Visto para o Canadá
Visa|||
Visum nach Kanada
Visa for Canada
Visados para Canadá
カナダのビザ
加拿大签证
Eu só tenho passaporte brasileiro, e infelizmente tenho que pedir visto de permanência para entrar no Canadá.
||||||||||||residency visa||||
Ich habe nur einen brasilianischen Pass und muss für die Einreise nach Kanada leider ein Dauervisum beantragen.
I only have a Brazilian passport, and unfortunately I have to apply for a visa to enter Canada.
Já as meninas que vão viajar comigo, são brasileiras de nascença, mas elas têm sorte, pois elas têm ou passaporte dinamarquês ou norueguês, e essas nacionalidades não precisam de visto para entrar no Canadá.
||||||||||by birth||||||||||Danish passport||Norwegian|||nationalities||||||||
Die Mädchen, die mit mir reisen werden, sind gebürtige Brasilianerinnen, aber sie haben Glück, da sie entweder einen dänischen oder einen norwegischen Pass haben und diese Nationalitäten kein Visum benötigen, um nach Kanada einzureisen.
The girls who are going to travel with me are Brazilian by birth, but they are lucky, as they have either a Danish or Norwegian passport, and these nationalities do not need a visa to enter Canada.
Como nós já tínhamos comprado as passagens e reservado o hotel em janeiro, mesmo a viagem sendo em agosto, eu não perdi tempo.
Da wir die Tickets bereits im Januar gekauft und das Hotel gebucht hatten, obwohl die Reise im August war, habe ich keine Zeit verloren.
As we had already bought tickets and booked the hotel in January, even though the trip was in August, I didn't waste any time.
Imediatamente comecei a pesquisar como solicitar meu visto.
|||research||apply for||visa
Ich begann sofort zu recherchieren, wie ich mein Visum beantragen sollte.
I immediately started researching how to apply for my visa.
No começo eu achava que seria fácil pedir o visto, pois aqui em Copenhague tem tanto embaixada quanto consulado canadense.
||||||||||||||||embassy||consulate|Canadian
Zuerst dachte ich, es wäre einfach, ein Visum zu beantragen, da Kopenhagen sowohl eine Botschaft als auch ein kanadisches Konsulat hat.
At first, I thought it would be easy to apply for a visa, because here in Copenhagen there are both Canadian embassies and consulates.
Mas depois de olhar a página de internet deles, eu descobri que só o consulado em Londres na Inglaterra é que faz esse tipo de serviço.
||||||||||||||||London||||||this kind of|||
Aber nachdem ich mir ihre Website angesehen hatte, stellte ich fest, dass nur das Konsulat in London in England diese Art von Service anbietet.
But after looking at their website, I discovered that only the consulate in London in England does this type of service.
Aí eu fiquei chateada.
|||upset
Dann habe ich mich geärgert.
Then I was upset.
Pois pensei que eu teria que viajar até Londres só para fazer um visto.
Weil ich dachte, ich müsste nach London reisen, nur um ein Visum zu bekommen.
Because I thought I would have to travel to London just to get a visa.
Ainda bem que era possível enviar a documentação toda de forma eletrônica, pelo site do consulado mesmo.
Glücklicherweise war es möglich, alle Unterlagen elektronisch über die Website des Konsulats zu übermitteln.
It is a good thing that it was possible to send all the documentation electronically, through the website of the consulate.
Tudo correu bem.
|went|
Alles gut gelaufen.
Everything went well.
Eles não me pediram nenhum documento extra.
Sie haben mich nicht um zusätzliche Dokumente gebeten.
They didn't ask me for any extra documents.
E no início de março eu recebi uma carta dizendo que após a avaliação, foi decidido que eles me concederiam o visto e eu tinha que enviar meu passaporte para eles em Londres.
||||||"I received"|||||after||assessment||||||"would grant"|||||||||||||
Und Anfang März bekam ich einen Brief, in dem stand, dass nach der Prüfung entschieden wurde, dass sie mir das Visum gewähren würden und ich ihnen meinen Pass nach London schicken müsste.
And in early March I received a letter saying that after the evaluation, it was decided that they would grant me a visa and I had to send my passport to them in London.
Puxa vida, e agora?
Wow|||
Heilige Scheiße, was nun?
Gosh, what now?
Vou ter que ir até Londres para levar o passaporte?
Muss ich nach London fahren, um meinen Pass zu bekommen?
Will I have to go to London to take my passport?
Ou envio pelo correio?
|send||
Oder per Post schicken?
Or send by mail?
Mas não é ilegal mandar passaporte pelo correio?
|||illegal|send|||
Aber ist es nicht illegal, Pässe zu verschicken?
But isn't it illegal to send passports by mail?
Várias perguntas surgiram na minha cabeça.
||came up|||
Mehrere Fragen tauchten in meinem Kopf auf.
Pesquisei os preços de entrega rápida, que no Brasil a gente chama de Sedex, e comparei preços de Fedex, UPS e DHL.
I researched||||delivery|||||||||Express delivery||compared|||FedEx|UPS||DHL
Ich habe die Preise für die schnelle Lieferung recherchiert, die wir in Brasilien Sedex nennen, und die Preise für Fedex, UPS und DHL verglichen.
I researched the prices of fast delivery, which in Brazil we call Sedex, and compared prices of Fedex, UPS and DHL.
O preço mais em conta era o do Fedex.
||||affordable||||
Der günstigste Preis war Fedex.
The most affordable price was that of Fedex.
Ficou em torno de 700 coroas (entrega e retorno do documento).
Es waren rund 700 Kronen (Übergabe und Rückgabe des Dokuments).
It was around 700 crowns (delivery and return of the document).
Mesmo assim, foi um gasto extra e ficou mais caro que a solicitação do visto, que tinha custado 530 coroas (ou 100 dólares canadenses).
||||||||||||request|||||cost||||
Trotzdem war es eine zusätzliche Ausgabe und teurer als der Visumantrag, der 530 Kronen (oder 100 kanadische Dollar) gekostet hatte.
Even so, it was an extra expense and was more expensive than applying for a visa, which had cost 530 crowns (or 100 Canadian dollars).