BOM DIA
GUTER TAG
GOOD DAY
bom dia gente bom dia todo mundo que foi
What's wrong? Why the straight faces? Did you all sleep with me?
Buen día, gente! Buen día a todo el mundo! Qué pasó? Qué caras son esas? Durmieron conmigo anoche?
Bonjour, les gens! Bonjour tout le monde! Pourquoi ces têtes? Avez-vous dormi avec moi?
Buongiorno ragazzi! Buongiorno a tutti! Che succede? Che facce avete? Avete dormito con me oggi?
que façam essas dormir comigo hoje
-Good morning to you! -Good morning my ass, Márcia!
Sabes que hora es? Son las ocho de la mañana, ocho!
- Bonjour... - Bonjour mon cul, Márcia!
- Buongiorno! - Buongiorno ai miei coglioni, Márcia!
bom dia pra ver roxa a operação só oito
You know what time is it right now? 8AM! 8!
Nadie tiene el derecho de ser feliz a las ocho de la mañana
Il est 8 heures du matin.
da manhã 8 ninguém tem direito de ser
No one has the right to be happy at 8 am.
Sabes qué día es hoy? Es lunes
On n'a le droit d'être heureux à 8 h.
E sai che giorno è oggi? È lunedì!
feliz na zona da manhã de hoje
Today is Monday. My life is hell even on Fridays,
mi vida es un infierno hasta el viernes
C'est lundi aujourd'hui. C'est l'enfer le vendredi
La mia vita è già un inferno al venerdì
segunda-feira minha vida já o inferno na
monday my life is already hell
cuando gasto el poco dinero que tengo
quand je claque mon argent
sexta quando quer saber um pouco de
Friday when he wants to know a bit about
con mis pocos amigos
erros meus poucos amigos tomar muita
mistakes my few friends make
para tomar una cerveza y olvidar que pasé toda la semana mirandote la cara
per dimenticare che ho passato la settimana a guardare la tua faccia!
cerveja que cerca a semana tornando a
Para que vos llegues el lunes
Tu rentres un lundi avec ce sourire en coin
tarefa você mexer uma segunda feira com
con esa sonrisa de oreja a oreja
esse sorriso de canto de boca de quem
who had morning sex.
que despertó hoy a la mañana, antes de venir acá.
Márcia, arrête! Par ce froid?
di chi ha scopato la mattina prima di venire qui.
depois de amanhã time pra cá passa para
Stop it! No one can stand this!
Nadie lo aguanta.
Arrête! On ne supporte ça!
Smettila, nessuno ce la fa!
esse frio mas abriu mas não tem uma
Everyone here comes to work with hate in their hearts.
No hay ninguna persona acá que no venga con odio en el corazón.
On vient ici avec la haine dans le coeur,
Non c'è una persona che non venga qui con odio nel cuore
pessoa que não venha pra cá com ódio no
La vida es una mierda cuando sales de la cama.
en pétard et avec paresse du réveil.
incazzata nera senza nessuna voglia di uscire dal letto.
coração por toda a vida com preguiça
Nadie viene acá porque le gusta. Vienen acá porque lo necesitan.
telegrama ninguém vai pra cá pelo
A alguien le gusta?
A qualcuno piace?
assento é preciso alguém gosta é porque
Anyone? Do you like being here? No one likes it!
Estar acá? Les gusta? Les gusta estar acá? Les gusta!?
Sei qui perché ti piace? Ti piace essere qui? A nessuno piace!
gosta gosta daqui e não gostarem gosta
People need it, because this is a job.
Las personas necesitan dinero, y esto es un trabajo.
C'est nécessaire, c'est un travail.
Le persone devono farlo, si chiama lavoro.
só precisam que seu trabalho se você
If it was good it wouldn't be called "work,"
Si fuese agradable, no se llamaría trabajo.
S'il était bon, on l'appellerait orgie avec Bruna Marquezine.
E se il lavoro fosse bello, sarebbe un'orgia con Bruna Marchesini.
voltar ao trabalho já o nosso lula
it would be called "menage with Bruna Marquezine."
porque no me agradas, Márcia.
Tu non mi piaci, Márcia
quebrou a marca zine não vai você
No me gustas vos, no me gusta el lunes
non mi piaci tu né il lunedì
a nossa não vai voltar não vai ter uma
pero te odio más a vos que al lunes.
ma odio più te del lunedì
fé mas eu dei mais você desta
I hate you more than I hate Mondays...
quinta-feira e as pessoas que gostam -
and people here like you less than I like you.
Sabés por qué?
E sai perché?
você que eu gosto de você porque você
You know why? Because you're just like a Monday.
Porque vos sos igual a un lunes
Perché sei uguale al lunedì.
irmãozinho a sua vida você chega sem
You show up being hated, unnoticed, and takes long
sin avisar, y con retraso
et prends du temps pour t'en aller.
senza avvisare e ci metti troppo ad andare via.
ninguém querer sem avisar e demora pra
Entonces, la próxima vez que entres a este lugar
La prochaine fois,
Allora la prossima volta che entri qui
ir embora pra processo você nessa sala
entrá como un buen fin de semana
rentre comme un week-end, rapide et en silence.
entra come un bel fine settimana: rapida e zitta.
sendo um bom final de semana rápida já
Y tené un mínimo de profesionalismo
E abbi un minimo di professionalità
tinha e tem o mínimo de profissionalismo
de sacar de tu cara esa sonrisa de princesa de Disney
e togliti dalla faccia quel sorriso da principessa Disney
de tirar a carne sorriso de princesa da
que tomó ácido y fornicó toda la noche con el Capitán Planeta
disney que tomou as de futebol à noite
Siéntate en tu mesa
todo o capitão planeta sendo na sua mesa
y reclamale a tu vida como cualquier persona en esta empresa
e reclama sua vida como qualquer pessoa
Go fuck yourself, Carlos!
Jódete, Carlos.
Vai a farti fottere, Carlos.
normal da empresa de carros
Good morning to you too, honey.
Buen día para vos también, Marcinha.
Bonjour à toi aussi, Marcinha.
Buongiorno anche a te, Marcinha.
o bom dia pra você também maceió
[Música]
Pasó, pasó de nuevo!
Voilà encore!
È passato di nuovo.
já a a bola passa por cima de tudo um
Viens, Carlinhos! Regarde! Encore!
pouco sem graça nem carinha lá de novo
the rope to