Kapittel 8: Den mistenkte
Глава|Подозреваемый|мститель
Chapter 1||the suspect
Kapitel 8: Der Verdächtige
Chapter 8: The Suspect
Capítulo 8: El sospechoso
Chapitre 8 : Le suspect
Rozdział 8: Podejrzany
Розділ 8: Підозрюваний
第8章:嫌疑人
Глава 8: Подозреваемый
Vakten med vepsestikkene sa: - Nei!
Охранник|с|укусами ос|сказал|Нет
||Wespestiche||
the guard||wasp stings||
The guard with the wasp stings said: - No!
Охранник с осиными укусами сказал: - Нет!
Han trampet med foten.
Он|топал|ногой|нога
|stampfte||
|stamped||foot
He stomped his foot.
Он топнул ногой.
- Jeg har fått nok. Jeg slutter.
Я|имею|получил|достаточно||ухожу
|||||quit
- Мне хватит. Я ухожу.
Jeg vil ikke jobbe her mer.
Я|хочу|не|работать|здесь|больше
I don't want to work here anymore.
Я больше не хочу здесь работать.
Han rev vaktskiltet fra brystet.
Он|сорвал|знак охраны|с|груди
||le panneau de garde||
|rissierte|das Warnschild||Brust
|tore|the badge||chest
He tore the guard badge from his chest.
Он сорвал табличку с охраны с груди.
- De gjentatte ulykkene - jeg vil ikke jobbe her mer.
Они|повторяющиеся|несчастные случаи|я|буду|не|работать|здесь|больше
|wiederholten|||||||
|repeated|the accidents||||||
- The repeated accidents - I don't want to work here anymore.
- Повторяющиеся несчастные случаи - я больше не хочу здесь работать.
Det er for farlig!
Это|есть|слишком|опасно
|||dangerous
It's too dangerous!
Это слишком опасно!
Siri Meyer: - Å nei, du kan ikke bare slutte.
||О|нет|ты|можешь|не|просто|уйти
||||||||arrêter
||||||||quit
Siri Meyer: - Oh no, you can't just quit.
Сири Мейер: - О нет, ты не можешь просто уйти.
Nei!
Нет
No!
Нет!
Hvem, hvem skal passe på oss her i natt?
Кто|кто|будет|заботиться|о|нас|здесь|в|ночь
|||take care of|||||night
Who, who will look after us here tonight?
Кто, кто будет заботиться о нас здесь этой ночью?
- Nei!
Нет
- No!
- Нет!
sa vakten surt.
увидел|охранник|сердито
||sévèrement
||sourly
said the guard grumpily.
- сказал охранник с раздражением.
- Jeg vil ikke mer.
Я|буду|не|больше
- I don't want any more.
- Я больше не хочу.
Jeg har sagt at jeg ikke vil være her alene med mumien!
Я|(имею)|сказал|что|я|не|буду|быть|здесь|один|с|мумией
||said|||||||||
I said I don't want to be here alone with the mummy!
Я говорил, что не хочу оставаться здесь один с мумией!
Siri sa: - Vær så snill?
Сири|сказала|Будь|так|доброй
||||kind
Siri said: - Please?
Сири сказала: - Пожалуйста?
Vakten gav skiltet til Siri.
Охранник|дал|знак|Сири|Сири
||das Schild||
|gave|the sign||
The guard gave the sign to Siri.
Охранник передал знак Сири.
Siri tok imot skiltet.
Сири|взяла|в|знак
|nahm|entgegen|Schild
|||the sign
Siri accepted the sign.
Сири приняла знак.
- Men hvordan kan jeg finne en ny vakt?
Но|как|могу|я|найти|новую||работу
|||||eine||Dienst
|||||||shift
- But how can I find a new guard?
- Но как я могу найти нового охранника?
En ny vakt nå med en gang, Hvordan?
Новый|вахт|сейчас|с|сразу|один|раз|Как
||shift|||||
A new guard now at once, How?
Нового охранника прямо сейчас, как?
- Jeg kan overta, sa dekoratøren.
Я|могу|взять на себя|сказал|декоратор
||übernehmen||
||take over||the decorator
- I can take over, said the decorator.
- Я могу взять на себя, сказал декоратор.
Det er helt ok for meg.
Это|есть|совершенно|нормально|для|меня
||totally|||
That's perfectly fine with me.
Это вполне нормально для меня.
Jeg er ikke redd mørket.
Я|есть|не|боюсь|темноты
|||ängstlich|
|||afraid|the dark
I'm not afraid of the dark.
Я не боюсь темноты.
Jeg er ikke overtroisk.
Я|есть|не|суеверный
|||superstitisch
|||superstitious
I'm not superstitious.
Я не суеверен.
Jeg begynner å bli godt kjent her omkring på museet, - jeg har jo jobbet her en stund nå.
Я|начинаю|(инфинитивная частица)|становиться|хорошо|знакомым|здесь|вокруг|в|музее|я|имею|же|работал|здесь|один|период|сейчас
|||||||hier|||||||||Stunde|
|||||||around|||||||||while|
I'm getting to know each other well around here at the museum, - I've worked here for a while now.
Я начинаю хорошо разбираться здесь, в музее, - я ведь работаю здесь уже некоторое время.
Siri Meyer: - Virkelig?
||Действительно
||really
Siri Meyer: - Really?
Сири Мейер: - Действительно?
Er du sikker?
Ты|ты|уверен
||sure
Are you sure?
Ты уверен?
- Javisst, jeg har ikke noe annet å gjøre.
Конечно|я|имею|не|ничего|другое|чтобы|делать
bien sûr|||||||
Of course|||||other||
ja sicher|||||||
- Yes, I have nothing else to do.
- Конечно, у меня нет ничего другого, что делать.
Siri Meyer ga han hånden.
Сири|Мейер|дала|ему|руку
||||the hand
Siri Meyer shook his hand.
Сири Мейер пожала ему руку.
- Du er ansatt.
Ты|есть|нанят
||employed
- You're hired.
- Ты принят на работу.
Tiril og Oliver hvisket til hverandre.
Тириль|и|Оливер|шептали|друг другу|друг другу
|||whispered||
Tiril and Oliver whispered to each other.
Тириль и Оливер шептались друг с другом.
- Du, se der.
Ты|смотри|там
- You, look there.
- Слушай, смотри туда.
Se på hendene hans.
Посмотри|на|руки|его
Look at his hands.
Посмотри на его руки.
Vepsestikk på begge hendene?
Укус шершня|на|обеих|руках
piqûre de guêpe|||
wasp sting|||
Wasp stings on both hands?
Укусы ос на обеих руках?
Siri Meyer: - Jeg tror jeg har en uniform som passer deg perfekt!
Сири|Мейер|Я|думаю|я|имею|одна|форма|которая|подходит|тебе|идеально
|||||||||fits||
Siri Meyer: - I think I have a uniform that fits you perfectly!
Сири Мейер: - Я думаю, у меня есть форма, которая идеально тебе подойдет!
De begge gikk til bakrommet og kom ut igjen etter en liten stund.
Они|оба|пошли|в|подсобное помещение|и|вышли|наружу|снова|через|одну|небольшую|паузу
||||Hinterzimmer||||||||Moment
||||the back room||||||||while
They both went to the back room and came out again after a little while.
Они оба пошли в заднюю комнату и вышли через некоторое время.
Han var kry over den nye vaktuniformen.
Он|был|горд|над|той|новой|формой охранника
||fier||||
||proud||||guard uniform
||stolz||||Wachuniform
He was obsessed with the new guard uniform.
Он гордился своей новой охранной формой.
Vepsebolet ble ryddet bort og dørene åpnet igjen.
осиное гнездо|было|убрано|прочь|и|двери|открыты|снова
|||||die Türen||
wasp nest||cleared|||the doors|were opened|
The wasp nest was cleared away and the doors opened again.
Шершневое гнездо было убрано, и двери снова открыты.
Tiril og Oliver satte seg ned på en benk ute.
Тириль|и|Оливер|сели|себя|вниз|на|одну|скамейку|на улице
|||sat|||||bench|
Tiril and Oliver sat down on a bench outside.
Тириль и Оливер сели на скамейку на улице.
Tiril åpnet vesken sin og tok fram en mappe.
Тириль|открыла|сумку|свою|и|достала|вперед|один|папку
||||||||dossier
||Tasche||||||
||her bag||||out||folder
Tiril opened his bag and took out a folder.
Тириль открыла свою сумку и достала папку.
(I mappen) Mappens innhold var det bilder av de mistenkte.
||карты|содержимое|было|это|фотографии|из|тех|подозреваемых
||Mappe|||||||
|the folder|the folder's|content||||||suspects
(In the folder) The contents of the folder were pictures of the suspects.
(В папке) В содержимом папки были фотографии подозреваемых.
- Du, Oliver, vi må se igjennom alt her igjen.
Ты|Оливер|мы|должны|смотреть|через|всё|здесь|снова
|||||durchsehen|||
|||||through|||
- You, Oliver, we have to go through everything here again.
- Ты, Оливер, нам нужно снова все здесь просмотреть.
Husker du førstemannen, han på stigen som falt fordi noen hadde sagd over benet?
Помнишь|ты|первого человека|он|на|лестнице|который|упал|потому что|кто-то|имел|распилил|над|ногой
||le premier homme|||||||||scié||
||the first man|||ladder||fell||||sawed||the leg
||der erste Mann|||||||||gesägt||das Bein
Do you remember the first man, the one on the ladder who fell because someone had sawed over his leg?
Ты помнишь первого человека, того, кто упал с лестницы, потому что кто-то перепилил ему ногу?
Og etterpå var det Siri Meyer med malingspannet over hele henne.
И|потом|была|это|Сири|Мейер|с|ведром с краской|на|всей|ней
|||||||der Farbkübel|||
|||||||the paint can||over all|her
And afterwards it was Siri Meyer with the paint pan all over her.
А потом была Сири Мейер с ведром краски на ней.
Bare (de fire): En - dekoratøren.
Только|(артикль мнч)|четыре|Один|декоратор
Only (the four): One - the decorator.
Только (четыре): Один - декоратор.
to - Snekkeren.
к|плотнику
|the carpenter
two - The carpenter.
два - Плотник.
Tre - Elektrikeren.
Дерево|Электрик
|the electrician
Three - The electrician.
три - Электрик.
Fire - Vakten.
Пожар|Охранник
|the guard
Four - The guard.
четыре - Охранник.
En av de fire er de skyldige.
Один|из|четыре||есть|они|виновные
||||||coupables
||||||guilty
One of the four is the culprit.
Один из четырех виновен.
Oliver funderte.
Оливер|размышлял
|réfléchissait
|wondered
|überlegte
Oliver mused.
Оливер задумался.
- Og i tillegg - husker du brannen i containeren?
И|в|дополнение|помнишь|ты|пожар|в|контейнере
|||||||Container
|||||the fire||the container
- And in addition - do you remember the fire in the container?
- И к тому же - ты помнишь пожар в контейнере?
Se på bildene.
Посмотри|на|фотографии
Look at the pictures.
Посмотри на фотографии.
- Ja, (det var tre):
Да|это|было|три
- Yes, (there were three):
- Да, (это было трое):
1 - Dekoratøren, 2 - Snekkeren, 3 - Maleren.
Декоратор|Плотник|Маляр
|the carpenter|
1 - The decorator, 2 - The carpenter, 3 - The painter.
1 - Декоратор, 2 - Плотник, 3 - Маляр.
Disse tre hadde kastet søppel.
Эти|деревья|имели|бросили|мусор
||||Müll
|||threw|trash
These three had thrown rubbish.
Эти трое выбросили мусор.
Ikke den fjerde - elektrikeren.
Не|тот|четвертый|электрик
||quatrième|
Not the fourth - the electrician.
Не четвертый - электрик.
Han tok bort bildet av elektrikeren.
Он|убрал|прочь|картину|электрика|электриком
|||the picture||
He took away the picture of the electrician.
Он убрал картину электрика.
Fire ble til tre.
Огонь|стал|деревом|дерево
Four became three.
Четыре стало тремя.
- Ja, husker du malingsspannet over Siri?
Да|помнишь|ты|ведро с краской|над|Сири
|||the paint bucket||
- Yes, do you remember the paint spat over Siri?
- Да, ты помнишь ведро с краской над Сири?
Maleren selv var for langt unna målet.
Художник|сам|был|слишком|далеко|от|цели
||||loin||
||||far||the goal
||||||Ziel
The painter himself was too far off the mark.
Сам художник был слишком далеко от цели.
Vi målte jo.
Мы|измерили|же
|avons mesuré|
|measured|
|maßen|
We did measure.
Мы же измерили.
Han var utenfor.
Он|был|снаружи
||outside
He was outside.
Он был снаружи.
Det betyr tre blir til to.
Это|значит|три|становится|до|два
That means three becomes two.
Это значит, что три становятся двумя.
De to som gjenstår er snekkeren og dekoratøren.
Они|два|кто|остаются|есть|плотник|и|декоратор
|||restent||||
|||remaining||the carpenter||the decorator
|||übrig bleiben||||
The two that remain are the carpenter and the decorator.
Два, которые остались, это плотник и декоратор.
Hvis det er bare en person som står bak alle ulykkene, da har vi to igjen.
Если|это|есть|только|один|человек|который|стоит|за|всеми|несчастьями|тогда|имеет|мы|два|снова
|||||||is||||then||||
If only one person is behind all the accidents, then we have two left.
Если только один человек стоит за всеми несчастьями, тогда у нас осталось двое.
Tiril sa: - Ja, men husker du vepsekaoset der inne?
Тириль|сказала|Да|но|помнишь|ты|хаос с осами|там|внутри
||||||das Wespenchaos||
||||||the wasp chaos||
Tiril said: - Yes, but do you remember the wasp chaos in there?
Тириль сказала: - Да, но ты помнишь тот хаос с осами там внутри?
Snekkeren, han var ikke der.
Плотник|он|был|не|там
the carpenter||||
The carpenter, he wasn't there.
Плотник, его там не было.
Han gikk til bilen bærende på en stige.
Он|шел|к|машине|неся|на|одну|лестницу
||||tragend|||
||||carrying|||
He went to the car carrying a ladder.
Он пошел к машине, неся лестницу.
Tiril tok langsomt opp et bilde.
Тириль|взяла|медленно|вверх|одно|изображение
||slowly|||
Tiril slowly took up a picture.
Тириль медленно достала фотографию.
- Han.
Он
- Him.
- Он.
Harald Bakke!
Харальд|Бакке
|Bakke
Harald Bakke!
Харальд Бакке!
Hver gang en ulykke skjedde var dekoratøren Harald Bakke der, han var med overalt.
Каждый|раз|одна|авария|происходила|был|декоратор|Харальд|Бакке|там|он|был|с|повсюду
||||||||Bakke|||||
|||accident|||||||he||with|everywhere
Every time an accident happened, the decorator Harald Bakke was there, he was everywhere.
Каждый раз, когда происходила авария, декоратор Харальд Бакке был там, он был повсюду.
Oliver sa: - Ja.
Оливер|сказал|Да
Oliver said: - Yes.
Оливер сказал: - Да.
Og nå har han fått jobb som nattevakt.
И|сейчас|имеет|он|получил|работу|как|ночной охранник
|||||||Nachtwache
||||gotten|||night watchman
And now he has got a job as a night watchman.
А теперь он получил работу ночным охранником.
Tiril: - Tror du egentlig han planla og forberedte dette for å få seg en ny jobb?
Тириль|Думаешь|ты|на самом деле|он|планировал|и|подготовил|это|чтобы||получить|себе|новую||работу
|||||||vorbereitete||||||||
|||actually||planned||prepared||||||||
Tiril: - Do you really think he planned and prepared this to get himself a new job?
Тириль: - Ты действительно думаешь, что он планировал и готовил это, чтобы получить новую работу?
At han fabrikerte og laget ulykker som forbannelser.
Что|он|фабриковал|и|создавал|несчастья|как|проклятия
||fabrizierte|||||
||fabricated|||accidents||curses
That he fabricated and made accidents like curses.
Что он фабриковал и создавал несчастья как проклятия.
Lage ulykker så vaktene sluttet - så de ble redde og skadet?
Создавать|аварии|что|охранники|перестали|тогда|они|стали|испуганными|и|ранеными
||||||||peur||blessé
|accidents||the guards|stopped||||afraid||hurt
||||||||||verletzt
Creating accidents so the guards stopped - so they were scared and injured?
Создавать несчастья, чтобы охранники ушли - чтобы они испугались и пострадали?
Oliver funderte.
Оливер|размышлял
|réfléchissait
Oliver|wondered
|überlegte
Oliver mused.
Оливер задумался.
- Nei, jeg tror det er noe annet.
Нет|я|думаю|это|есть|что-то|другое
||||||else
- No, I think it's something else.
- Нет, я думаю, что это что-то другое.
Vi to i natt, vi må tilbake til museet, når han er på jobb i natt.
Мы|поедем|в|ночь|мы|должны|вернуться|в|музей|когда|он|будет|на|работе|в|ночь
The two of us tonight, we have to go back to the museum, when he is at work tonight.
Мы с тобой этой ночью, мы должны вернуться в музей, когда он будет на работе этой ночью.
Da ser vi hva han egentlig vil.
Тогда|увидим|мы|что|он|на самом деле|хочет
|||||really|
Then we'll see what he really wants.
Теперь мы видим, чего он на самом деле хочет.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.4
ru:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=98 err=0.00%) translation(all=81 err=0.00%) cwt(all=520 err=2.50%)