×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Operasjon Mumie (Detektivbyrå nr.2), Kapittel 8: Den mistenkte

Kapittel 8: Den mistenkte

Vakten med vepsestikkene sa: - Nei!

Han trampet med foten.

- Jeg har fått nok. Jeg slutter.

Jeg vil ikke jobbe her mer.

Han rev vaktskiltet fra brystet.

- De gjentatte ulykkene - jeg vil ikke jobbe her mer.

Det er for farlig!

Siri Meyer: - Å nei, du kan ikke bare slutte.

Nei!

Hvem, hvem skal passe på oss her i natt?

- Nei!

sa vakten surt.

- Jeg vil ikke mer.

Jeg har sagt at jeg ikke vil være her alene med mumien!

Siri sa: - Vær så snill?

Vakten gav skiltet til Siri.

Siri tok imot skiltet.

- Men hvordan kan jeg finne en ny vakt?

En ny vakt nå med en gang, Hvordan?

- Jeg kan overta, sa dekoratøren.

Det er helt ok for meg.

Jeg er ikke redd mørket.

Jeg er ikke overtroisk.

Jeg begynner å bli godt kjent her omkring på museet, - jeg har jo jobbet her en stund nå.

Siri Meyer: - Virkelig?

Er du sikker?

- Javisst, jeg har ikke noe annet å gjøre.

Siri Meyer ga han hånden.

- Du er ansatt.

Tiril og Oliver hvisket til hverandre.

- Du, se der.

Se på hendene hans.

Vepsestikk på begge hendene?

Siri Meyer: - Jeg tror jeg har en uniform som passer deg perfekt!

De begge gikk til bakrommet og kom ut igjen etter en liten stund.

Han var kry over den nye vaktuniformen.

Vepsebolet ble ryddet bort og dørene åpnet igjen.

Tiril og Oliver satte seg ned på en benk ute.

Tiril åpnet vesken sin og tok fram en mappe.

(I mappen) Mappens innhold var det bilder av de mistenkte.

- Du, Oliver, vi må se igjennom alt her igjen.

Husker du førstemannen, han på stigen som falt fordi noen hadde sagd over benet?

Og etterpå var det Siri Meyer med malingspannet over hele henne.

Bare (de fire): En - dekoratøren.

to - Snekkeren.

Tre - Elektrikeren.

Fire - Vakten.

En av de fire er de skyldige.

Oliver funderte.

- Og i tillegg - husker du brannen i containeren?

Se på bildene.

- Ja, (det var tre):

1 - Dekoratøren, 2 - Snekkeren, 3 - Maleren.

Disse tre hadde kastet søppel.

Ikke den fjerde - elektrikeren.

Han tok bort bildet av elektrikeren.

Fire ble til tre.

- Ja, husker du malingsspannet over Siri?

Maleren selv var for langt unna målet.

Vi målte jo.

Han var utenfor.

Det betyr tre blir til to.

De to som gjenstår er snekkeren og dekoratøren.

Hvis det er bare en person som står bak alle ulykkene, da har vi to igjen.

Tiril sa: - Ja, men husker du vepsekaoset der inne?

Snekkeren, han var ikke der.

Han gikk til bilen bærende på en stige.

Tiril tok langsomt opp et bilde.

- Han.

Harald Bakke!

Hver gang en ulykke skjedde var dekoratøren Harald Bakke der, han var med overalt.

Oliver sa: - Ja.

Og nå har han fått jobb som nattevakt.

Tiril: - Tror du egentlig han planla og forberedte dette for å få seg en ny jobb?

At han fabrikerte og laget ulykker som forbannelser.

Lage ulykker så vaktene sluttet - så de ble redde og skadet?

Oliver funderte.

- Nei, jeg tror det er noe annet.

Vi to i natt, vi må tilbake til museet, når han er på jobb i natt.

Da ser vi hva han egentlig vil.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapittel 8: Den mistenkte Глава|Подозреваемый|мститель Chapter 1||the suspect Kapitel 8: Der Verdächtige Chapter 8: The Suspect Capítulo 8: El sospechoso Chapitre 8 : Le suspect Rozdział 8: Podejrzany Розділ 8: Підозрюваний 第8章:嫌疑人 Глава 8: Подозреваемый

Vakten med vepsestikkene sa: - Nei! Охранник|с|укусами ос|сказал|Нет ||Wespestiche|| the guard||wasp stings|| The guard with the wasp stings said: - No! Охранник с осиными укусами сказал: - Нет!

Han trampet med foten. Он|топал|ногой|нога |stampfte|| |stamped||foot He stomped his foot. Он топнул ногой.

- Jeg har fått nok. Jeg slutter. Я|имею|получил|достаточно||ухожу |||||quit - Мне хватит. Я ухожу.

Jeg vil ikke jobbe her mer. Я|хочу|не|работать|здесь|больше I don't want to work here anymore. Я больше не хочу здесь работать.

Han rev vaktskiltet fra brystet. Он|сорвал|знак охраны|с|груди ||le panneau de garde|| |rissierte|das Warnschild||Brust |tore|the badge||chest He tore the guard badge from his chest. Он сорвал табличку с охраны с груди.

- De gjentatte ulykkene - jeg vil ikke jobbe her mer. Они|повторяющиеся|несчастные случаи|я|буду|не|работать|здесь|больше |wiederholten||||||| |repeated|the accidents|||||| - The repeated accidents - I don't want to work here anymore. - Повторяющиеся несчастные случаи - я больше не хочу здесь работать.

Det er for farlig! Это|есть|слишком|опасно |||dangerous It's too dangerous! Это слишком опасно!

Siri Meyer: - Å nei, du kan ikke bare slutte. ||О|нет|ты|можешь|не|просто|уйти ||||||||arrêter ||||||||quit Siri Meyer: - Oh no, you can't just quit. Сири Мейер: - О нет, ты не можешь просто уйти.

Nei! Нет No! Нет!

Hvem, hvem skal passe på oss her i natt? Кто|кто|будет|заботиться|о|нас|здесь|в|ночь |||take care of|||||night Who, who will look after us here tonight? Кто, кто будет заботиться о нас здесь этой ночью?

- Nei! Нет - No! - Нет!

sa vakten surt. увидел|охранник|сердито ||sévèrement ||sourly said the guard grumpily. - сказал охранник с раздражением.

- Jeg vil ikke mer. Я|буду|не|больше - I don't want any more. - Я больше не хочу.

Jeg har sagt at jeg ikke vil være her alene med mumien! Я|(имею)|сказал|что|я|не|буду|быть|здесь|один|с|мумией ||said||||||||| I said I don't want to be here alone with the mummy! Я говорил, что не хочу оставаться здесь один с мумией!

Siri sa: - Vær så snill? Сири|сказала|Будь|так|доброй ||||kind Siri said: - Please? Сири сказала: - Пожалуйста?

Vakten gav skiltet til Siri. Охранник|дал|знак|Сири|Сири ||das Schild|| |gave|the sign|| The guard gave the sign to Siri. Охранник передал знак Сири.

Siri tok imot skiltet. Сири|взяла|в|знак |nahm|entgegen|Schild |||the sign Siri accepted the sign. Сири приняла знак.

- Men hvordan kan jeg finne en ny vakt? Но|как|могу|я|найти|новую||работу |||||eine||Dienst |||||||shift - But how can I find a new guard? - Но как я могу найти нового охранника?

En ny vakt nå med en gang, Hvordan? Новый|вахт|сейчас|с|сразу|один|раз|Как ||shift||||| A new guard now at once, How? Нового охранника прямо сейчас, как?

- Jeg kan overta, sa dekoratøren. Я|могу|взять на себя|сказал|декоратор ||übernehmen|| ||take over||the decorator - I can take over, said the decorator. - Я могу взять на себя, сказал декоратор.

Det er helt ok for meg. Это|есть|совершенно|нормально|для|меня ||totally||| That's perfectly fine with me. Это вполне нормально для меня.

Jeg er ikke redd mørket. Я|есть|не|боюсь|темноты |||ängstlich| |||afraid|the dark I'm not afraid of the dark. Я не боюсь темноты.

Jeg er ikke overtroisk. Я|есть|не|суеверный |||superstitisch |||superstitious I'm not superstitious. Я не суеверен.

Jeg begynner å bli godt kjent her omkring på museet, - jeg har jo jobbet her en stund nå. Я|начинаю|(инфинитивная частица)|становиться|хорошо|знакомым|здесь|вокруг|в|музее|я|имею|же|работал|здесь|один|период|сейчас |||||||hier|||||||||Stunde| |||||||around|||||||||while| I'm getting to know each other well around here at the museum, - I've worked here for a while now. Я начинаю хорошо разбираться здесь, в музее, - я ведь работаю здесь уже некоторое время.

Siri Meyer: - Virkelig? ||Действительно ||really Siri Meyer: - Really? Сири Мейер: - Действительно?

Er du sikker? Ты|ты|уверен ||sure Are you sure? Ты уверен?

- Javisst, jeg har ikke noe annet å gjøre. Конечно|я|имею|не|ничего|другое|чтобы|делать bien sûr||||||| Of course|||||other|| ja sicher||||||| - Yes, I have nothing else to do. - Конечно, у меня нет ничего другого, что делать.

Siri Meyer ga han hånden. Сири|Мейер|дала|ему|руку ||||the hand Siri Meyer shook his hand. Сири Мейер пожала ему руку.

- Du er ansatt. Ты|есть|нанят ||employed - You're hired. - Ты принят на работу.

Tiril og Oliver hvisket til hverandre. Тириль|и|Оливер|шептали|друг другу|друг другу |||whispered|| Tiril and Oliver whispered to each other. Тириль и Оливер шептались друг с другом.

- Du, se der. Ты|смотри|там - You, look there. - Слушай, смотри туда.

Se på hendene hans. Посмотри|на|руки|его Look at his hands. Посмотри на его руки.

Vepsestikk på begge hendene? Укус шершня|на|обеих|руках piqûre de guêpe||| wasp sting||| Wasp stings on both hands? Укусы ос на обеих руках?

Siri Meyer: - Jeg tror jeg har en uniform som passer deg perfekt! Сири|Мейер|Я|думаю|я|имею|одна|форма|которая|подходит|тебе|идеально |||||||||fits|| Siri Meyer: - I think I have a uniform that fits you perfectly! Сири Мейер: - Я думаю, у меня есть форма, которая идеально тебе подойдет!

De begge gikk til bakrommet og kom ut igjen etter en liten stund. Они|оба|пошли|в|подсобное помещение|и|вышли|наружу|снова|через|одну|небольшую|паузу ||||Hinterzimmer||||||||Moment ||||the back room||||||||while They both went to the back room and came out again after a little while. Они оба пошли в заднюю комнату и вышли через некоторое время.

Han var kry over den nye vaktuniformen. Он|был|горд|над|той|новой|формой охранника ||fier|||| ||proud||||guard uniform ||stolz||||Wachuniform He was obsessed with the new guard uniform. Он гордился своей новой охранной формой.

Vepsebolet ble ryddet bort og dørene åpnet igjen. осиное гнездо|было|убрано|прочь|и|двери|открыты|снова |||||die Türen|| wasp nest||cleared|||the doors|were opened| The wasp nest was cleared away and the doors opened again. Шершневое гнездо было убрано, и двери снова открыты.

Tiril og Oliver satte seg ned på en benk ute. Тириль|и|Оливер|сели|себя|вниз|на|одну|скамейку|на улице |||sat|||||bench| Tiril and Oliver sat down on a bench outside. Тириль и Оливер сели на скамейку на улице.

Tiril åpnet vesken sin og tok fram en mappe. Тириль|открыла|сумку|свою|и|достала|вперед|один|папку ||||||||dossier ||Tasche|||||| ||her bag||||out||folder Tiril opened his bag and took out a folder. Тириль открыла свою сумку и достала папку.

(I mappen) Mappens innhold var det bilder av de mistenkte. ||карты|содержимое|было|это|фотографии|из|тех|подозреваемых ||Mappe||||||| |the folder|the folder's|content||||||suspects (In the folder) The contents of the folder were pictures of the suspects. (В папке) В содержимом папки были фотографии подозреваемых.

- Du, Oliver, vi må se igjennom alt her igjen. Ты|Оливер|мы|должны|смотреть|через|всё|здесь|снова |||||durchsehen||| |||||through||| - You, Oliver, we have to go through everything here again. - Ты, Оливер, нам нужно снова все здесь просмотреть.

Husker du førstemannen, han på stigen som falt fordi noen hadde sagd over benet? Помнишь|ты|первого человека|он|на|лестнице|который|упал|потому что|кто-то|имел|распилил|над|ногой ||le premier homme|||||||||scié|| ||the first man|||ladder||fell||||sawed||the leg ||der erste Mann|||||||||gesägt||das Bein Do you remember the first man, the one on the ladder who fell because someone had sawed over his leg? Ты помнишь первого человека, того, кто упал с лестницы, потому что кто-то перепилил ему ногу?

Og etterpå var det Siri Meyer med malingspannet over hele henne. И|потом|была|это|Сири|Мейер|с|ведром с краской|на|всей|ней |||||||der Farbkübel||| |||||||the paint can||over all|her And afterwards it was Siri Meyer with the paint pan all over her. А потом была Сири Мейер с ведром краски на ней.

Bare (de fire): En - dekoratøren. Только|(артикль мнч)|четыре|Один|декоратор Only (the four): One - the decorator. Только (четыре): Один - декоратор.

to - Snekkeren. к|плотнику |the carpenter two - The carpenter. два - Плотник.

Tre - Elektrikeren. Дерево|Электрик |the electrician Three - The electrician. три - Электрик.

Fire - Vakten. Пожар|Охранник |the guard Four - The guard. четыре - Охранник.

En av de fire er de skyldige. Один|из|четыре||есть|они|виновные ||||||coupables ||||||guilty One of the four is the culprit. Один из четырех виновен.

Oliver funderte. Оливер|размышлял |réfléchissait |wondered |überlegte Oliver mused. Оливер задумался.

- Og i tillegg - husker du brannen i containeren? И|в|дополнение|помнишь|ты|пожар|в|контейнере |||||||Container |||||the fire||the container - And in addition - do you remember the fire in the container? - И к тому же - ты помнишь пожар в контейнере?

Se på bildene. Посмотри|на|фотографии Look at the pictures. Посмотри на фотографии.

- Ja, (det var tre): Да|это|было|три - Yes, (there were three): - Да, (это было трое):

1 - Dekoratøren, 2 - Snekkeren, 3 - Maleren. Декоратор|Плотник|Маляр |the carpenter| 1 - The decorator, 2 - The carpenter, 3 - The painter. 1 - Декоратор, 2 - Плотник, 3 - Маляр.

Disse tre hadde kastet søppel. Эти|деревья|имели|бросили|мусор ||||Müll |||threw|trash These three had thrown rubbish. Эти трое выбросили мусор.

Ikke den fjerde - elektrikeren. Не|тот|четвертый|электрик ||quatrième| Not the fourth - the electrician. Не четвертый - электрик.

Han tok bort bildet av elektrikeren. Он|убрал|прочь|картину|электрика|электриком |||the picture|| He took away the picture of the electrician. Он убрал картину электрика.

Fire ble til tre. Огонь|стал|деревом|дерево Four became three. Четыре стало тремя.

- Ja, husker du malingsspannet over Siri? Да|помнишь|ты|ведро с краской|над|Сири |||the paint bucket|| - Yes, do you remember the paint spat over Siri? - Да, ты помнишь ведро с краской над Сири?

Maleren selv var for langt unna målet. Художник|сам|был|слишком|далеко|от|цели ||||loin|| ||||far||the goal ||||||Ziel The painter himself was too far off the mark. Сам художник был слишком далеко от цели.

Vi målte jo. Мы|измерили|же |avons mesuré| |measured| |maßen| We did measure. Мы же измерили.

Han var utenfor. Он|был|снаружи ||outside He was outside. Он был снаружи.

Det betyr tre blir til to. Это|значит|три|становится|до|два That means three becomes two. Это значит, что три становятся двумя.

De to som gjenstår er snekkeren og dekoratøren. Они|два|кто|остаются|есть|плотник|и|декоратор |||restent|||| |||remaining||the carpenter||the decorator |||übrig bleiben|||| The two that remain are the carpenter and the decorator. Два, которые остались, это плотник и декоратор.

Hvis det er bare en person som står bak alle ulykkene, da har vi to igjen. Если|это|есть|только|один|человек|который|стоит|за|всеми|несчастьями|тогда|имеет|мы|два|снова |||||||is||||then|||| If only one person is behind all the accidents, then we have two left. Если только один человек стоит за всеми несчастьями, тогда у нас осталось двое.

Tiril sa: - Ja, men husker du vepsekaoset der inne? Тириль|сказала|Да|но|помнишь|ты|хаос с осами|там|внутри ||||||das Wespenchaos|| ||||||the wasp chaos|| Tiril said: - Yes, but do you remember the wasp chaos in there? Тириль сказала: - Да, но ты помнишь тот хаос с осами там внутри?

Snekkeren, han var ikke der. Плотник|он|был|не|там the carpenter|||| The carpenter, he wasn't there. Плотник, его там не было.

Han gikk til bilen bærende på en stige. Он|шел|к|машине|неся|на|одну|лестницу ||||tragend||| ||||carrying||| He went to the car carrying a ladder. Он пошел к машине, неся лестницу.

Tiril tok langsomt opp et bilde. Тириль|взяла|медленно|вверх|одно|изображение ||slowly||| Tiril slowly took up a picture. Тириль медленно достала фотографию.

- Han. Он - Him. - Он.

Harald Bakke! Харальд|Бакке |Bakke Harald Bakke! Харальд Бакке!

Hver gang en ulykke skjedde var dekoratøren Harald Bakke der, han var med overalt. Каждый|раз|одна|авария|происходила|был|декоратор|Харальд|Бакке|там|он|был|с|повсюду ||||||||Bakke||||| |||accident|||||||he||with|everywhere Every time an accident happened, the decorator Harald Bakke was there, he was everywhere. Каждый раз, когда происходила авария, декоратор Харальд Бакке был там, он был повсюду.

Oliver sa: - Ja. Оливер|сказал|Да Oliver said: - Yes. Оливер сказал: - Да.

Og nå har han fått jobb som nattevakt. И|сейчас|имеет|он|получил|работу|как|ночной охранник |||||||Nachtwache ||||gotten|||night watchman And now he has got a job as a night watchman. А теперь он получил работу ночным охранником.

Tiril: - Tror du egentlig han planla og forberedte dette for å få seg en ny jobb? Тириль|Думаешь|ты|на самом деле|он|планировал|и|подготовил|это|чтобы||получить|себе|новую||работу |||||||vorbereitete|||||||| |||actually||planned||prepared|||||||| Tiril: - Do you really think he planned and prepared this to get himself a new job? Тириль: - Ты действительно думаешь, что он планировал и готовил это, чтобы получить новую работу?

At han fabrikerte og laget ulykker som forbannelser. Что|он|фабриковал|и|создавал|несчастья|как|проклятия ||fabrizierte||||| ||fabricated|||accidents||curses That he fabricated and made accidents like curses. Что он фабриковал и создавал несчастья как проклятия.

Lage ulykker så vaktene sluttet - så de ble redde og skadet? Создавать|аварии|что|охранники|перестали|тогда|они|стали|испуганными|и|ранеными ||||||||peur||blessé |accidents||the guards|stopped||||afraid||hurt ||||||||||verletzt Creating accidents so the guards stopped - so they were scared and injured? Создавать несчастья, чтобы охранники ушли - чтобы они испугались и пострадали?

Oliver funderte. Оливер|размышлял |réfléchissait Oliver|wondered |überlegte Oliver mused. Оливер задумался.

- Nei, jeg tror det er noe annet. Нет|я|думаю|это|есть|что-то|другое ||||||else - No, I think it's something else. - Нет, я думаю, что это что-то другое.

Vi to i natt, vi må tilbake til museet, når han er på jobb i natt. Мы|поедем|в|ночь|мы|должны|вернуться|в|музей|когда|он|будет|на|работе|в|ночь The two of us tonight, we have to go back to the museum, when he is at work tonight. Мы с тобой этой ночью, мы должны вернуться в музей, когда он будет на работе этой ночью.

Da ser vi hva han egentlig vil. Тогда|увидим|мы|что|он|на самом деле|хочет |||||really| Then we'll see what he really wants. Теперь мы видим, чего он на самом деле хочет.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.4 ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=98 err=0.00%) translation(all=81 err=0.00%) cwt(all=520 err=2.50%)