×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Embrulha Pra Viagem, CADÊ A VACINA? | EMBRULHA PRA VIAGEM

CADÊ A VACINA? | EMBRULHA PRA VIAGEM

Oi, patota.

Eu falei patota hoje,

que uma vez eu falei patota e o pessoal gostou, aí eu repeti agora.

Pois é, né? O tempo tá passando, e a gente continua se lascando muito.

Tempos difíceis.

Hoje a nossa reflexão vai ser sobre a vacina ou sobre a falta dela, né?

O negócio tá dose. Quer dizer, não tá dose de vacina, porque não tem.

Dose no sentido de ser ruim. Vocês entenderam, né?

Que no Brasil tá tudo uma porcaria. Que a gente vai ver o jornal,

aí o moço do jornal fala que já vacinou milhares de pessoas,

aí a gente fica feliz.

Só que aí logo depois ele fala percentual disso

em relação à população toda do Brasil, aí dá lá 5,1%.

E 5,1% é horroroso. Não rende o negócio, não rende.

Vacina, vacina e aumenta a 0,1%.

E aí é uma confusão, né? Uns dizem que não tem vacina,

uns dizem que tá chegando em agosto,

outros dizem que só vai ter pra primeira dose,

e eu choro e fico aos prantos aqui em casa pensando no que fazer.

Outro dia eu tava aqui em casa com a Eleonora,

e a gente fez uns cálculos rápidos

pensando no ritmo que tá indo a vacinação,

quando que eu vou poder me vacinar.

E chegamos à conclusão que eu vou conseguir me vacinar com 68 anos.

É tristíssimo isso, e me deu preocupação,

porque raciocina comigo.

Quando eu tiver 68 anos e for lá no posto,

talvez o moço vire pra mim e fale que não pode mais.

"Os idosos se vacinaram em 2021."

Mas aí vou falar, "Mas moço, eu naquela época não era idoso."

Perdeu a chance. Isso é desesperador.

E mesmo assim, se chegar minha vez,

a gente não sabe se tem vacina mesmo, né?

Porque já tem pouca vacina, aí quando tem, os prefeitos que tem aí,

alguns que vacina a esposa, a amante, a família,

e não tá nem aí para o resto.

Aí tem aquelas enfermeiras muito loucas

que fingem que vacinam e não vacinam o idoso.

É horroroso isso.

Eu não vou mentir, não.

Eu não desejo coisas boas pra essas pessoas.

Eu gostaria que quando fosse vacinar essas enfermeiras esquisitas,

fosse eu aí eu ia lá vacinar a moça com vacina de sarampo.

Eu ia falar pra ela, "tá vacinada". Mentir eu não tô mentindo, né?

Aí ia falar, "tira a máscara e vai feliz curtir tua vida, fofa."

Jogava ela numa festa clandestina

e falava "vai curtir que a vida é uma só."

Tem que ser.

Eu sei que toda essa confusão deixou muito desconfiado.

Quando eu for vacinar, eu vou falar pra ela assim,

"Não, moça. Deixa tudo em cima da mesa que eu mesmo mexo."

Aí eu já leio lá a bula, as contra-indicações,

eu vou levar a seringa de casa já toda passada álcool 70,

e eu leio lá se é a vacina mesmo e eu aplico.

Isso se eu não levar o frasco para casa, né?

Mais seguro, não fica ninguém olhando. Menos pressão.

Não dá mais pra confiar em ninguém.


CADÊ A VACINA? | EMBRULHA PRA VIAGEM

Oi, patota. Hi, crooks.

Eu falei patota hoje, I said crook today,

que uma vez eu falei patota e o pessoal gostou, aí eu repeti agora. I once said crook and people liked it, so I repeated it now.

Pois é, né? O tempo tá passando, e a gente continua se lascando muito. Yeah, right? Time is passing, and we continue messing up a lot.

Tempos difíceis. Hard times.

Hoje a nossa reflexão vai ser sobre a vacina ou sobre a falta dela, né? Today our reflection will be about the vaccine, or the lack of it, right?

O negócio tá dose. Quer dizer, não tá dose de vacina, porque não tem. The business is dose. I mean, not of vaccine, because there is none.

Dose no sentido de ser ruim. Vocês entenderam, né? Dose in the sense of being bad. You understood, right?

Que no Brasil tá tudo uma porcaria. Que a gente vai ver o jornal, That in Brazil everything is bad. We watch the news,

aí o moço do jornal fala que já vacinou milhares de pessoas, then the news guy says that thousands of people are vaccinated,

aí a gente fica feliz. then we are happy.

Só que aí logo depois ele fala percentual disso But then he talks the percentage of this

em relação à população toda do Brasil, aí dá lá 5,1%. in relation to the entire population of Brazil, then it's 5.1%.

E 5,1% é horroroso. Não rende o negócio, não rende. And 5.1% is horrendous. It doesn't spread, no.

Vacina, vacina e aumenta a 0,1%. You vaccinate, vaccinate, and increases to 0.1%.

E aí é uma confusão, né? Uns dizem que não tem vacina, And then it's a mess, right? Some say there's no vaccine,

uns dizem que tá chegando em agosto, some say it's coming in August,

outros dizem que só vai ter pra primeira dose, others say it's only going to be just for the first dose,

e eu choro e fico aos prantos aqui em casa pensando no que fazer. and I cry and I'm in tears here at home thinking about what to do.

Outro dia eu tava aqui em casa com a Eleonora, The other day I was here at home with Eleonora,

e a gente fez uns cálculos rápidos and we made some quick calculations

pensando no ritmo que tá indo a vacinação, thinking about the pace at which the vaccination is going,

quando que eu vou poder me vacinar. when will I be able to get vaccinated.

E chegamos à conclusão que eu vou conseguir me vacinar com 68 anos. And we came to the conclusion that I will get it at 68 years old.

É tristíssimo isso, e me deu preocupação, This is very sad, and it worried me,

porque raciocina comigo. just reason with me.

Quando eu tiver 68 anos e for lá no posto, When I'm 68 years old and go to the health center,

talvez o moço vire pra mim e fale que não pode mais. maybe the man will come to me and say he can't anymore.

"Os idosos se vacinaram em 2021." "The elderly were vaccinated in 2021."

Mas aí vou falar, "Mas moço, eu naquela época não era idoso." But then I'm going to say, "But at that time I wasn't old."

Perdeu a chance. Isso é desesperador. Missed the chance. This is upsetting.

E mesmo assim, se chegar minha vez, And even so, if it's my turn,

a gente não sabe se tem vacina mesmo, né? we don't know if there'll be a vaccine, right?

Porque já tem pouca vacina, aí quando tem, os prefeitos que tem aí, Because there is little vaccine, when there is some, the mayors take them,

alguns que vacina a esposa, a amante, a família, some vaccinate the wife, the lover, the family,

e não tá nem aí para o resto. and they don't care about the rest.

Aí tem aquelas enfermeiras muito loucas There are those very crazy nurses

que fingem que vacinam e não vacinam o idoso. who pretend to vaccinate and don't vaccinate the elderly.

É horroroso isso. This is horrible.

Eu não vou mentir, não. I will not lie, no.

Eu não desejo coisas boas pra essas pessoas. I don't wish these people good things.

Eu gostaria que quando fosse vacinar essas enfermeiras esquisitas, I would like that when these weird nurses went to get vaccinated,

fosse eu aí eu ia lá vacinar a moça com vacina de sarampo. I would go there and vaccinate the girl with the measles vaccine.

Eu ia falar pra ela, "tá vacinada". Mentir eu não tô mentindo, né? I was going to tell her, "you're vaccinated". I'm not lying, right?

Aí ia falar, "tira a máscara e vai feliz curtir tua vida, fofa." Then I'd say, "Take off your mask and go enjoy your life, sweetie."

Jogava ela numa festa clandestina I'd throw her in a clandestine party

e falava "vai curtir que a vida é uma só." and say "Enjoy because you only get one life"

Tem que ser. It has to be.

Eu sei que toda essa confusão deixou muito desconfiado. I know this whole mess has made me very suspicious.

Quando eu for vacinar, eu vou falar pra ela assim, When I get the vaccine, I'm going to tell her,

"Não, moça. Deixa tudo em cima da mesa que eu mesmo mexo." "No, miss. Leave everything on the table and I can do it myself."

Aí eu já leio lá a bula, as contra-indicações, Then I read the leaflet there, the side effects,

eu vou levar a seringa de casa já toda passada álcool 70, I'm going to take the syringe from home, all clean with sanitizer,

e eu leio lá se é a vacina mesmo e eu aplico. and I read it there if it's the vaccine and I apply it.

Isso se eu não levar o frasco para casa, né? That's if I don't take the bottle home, right?

Mais seguro, não fica ninguém olhando. Menos pressão. Safer, no one is watching. Less pressure.

Não dá mais pra confiar em ninguém. You can't trust anyone anymore.