pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni; spectant in septemtriones et orientem solem. Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani, quae est ad Hispaniam, pertinet; spectat inter occasum solis et septemtriones. (imago: https://de.wikipedia.org/wiki/Gallien#/media/File:Peuples_gaulois.jpg [Treanna])

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

034 Gallia (C. Iulii Caesaris de bello Gallico I/1) ||||||Gallic War| Galia|César|Julio||sobre el|guerra|gálico| 034 Gallien (C. Julius Caesar über den Gallischen Krieg I/1) 034 Gaul (C. Julius Caesar on the Gallic War I/1) 034 Galia (C. Julio César sobre la Guerra de las Galias I/1) 034 Gaule (C. Jules César sur la Guerre des Gaules I/1) 034 Gallia (C. Giulio Cesare sulla guerra gallica I/1) 034 Gallië (C. Julius Caesar over de Gallische Oorlog I/1) 034 Gália (C. Júlio César na Guerra Gálica I/1)

Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam obtinent Belgae, aliam Aquitani, tertiam, qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Gaul||"all" or "whole"|"divided"||"parts" or "sections"|Three parts||"one part"|"hold" or "possess"|The Belgae|"another part"|Aquitani|third part||"their own"|language|Celts||The Gauls|"are called" |||||||||占める||||||||||ガリア人| Francia||toda|dividida||partes|tres|las cuales|una||||||||lengua|Celtas|nuestra|Gales|se llaman All Gaul is divided into three parts, one of which is held by the Belgae, another by the Aquitanians, and the third, who in their own language are called Celts, in our Gauls, the third. ガリアはすべて3つの部分に分かれており、そのうちの1つはベルガエが占め、もう1つはアキタンが占め、3つ目は彼ら自身の言語でケルトという人々で、私たちにとってはガリ語と呼ばれています。 Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se discrepant. |||||||abweichen These all differ|||institutions|laws||among themselves|differ |||慣習|||| These are all in language, customs, institutions, laws, separated from each other. 彼らはすべて言語、習慣、法律が互いに異なります。 Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana separat.Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea, quibus animi effeminantur, important proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum habitant, quibuscum continenter bellant. ||||||||||trennt||||||||||||||||||||||||Geist||||||||||||kriegen Krieg the Gauls||the Aquitani|Garonne River|"river"||the Belgians|Matron River||Seine River||of these||the strongest||the Belgians|therefore|"because"||culture|"and"|culture and civilization||very far||and least||||often|come||||minds|are weakened|import|nearest||the Germans|||Rhine River||with whom|continuously|"wage war" ガロ族||アキテーヌ|||||||セクワナ川|||||||||||||||||||||往来する|||||女々しくなる||||||||||| |||||a|||||||||||||||||||||||||||||||||||que||||con quienes|| The river Garonne separates the Gauls from Iberians, from the Belgians by the Marne and the Seine separat.Horum of all the Belgae are the bravest, because they are the farthest away from the civilization and refinement of the province of the merchants often come and go, and whether that is at all to them, by which the mind effeminate; it is important are the nearest to the Germans, who dwell beyond the Rhine, whom they constantly fight. ガリ人はアキタンとはガルムナ川、ベルガエとはマトロナ川とセーヌ川によって隔てられています。これらの中で最も勇敢なのはベルガエであり、なぜなら彼らは文化と人間性から最も遠く離れており、最も少なくとも彼らのところに商人が頻繁に訪れることはなく、また心を衰えさせるものを輸入することもなく、そして彼らはライン川の向こうに住むゲルマン人に最も近い、彼らとは常に戦っています。 Галлы отделены от аквитанцев рекой Гарумной, от бельгийцев Матроной и Сеной, с которыми они постоянно находятся в состоянии войны. Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute superant, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis pugnant, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellant. "For which reason"|||the Helvetii||the remaining||"by courage"||||daily|battles|||||"or"||||they prohibit|||||territory|fight |||ヘルヴェティ||他の|||||||||||||||||||||| It is for this reason the Helvetii also surpass the rest of the Gauls in valor, as they fight with the Germans in almost daily battles, when they either repel them from their own, or they have remained in their territories at war. この理由から、ヘルヴェティイ族は他のガリア人をも勇気で上回っています。彼らはほぼ毎日のようにゲルマン人と戦っており、彼らの領土を防衛したり、あるいは自分たちが相手の領土に侵入して戦ったりしています。 По этой причине гельветы также превосходят остальных галлов в доблести, потому что они почти ежедневно ведут сражения с германцами, либо останавливая их на своих границах, либо сами сражаясь на своих границах. Eorum unam partem, quam Galli obtinent, Rhodanus flumen, Garumna flumen, Oceanus, fines Belgarum, ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenus continet; spectat ad septemtriones. ||||||Rhone River||||The Ocean||of the Belgians||the Sequani|||||bounds|||the north ||||||ローヌ川|||||||||||||||| De ellos||||||||||||||||||||||septentriones Their one of the parts, which the French is held by, the Rhone, the river, the river Garonne, the ocean, the territories of the Belgae; it contains the side of the Sequani and the Helvetii, a river, that river discharges itself; looks to North. 彼らが占有している部分の一つは、ローヌ川、ガルムナ川、オセアン、ベルトゥラ族の領土、セクワニ族とヘルヴェティイ族の川であるライン川を含み、北方向を見ています。 Одна часть их, которой владеют галлы, включает в себя реку Рону, реку Гарумну, Океан, границы бельгов и реку Рейн от Сены и гельветов; смотрит на север. Belgae ab extremis Galliae finibus pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni; spectant in septemtriones et orientem solem. ||extreme|||extend to|||||Rhine River|they look||||rising| |||||||||||||septentriones||| The Belgae rises from the extreme territories of Gaul, extend to the lower part of the river of the Rhine; and look toward the north and to the east the sun. ベルガ族は、ガリアの最も端からライン川の下流部分まで広がっています。彼らは北方向と東の太陽を向いています。 Бельгийцы принадлежат от крайних границ Галлии до нижнего течения реки Рейн; они смотрят на север, а солнце на восток. Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani, quae est ad Hispaniam, pertinet; spectat inter occasum solis et septemtriones. (imago: https://de.wikipedia.org/wiki/Gallien#/media/File:Peuples_gaulois.jpg [Treanna]) Aquitaine|||||Pyrenees mountains||||part|the Ocean|||||pertains to||||||the north|Map of Gaul|Aquitania extends to.||Wikipedia|org|wiki|Gaul||Aquitania extends to|Peoples|Gaulish tribes|Aquitania extends.|Treanna: Treanna |||||Pirineos||||||||||||||||||||||||||||| Aquitaine extends from the river Garumna to the Pyrenees mountains and that part of the ocean which is in Spain; it looks between the sunset and the north. (image: https://de.wikipedia.org/wiki/Gallien#/media/File:Peuples_gaulois.jpg [Treanna]) Аквитания простирается от реки Гарумны до Пиренейских гор и той части океана, которая находится в Испании; он смотрит между закатом и севером. (изображение: https://de.wikipedia.org/wiki/Gallien#/media/File:Peoples_gaulois.jpg [Тринна])