REFÉM - EPISÓDIO 3 DE 5
OTAGE - ÉPISODE 3 SUR 5
OSTAGGIO - EPISODIO 3 DI 5
人質 - エピソード 3/5
인질 - 에피소드 3/5
REFÉM - EPISÓDIO 3 DE 5
ЗАЛОЖНИК - ЭПИЗОД 3 ИЗ 5
Muito obrigado, boa Viagem!
Have a nice trip.
Buenos días. Buen viaje.
Opa, tudo bem amigo
-Hey, buddy. -Morning.
Bom dia!
I'll destroy your life when I get there.
Acabaré con tu vida cuando lleguemos, ¿crees que no sé que me traicionas?
Eu vou acabar com a tua vida
I'll destroy your life when I get there.
Acabaré con tu vida cuando lleguemos, ¿crees que no sé que me traicionas?
É o que eu vou fazer quando eu chegar lá
"Cê" acha que eu não sei que você come todo mundo?
-I know you fuck everyone. -Sorry, man.
Como todo mundo?
Te acuestas con tu secretaria y con tu jefa y con muchas más.
Me desculpa ta amigo.
Your secretary, your boss...
Te acuestas con tu secretaria y con tu jefa y con muchas más.
Come a porra toda que eu sei
Bom dia, boa viagem...
Trabalhar é o cacete!
bom dia!
Good morning.
Senhor, esse onibus é o das 9:30, o do senhor é o das 10:00 vai sair daqui a pouquinho
Sir, this the 9:30 bus. You're on the 10:00.
desculpe-me
Sorry.
Perdón.
Bom dia! bom dia amigo!
-Morning. -Morning, man.
Buenos días. Buenos días.
obrigado
Thanks.
Gracias.
amigão! Tem como ligar o ar-condicionado, fazendo favor?!
-Buddy, can you turn on the AC? -It's already on.
¿Puedes encender el aire acondicionado? Ya está encendido.
já tá ligado senhor.
Tá porra nenhuma, tá todo mundo derretendo lá dentro!
é por quê eu liguei a pouco tempo daqui uns minutinhos vai ta congelado
Bom dia senhores passageiros, eu sou o motorista Welitton, a nossa viagem pra São Paulo vai demorar umas 06:00 horas
Buenos días, soy el chofer Wellington, el viaje a São Paulo demorará 6 horas.
uma pequena parada em rezende para um lanche!
Con una pequeña parada en Resende para merendar.
Oh ar!
¿El aire acondicionado? Ya está encendido.
Já ta ligando senhor.
Excuse me. Let go, Aloísio, shit.
Oh, da licença que eu liga. Solta luis, cacete...
¡Déjame pasar, suéltame! Tengan calma.
calma gente! volta aqui caralho! Vamos respeitar o próximo
Take it easy, folks. Let's respect each other.
¡Regresa aquí carajo! Respetemos al prójimo.
até este horário
Silence! What the fuck do you think this is?
¡Silencio! ¿Qué creen que es esto? Siéntense!
Silencio po*** tá pensando que isto aqui é o que?
I'm going to check the damn AC,
Voy a ver qué pasó con el aire acondicionado sino no podemos salir.
no qual esperamos sair de natal
09:50 vai sair não?
It's 9:50, aren't you leaving?
Son las 9:50, ¿cuándo te vas? No sé, el aire acondicionado se rompió.
Cara, até ia mais... O ar desse carro quebrou cara
I was going to, but the AC is broken.
Caraca só ligar lá pra central né
-You have to call the office. -No way, man.
Carajo, tienes que llamar a la central.
Ah nem vou ligar cara, se eu ligar vai dar uma merda danada
No voy a llamar porque sino me van a descontar, intentaré resolverlo yo solo.
Vão querer me desconta vou tentar resolver do meu jeito aqui meu irmão.
I'm trying to fix it.
E vem cá, tá indo pra onde aí com seu carro?
-Where's your bus going? -São Paulo, 10:00.
¿A dónde vas tú? São Paulo a las 10:00.
São Paulo 10:00 horas
Vai sair agora 10:00 horas? tá muito cheio teu carro ou não?
Ah mais ou menos né, tem meia duzia de gente feia pra caralho...
Half a dozen ugly people.
É mesmo... nem uma gostosinha lá?
-So no hotties? -Two fatties and an old woman.
¿No hay ni una mujer linda? 2 gordas y una vieja.
Duas gordas e uma velha
Tu vai sair agora, agora mesmo?
Vou dar uma mijada e vou
Porra cara perai, perai. Então tu vai me quebrar um galho meu irmão, tu vai me ajudar...
Senhores passageiros
Listen, passengers. The AC is really broken.
Pasajeros, el aire acondicionado está roto.
realmente o ar-condicionado está com defeito
os senhores serão recolocados no ônibus ao lado
You'll be relocated to the bus leaving at 10:00, very soon,
Serán colocados en el autobús siguiente de las 10:00, o sea dentro de poco.
que vai sair as 10:00 horas
ou seja daqui a pouco
eu peço por favor, que pega os seus pertences
para não esquecer nada dentro do carro
e quem tiver com mala por favor me seguem!
o ônibus é lá né?
-It's that bus there? -Right here.
é ali do lado
amigão qual é o ônibus?
-Buddy, which bus? -This one here.
¿Cuál es el autobús? Ese al lado.
esse aí do lado óh...
Tudo certo aí?
Everything alright?
¿Estás bien? Me salvaste la vida.
O meu amigo salvou minha vida querido.
Man, you saved my life.
Foi nada!
Listen, don't tell the office.
Solo no le avises a la central, lo haré al llegar allá, sino me voy a joder.
O vou te dizer uma coisa, não avisa nada pra central
vou deixar pra avisar só quando eu chegar lá, por que se não vai dar uma puta merda.
você ta bem cara?
-Are you okay, man? -Not really.
¿Estás bien de verdad? Creo que comí algo podrido.
Mais ou menos, foi uma pamonha que eu comi, que me fez um mal danado.
I ate some tamale that made me ill.
Óh, melhoras aí! falou.
-Okay. Feel better. -Thanks. Have a good trip.
Bueno, espero que mejores. Gracias.
valeu! boa viagem.
Bora galera.
Vamos, no podemos atrasarnos más, siéntense ahí mismo.
não vamos atrasar mais não
pode sentar aí gente
Just sit down anywhere. Let's go.
o a sento é livre hein.
vão bora
-barulhos-
menina esse seu pó
Hey, that powder is awesome. Where did you get it?
Ese polvo es sensacional, ¿dónde lo conseguiste?
é sensacional onde voçe arrumo?
quando quiser senhor presidente
Presidente:Pois não totalmente pronto.
-Remember it's a sad moment. -Sad, okay.
Recuerde que el clima es de tristeza. Tristeza, claro.
Lembra que o clima é de tristeza...Vai camera
-A bus was hijacked. -Hijacked, okay.
Un autobús fue secuestrado. Secuestrado, claro.
Povo brasileiro
-Go, camera... -Brazilian people... -Let me say "action" first. -Okay.
Espera a que diga Acción. Está bien.
foi o campeonato brasileiro só no palmeiras voltou para a população
-Go, camera... -Brazilian people... -I didn't say "action". -Just fucking say it.
Luces, cámara... Pueblo brasileño... No dije Acción. Entonces dilo ya.
o brasileiro
-Action... -Brazilian peep...
Acción. Pueblo brasileño... ahora me enredé.
óleo vegetal em seguida colocou
como quiser contudo após a pausa para aplausos e não-aplausos acordo com o
-Whenever you want. -I'm taking the fucking pause.
Cuando quieras. ¿No me dijiste que hiciera una pausa?
autor
You can take the pause...
Puedes hacer una pausa. Voy a seguir: Pueblo brasileño...
qualquer uma que eu queria o quê o brasileiro
o curso de formação eu gosto muito porque quando isso vai acabar sua base
-I miss the "action". -I'll say "action". -Go, camera... -No camera, just action.
Luces, cámara... No hace falta eso, solo Acción.
ao cálculo parcial
o povo quer mesmo é o primeiro brasileiro o brasileiro thiago motta
-It's Brazilian what? -People. Brazilian people, okay. Let's do this.
Brasileño, Pueblo brasileño, vamos.
o placar
Go, camera. Can I say "action"?
Luces, cámara... ¿Puedo decir Acción? Haz lo que quieras.
a proposta oficial foi isso que se passou
foi emoção
Was it good?
foi ótimo o brasileiro
-Great. -Brazilian people...
Pueblo brasileño...
senhores aqui
Men, this gentleman here
Este es el Agente Especial McManaman, Steve McMan.
ele saudou o que deu outra a gente esquece o que esteve por aqui não tem
is special agent Steve "Macmano"...
nada naquele ano a empresa
-McMannon. -McMannon.
c
He came from Interpol to help us out
Vino de Interpol para ayudarnos como una colaboración...
nesta temporada o jogador tem servido de colaboração prestada hoje terça-feira
melhor maneira possível certo
não fui à loja 16
Now we are in charge of this case.
Ahora estamos al mando de este caso.
que defendeu até hoje
-What did he say? -He said "hi".
¿Qué dijo? Nos saludó y dijo que está bien.
portanto bem
He said he's fine and he's enjoying Brazil.
ele quer
Y que le gusta mucho Brasil.
para curtir no brasil ele disse isso
-He said that? -Yes.
¿Fue eso? Sí.
duvido brasil no brasil o brasil terminou o mundial do brasil celso
I didn't hear "Brazil", which is the same in every language.
Yo no escuché la palabra Brasil y eso se dice igual en todos los idiomas.
amorim
-I didn't hear "Brazil". -He didn't say it.
Es verdad... Brasil.
- eu não votou
Ahora sí lo dijo.
entrou nesse país
He said "this country". Brazil. We know it's Brazil.
El dijo "en este país", Brasil, sabemos que es Brasil.
brasil - editado em 2008 informe sobel do g1 concentrar aqui
I speak his language. Let me concentrate.
Aquí solo yo hablo inglés, déjenme concentrarme.
vivemos em uma era
¿Están bien? ¿Qué?
murray terminou
¿Puedo continuar? Sí.
fala primeiro antes de prova
Tenemos un problema enorme. Hay un problema.
temos um problema eo problema da produção de lixo
no dia seguinte
Let him speak.
de 8 a ajuda
-The only help... -Help.
La única ayuda... ¿Ayuda?
ideais que medidas extremas
you guys can give us is doing nothing.
Que nos pueden dar es no hacer nada.
solteira ela que comanda juruena
Ellos quieren ayuda, más o menos, hay que dejar que se desarrolle.
quer dizer sobre a greve prolongada não houve qualquer proposta nesse sentido
foi fundamental para nós
sou eu
no nordeste
estamos fartos
pessoal aprendeu é
Let it roll, you know.
o que eu gostaria da ajuda mesmo entendeu os acontecimentos no rio
There's this help thing, you know, with the events.
Ese problema de la ayuda, de los acontecimientos...
recentemente porque qualquer erro que é essencial como a de deus
-That's it, people. -Okay? You know what okay means.
¿OK? OK, eso se entiende.
vamos ver o que ele quer para ele o pt
¿OK? OK.
ae guerras
Hola, ¿dónde...es el OK? OK.
okey o pé por quê o que falta ao camisa exibindo tudo
-Okay. Total okay. -I got all of that.
OK total. Eso lo entendí.
perguntei pra ele como é que a gente pode ajudar nesses processos
Ask him how we can help in this process.
Pregúntale cómo los podemos ayudar en este proceso.
quando
¿McCuningham? Hola... a través de... cómo...
bento bento
para este ano ciro
Through the...
durou muito ao ano
How...
noel
brasilwiki
carol não
¿No qué? No quiero su ayuda.
21 de agosto
¿Qué? No quiere tu ayuda.
o interrogatório pode ajudar a polícia no bairro do prado
Why not? Ask him why he doesn't want my help.
¿Pregúntale por qué no quiere mi ayuda?
é no ar a emissora
And why and?
¿Por qué? Porque es la peor policía que he visto.
três testemunhas policiais recém há ainda uma nova
Because that's the worst police I have ever seen. -What? -He doesn't want to impose.
¿Qué dijo? No quiere molestarnos.
mas acho que todas as medidas foram tomadas por seu antecessor de forma
-What did he say exactly? -Yeah, he didn't say that.
¿Qué dijo exactamente? Di lo que dijo exactamente, el no dijo eso.
alguma credível
McCnahan,
¿McCuningham? Dónde está... Repite... Muéstrame...
corregedor
where's the repeat?
por 27 as aulas
Show us your...
e meio ele fez muito muito muito muito mesmo muito para o imóvel e do seu
-You may ruin it. -He said it's bad. -He said that. -I heard it too.
Solo nos van a molestar. ¿Dice que somos unos ruines? El dijo que somos unos ruines. Yo también escuché eso.
entorno
-Did you say "bad"? -Ruin.
Nos van a molestar.
no entanto houve alguma coisa mas venceu potito starace ita e abuda que na
This French fucker from Interpol came to fuck my corporation.
Hijo de puta, ¿vienes aquí hablando francés para burlarte de nosotros?
comparação o resto do mundo a questão é que não quer dizer muito obrigado a
What's bad here? Tell him to say it again.
mentir não político muito alto e 8 milhões lula embarcará para holanda
-Repeat now. -Repeat. Bad. -Talk bad. -Repeat bad. -Ruin. -Bad my ass!
¿Molestarnos? ¿Ruin es la madre que te parió?
é isso aí minha gente
Es así, amigos, es la muerte en la familia brasileña.
até a morte
hoje
o povo oprimido
rapaz chegou a se apresentar
Today Rogério represents the struggle
a luta a atriz
of the poor working class.
são quase três anos de idade vai chegando comentou sobre cada caixão
You know when you want a midnight snack
aberto entretanto
and there's nothing in the fridge?
Lo sé exactamente...
é isso que quer é a nova pasta também desabou você vai deixar você gostava
I know exactly. It's the new chicken-flavored toothpaste
La nueva pasta de dientes sabor pollo te dejará con sabor de desayuno en la boca.
de deixar à mostra sabe quando você está no trabalho em casa até mesmo no
that gives you a nice breakfast breath. You know when you're at work, at home,
Recuerdas cuando estás en el trabajo, en casa...
final de semana terá espaço exterior de para o ataque
or even at the beach, and you smell the farofa?
¿E incluso un fin de semana en la playa y pasa aquel olor a comida?
sabemos que isso o seu novo creme dental sabão franco que vai deixar você com
Saborrisa, tu nueva pasta de dientes sabor pollo que te dejará con sabor de desayuno.
esse índice
a dst ea abb
You can always savor your chicken soup
Nuca más dejes de apreciar un caldo de gallina o un pollo asado.
o local a agência a equipe
and your roasted chicken. -Take your skew with... -Enough. Let's go.
Cargue su pincho en...
como compramos falou com todo mundo como você pode curtir muito essa parte é
Ya basta, vámonos. ¿Para dónde? ¿Estás loco? Ya es suficiente, vámonos. Ahora eres como Latino, no puedes salir de aquí.
preciso
o time
doze por cento menos do que isso se tem um ótimo exemplo disso são os
Latino is your example of a famous person?
¿Usaste a Latino para dar un ejemplo de una persona famosa?
royalties estamos no meio do povo o time só vamos ver o povo português porque
Latino is super famous. Mirela, come on. Latino is super famous? -Yes! -Come on.
metade desse número de filhos de policiais e membros de outras fontes
He can go out and buy nuggets and no one will notice. You think Latino does his shopping?
tranquilamente
-Easily. -I like Latino.
eu acho ótimo vamos tomar gosto por outro lado a questão é que esta gente
não gostou de pista sendo discutido aqui é o grau de forma do latino
We're arguing about Latino's level of fame.
nesse momento mas isso vai passar eu tirei uma foto com este novo líder
-Which is very low. -I'd take a photo with Latino.
Yo me tiraría una foto con el. ¿Hoy en día?
destaca-se também mora
Yo quisiera que el tocase el timbre ahora mismo... Carajo, ¿será Latino?
cara isso será que latino o mesmo o santa começa a campanha você larga
-Shit, could it be Latino? -Go check, baby. If it's Latino, will you leave your wife for me?
tudo e fica comigo no sport e no caso fossem hoje
Baby, if it's Latino, I'll marry you today.
se é assim não
Could it be?
Vamos a ver... ¿Será Latino? ¡Ya va! Abre la puerta ya.
joão botelho vai contar comigo e me deu um beijo mais longo
-Could it be? Just open it. -Let's see. You're scared because you can't keep this promise.
Tienes miedo porque prometiste algo que no puedes cumplir.
os dois vêm sozinhos do
-You're in this alone, Mirela. -I'm opening the door.
Estás loca. Lo prometiste.
não meu
-Shit. -What?
¡Carajo! ¿Qué?
é um absurdo a decisão do conselho para parar com isso
porém
Hi.
¿Hola? Ya le dije que no nos conocemos.
nessa eu já falei bastante a gente não se conhecia
Ma'am, I told you. We don't know each other.
você é o cara
-You're the guy from the bus! -No, I'm no one.
eu não ouço ninguém desta crise
em aparte
-So that's it! -Of course!
Pero... Por eso crees que lo conoces.
o que é estranho é que não mudou eu não achei que fosse mantida a extensão
-Who thought it was Latino? -Baby, I didn't think that.
¿Quién pensó que era Latino? No pensé nada.
dessa idade agora antes tem a cara dessa tragédia econômico do que se entendeu
We need to leave now before this fucking cleaner tells everyone I'm here.
Tenemos que salir de aquí ahora antes de que esa cabrona le avise a todos que estoy aquí.
com a mão
Okay. But you have to admit you thought it was Latino.
Solo si admites que lo pensaste. Está bien, lo admito.
isso sem distinguir sobre a morte do o cacique vencer
que a gente possa fazer uma singela achava que ainda não marcaram para
Latino would knock on a motel door.
¿Cómo puedes ser tan idiota de creer que Latino estaba en tu puerta del motel?
menos
¿Qué? Carajo...
de acordo com a oposição não houve
-The check, please. -Anything consumed? -No. -Yes!
Dame la cuenta. ¿Hubo consumo? No.
os confrontos
-I'm sorry, yes. -What?
Sí hubo. Perdón, sí.
desta vez os residentes
-Three beers. -Three beers.
¿Qué? 3 cervezas.
só
-Is that all? -Yes. -No, no. -No?
¿Solo eso? Sí. No. ¿No?
terra a coréia
-What? -Nuts.
¿Qué? ¿Eh?
é como a castanha
Some nuts.
Castaña. Una castaña.
quer dizer que nada faz para ganhar outros empreendimentos
530\. Payment method? -Cash. -530 in cash, Rogério?
ansa
-Get this one for me. -I don't have a penny.
se não sair
No tengo efectivo aquí. Entonces con tarjeta.
o cartão de crédito com kaká
Perdón, con tarjeta. OK.
grande ídolo
-Credit. -What?
De crédito.
durante o torneio
-Credit. -Debit.
¿Qué? De crédito.
no trajeto de retorno médio e
a cadeia mas a mente
¿Estás bien? Más o menos.
sei que vou morrer
-You want candy? -No, thanks.
¿Quieres un bombón? No, gracias.
a série de fatores
-Password, please. -Password, Rogério.
¿Contraseña? Dime la contraseña.
entretanto ele afirmou que nada de concreto
o dono da casa passou o final da carreira do dia da criança
I have to type it here, Rogério.
Tienes que ir hasta allí a digitarla.
segundo a dra
You want the receipt?
¿Copia de la factura?
dilma não precisa nem ser entregue
acorda povo
para entrar na batalha
durante todo o jogo
no mínimo o começo da copa inteira
That I stole the minibar and put it in the back seat.
Debe desconfiar que me robé todo el minibar y que está allá atrás.
essa é a praxe
para tirar o pão da boca a boca fechada
Can you take your feet off the seat?
Quita el pie del asiento que lo vas a ensuciar.
até agora a desembarcar
¿Y ahora qué? Dime tú.
colocado perante o mundo
-Get me close to that bus. -Close to the bus? You crazy?
Déjame cerca del autobús. ¿Cerca del autobús? ¿Estás loco?
no repertório
o bahia pouco não desceu do ano que passa por cima da mesa estará um pouco
-No, I have a plan. -It's all going to shit.
Estoy pensando en un plan. Eso va a salir muy mal.
o jogo e definiu o conceito governo
Baby, today I redefined the concept of shit.
Hoy yo redefiní el concepto de "salir muy mal", este plan tiene que funcionar.
estão a dar certo porque tem que dançar
The plan will work because it has to.