ALMOÇO
E aí, gente? Vamos almoçar?
Vamos?
Shall we?
E aí, minha gente? Estão saindo? Vão comer?
Are you guys going out for lunch?
Hola, ¿están saliendo para almorzar? No, haciendo estiramiento, estiramos...
Não, a gente está alongando aqui.
No, we're just stretching.
Esticou.
Stretch.
O que é isso?
What's this?
¿Qué es eso? Subiendo, adopten la posición, bajando.
Subiu.
Up.
Coloca a energia no lugar.
Center your energy.
Descendo.
And down.
Pronto. Muito bom.
Nice. Very good.
Listo, ¡muy bien! ¡Que bien! ¿Pero vamos a salir a comer algo?
Ah, legal! Mas vamos sair para comer alguma cosia?
Nice. Wanna go out to eat?
Estou cheio de trabalho aqui. Agora não vai dar, não.
Tengo mucho trabajo, ahora no puedo.
Eu sou o seu chefe. Eu que estou mandando.
I'm your boss. I'm saying you can.
Carajo, yo soy tu jefe y te estoy mandando, vamos todos a almorzar,
Vamos embora. Vamos sair para comer.
Let's go out to each. We never go out together.
A gente nunca faz nada junto.
nunca hacemos nada juntos, ¿cuándo fue la última vez que almorzamos juntos? ¡Vamos!
Qual foi a última vez em que a gente almoçou?
When was the last time?
-Vamos nessa! -Aonde você quer ir?
¿Adónde usted quiere ir? ¡Vamos a ese restaurante italiano que abrió ahora!
Vamos nesse italiano que abriu agora?
That new Italian place.
Eu sou alérgica a comida italiana.
I'm alergic.
Yo soy alérgica a la comida italiana.
Então vamos nesse self-service que tem na esquina
The buffet around the corner is so good!
Entonces vamos a ese selfservice de la esquina que es muy rico.
e é gostoso para caramba.
Eu não vou porque tenho que mandar um e-mail.
I've gotta send an email.
Yo no voy porque tengo que mandar un email. Dale, yo te espero, mándalo.
-Não, eu espero. -Não. É um e-mail enorme.
-I can wait. -It's a long one.
-Muita palavra... -Olha aqui. Pronto.
Peguei o modem da empresa. Tirei da tomada.
I disconnected the modem. No one is emailing here.
Cogí el módem de la empresa, lo desconecté, más nadie en la empresa manda email, ja ja ja.
Ninguém mais na empresa manda e-mail!
-Vamos nessa. -Você não vai acreditar.
-Let's go. -You won't believe it.
Eu tenho que mandar uma carta para um cliente que não tem internet.
I have to send a letter to a client.
É índio. O cliente é índio.
He's indigenous.
Manda depois. Vamos embora. É rapidinho. Vamos nessa.
Send it later. It won't be long.
É que acabou o ticket. Eu estou de dieta.
I'm out of food tickets and I'm on a diet.
Es que se me acabó el vale de alimentación y estoy de dieta.
-Mas o ticket carregou ontem. -É dieta de engorda.
-We got paid yesterday. -I'm trying to put up some weight.
El vale de alimentación lo cargamos ayer. Pero es dieta de engordar y lo gasté todo.
Aí eu gastei tudo.
So I spent it all.
Ih, olha aqui! Tenho nem roupa para ir lá.
Urgh! Look! I'm not even dressed appropriately.
¡Ay, carajo! No tengo ni ropa para ir allá, estoy toda sucia.
Toda cagada.
Está vibrando?
Is there something vibrating?
Alô!
Hello!
¿Aló? Ay dios mío, discúlpenme, no voy a poder almorzar con ustedes,
Ai meu Deus! Gente, desculpa. Vou ter que pular o almoço.
Oh God! Guys, I'm sorry. I gotta skip lunch.
João Pedro caiu da escada e foi para o hospital.
John feel off a stair and he's being rushed to the hospital.
Juan Pedro se cayó por las escaleras y voy a tener que ir para el hospital.
-Quem é João Pedro? -É o meu filho.
-Who is John? -My son.
Você é casada com o Marcio, do Financeiro.
You're maried to Marcio, in Finances.
Pero tú estás casada con Marcio el del Departamento Financiero y ustedes no tienen hijos.
Vocês não têm filhos.
You guys don't have kids.
Filho. Cachorro. É como se fosse...
I mean my dog. He's my son.
Hijo... mascota... que es como si fuese un hijo para mí.
-Vou ter que ir ao hospital também. -Está doente?
-I have to go to the hospital too. -Are you sick?
Yo voy a tener que ir al hospital también... ¿Estás enfermo, tienes algo?...
Ah, grampeei a mão!
I stapled my hand!
¡¡¡Ay!!! ¡¡¡Me perforé la mano!!! ¡Ay!
Gente, eu estou com uma leve sensação
Guys, I have the feeling you don't wanna go out with me
Señores, tengo la leve impresión de que ustedes
de que vocês não querem almoçar comigo
no quieren almorzar conmigo y están inventando una disculpa.
e estão inventando uma desculpa.
and you're making excuses.
-Imagina, chefe! -Até parece!
-No way, boss! -Don't be silly
A gente adora almoçar com você.
We love having lunch with you.
-É? -É.
-Really? -Really.
¿Ah sí? Entonces está todo bien, vamos todos al Bob's, listo.
Então beleza. Então vamos todo mundo ao Bob's. Pronto.
So, let's go to Bob's then.
Eu pago um Box para todo mundo. É isso aí.
I'm buying. That's right.
Yo pago por todos, es barato y resuelve, pueden comer hasta reventarse, sin problemas...
Está resolvido. Pode comer até explodir.
-Celso! -Oi, presidente.
-Celso. -Como está, presidente?
-Celso. -How are you, Me. CEO?
¡Hola, Celso! ¿Cómo está usted, Presidente?
-Eu estava te procurando, rapaz. -Como vai?
-I was looking for you. -How are you?
¡Estaba buscándote! ¿Cómo está usted?
Vamos almoçar?
Wanna grab some lunch?
¿Vamos a almorzar?
Pelo amor de Deus, foge!
For the love of God, run!
¡Por amor de dios, huye, llama a la policía que me secuestraron, no estoy bien, ay!
Chama a polícia que eu estou sequestrado.
Call the cops! I've been kidnapped.
Eu não estou legal. Vai!
I'm not ok. Go on!
Vai, cara! Eu não estou legal.
¡Corre, carajo! ¡No estoy bien! ¡Ellos secuestraron a toda mí familia!
Eles estão com a minha família toda.
Paty, duvido que você vai comer isso tudo. Big Bob, Franlito...
Eu vou! Olha aqui!
I am! Here I go.
¡Pues si! ¡Ja ja ja! ¡Caramba!
Olha a galera aí!
Look who's here!
¡Llegué, caballero! ¡Que bien todos reunidos! Mira quien llegó, que cosa...
-Olha ele! -Todo mundo reunido, hein?
Que coincidência!
What a coincidence!
Mira que coincidencia, iba pasando por la calle y los vi por la ventana a todos aquí comiendo.
Eu estava passando ali na rua,
I was driving by and I saw you all here.
olhei pela janela e vi todo mundo comendo.
Achei uma boa hora para vir me juntar a vocês.
E todo mundo mesmo, hein?
Every one is here, huh?
Até a Patrícia, a lady da "minha agenda está cheia".
Even Paty, the I'm-too-busy lady.
Hasta Patricia Lady: "Mi Agenda Está Llena" ¡Ja ja ja! ¡Así es, así es!
Pois é! Pois é!
Right. Right.
É brincadeira. Não precisa ficar brava, não.
I'm kidding. Don't be mad.
Estoy bromeando, no te pongas brava, es que me alegra verlos a todos juntos.
Eu só queria ver o pessoal.
Que nem Alberto ali.
Look Albert over there.
Igual que Alberto: "El Señor Que Camina Con Los Codos"
O Mr. Mão de Vaca.
"Não, eu só vou se aceitar ticket."
-Você é muito espirituoso mesmo. -É tudo brincadeira.
-You're hilarious. -I'm just joking.
Usted es muy simpático, ¿verdad jefe? Es una broma, estoy jugando con ustedes...
É sacanagem com o pessoal.
I like to mess with you.
Sobre para todo mundo. Metralhadora de apelido.
Sopa para todo el mundo, ametralladora de apodos.
Que nem a Sheila. Sheila sabe, hein?
Like Sheila. She knows hers, doesn't she?
Como Sheila. Sheila sabe...
É a rainha do "encontro vocês lá".
She's the I'll-meet-you-there queen.
Es la reina del: "Me encuentro con ustedes allá" ¡Ja ja ja! ¡Usted es muy cómico, muy cómico!
Você é hilário!
You're hysterical!
Fernanda, hein?
Fernanda, huh?
Y Fernanda. Fernanda que solo va a mandar un email. ¡Ja ja ja!
Fernanda é do "só vou mandar um e-mail".
After-this-email Fernanda.
É brincadeira, gente.
I'm joking, guys.
Estoy bromeando, estoy bromeando, señores.
É que eu falo só assim para descontrair, né, Carlinha?
I just wanna lighten up the mood. Right, Carla?
Es que yo digo esas cosas solo para divertirnos, ¿verdad Clarita?
Carlinha, pô...
Oh, Carla...
Clarita, carajo, es la dueña del: "Traiciona al marido con el entregador de comida". ¡Ja ja ja!
É a dona do "traio o marido com o entregador de comida".
She bangs the delivery guy behind her husband's back.
Por isso que eu falo pra gente se encontrar, entendeu?
That's why I wanna hang out with you.
Por eso es que yo los invito a almorzar juntos, ¿entienden?
Que aí a gente desenvolve esse clima legal,
We get along so well! It's always so nice!
Porque nosotros siempre la pasamos bien, contentos...
esse clima gostoso.
Temos que fazer mais isso. Me dá um franlito aqui.
We've gotta do this more often. Let me have a nugget.
Tenemos que hacerlo más a menudo. Dame uno de estos acá...
Olha a moça do boné ali!
Olha, ela é a moça do boné ali.
Look, the hat lady!
Você está bem?
Are you ok, girl?