×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.


image

Porta Dos Fundos 2020, COMERCIAL DE MARGARINA

COMERCIAL DE MARGARINA

Comam logo pra vocês não se atrasarem pra escola!

Amor, me passa a margarina, por favor?

-Claro, querido. -Obrigado.

Por que a margarina está dura, amor?

Porque eu coloco na geladeira pra não estragar, Márcio.

Entendi.

E como é que eu vou passar essa porra dura desse jeito no pão?

É com maçarico?

Ou como é que vai ser que eu vou passar isso aqui?

Eu posso esquentar pra você, querido.

Não! Foda-se, né. Pra que esquentar, não é mesmo?

Pra que a margarina que eu compro com o meu dinheiro

vai ficar do jeito que eu quero na minha casa, não é?

-Desculpa. -Não! Desculpa, não!

Porque toda vez é desculpa, eu não aguento mais ouvir...

Para de brigar!

Por que está chorando, porra? Para de chorar!

Você tinha que me dar a porra de um filho veado!

-Para, Márcio! -Eu não sou veado!

Porque é por tua culpa também

que essa garota se veste igual uma puta.

-Perdi a fome, vou pra escola. -Fica aqui.

Você não vai sair com essa roupa de piranha, não!

Porque depois é estuprada e quem tem que resolver sou eu.

Por que você não vai tomar o café da manhã

com a porra da sua outra família, seu merda?

Pelo menos eles não me dão metade do desgosto que vocês me dão.

Seus merdas!

-Desculpa, seu Márcio. -O que você quer?

É que o vizinho pediu para o senhor tirar o carro

porque está estacionado na frente da garagem dele.

Vou resolver essa porra do jeito que sei resolver a vida inteira.

Guarda essa arma, Márcio! Guarda essa arma!

Sueli, segura esse veado aí! Quem ele quer enganar com 10 anos?

Tomar no cu todo mundo, essa família de bosta!

O que tem de café da manhã, mãe?

Tem o que tiver na geladeira pra você fazer, Gustavo,

porque eu não sou tua empregada.

Mãe, acabou o iogurte? Você não tinha comprado ontem?

Tinha comprado ontem! Comprei com o meu dinheiro, acabou.

Comi tudo. Algum problema?

Eu estou um baiacu. Estão satisfeitos?

Hein? Vocês que estragaram com o meu corpo!

Estão felizes?

Cadê esta merda que estava aqui?

-Gente... -Calma, mãe.

-Calma, relaxa. -Desculpa, mãe.

-Sua mãe está de ovo virado. -Estou com o quê?

Repete que eu estou com o quê?

Sueli, calma. Eu só estou conversando aqui...

Eu vou te matar, seu filho da puta de um inútil!

Seu pau mole! Você não faz porra nenhuma nessa merda.

Você cala essa tua boca!

COMERCIAL DE MARGARINA

Comam logo pra vocês não se atrasarem pra escola! Eat quickly so you won't be late for school. Coman rápido para que no les coja tarde para ir a la escuela.

Amor, me passa a margarina, por favor? -Honey, pass me the margarine? -Of course, darling. Mi amor, ¿alcánzame la margarina, por favor? Claro, querido.

-Claro, querido. -Obrigado.

Por que a margarina está dura, amor? Why is the margarine hard, honey? ¿Por qué la margarina está dura, mi amor?

Porque eu coloco na geladeira pra não estragar, Márcio. Because it was in the fridge so it won't go bad, Marcio.

Entendi. I see. How am I supposed to spread this hard shit? Te entiendo, ¿y cómo voy a pasar esta mierda dura así en el pan?

E como é que eu vou passar essa porra dura desse jeito no pão?

É com maçarico? Should I use a blowtorch or something? ¿Tengo que traer un soplete? ¿Cómo lo voy a hacer?

Ou como é que vai ser que eu vou passar isso aqui?

Eu posso esquentar pra você, querido. -I can heat it up for you. -No. Fuck it. Why do that? Yo te la puedo calentar, querido...

Não! Foda-se, né. Pra que esquentar, não é mesmo? No, al carajo, ¿para qué calentarla, no es verdad?

Pra que a margarina que eu compro com o meu dinheiro Why should the margarine I buy be the way I like? ¿Por qué la margarina que yo compro con mi dinero no puede estar de la forma que a mi me gusta en mi casa?

vai ficar do jeito que eu quero na minha casa, não é?

-Desculpa. -Não! Desculpa, não! -I'm sorry. -No! Discúlpame...

Porque toda vez é desculpa, eu não aguento mais ouvir... This happens all the time!

Para de brigar! Stop fighting! ¡No pelees más!

Por que está chorando, porra? Para de chorar! He's fucking crying! Stop crying! ¡Ya empezó el llanto, no llores más, tú solo podías darme un hijo maricón!

Você tinha que me dar a porra de um filho veado! -You gave me a gay son! -Stop, Marcio!

-Para, Márcio! -Eu não sou veado! ¡No me grites, Marcio! ¡Yo no soy maricón!

Porque é por tua culpa também It's your fault she dresses like a slut! ¡Porque también es tu culpa que esa niña se vista como una puta!

que essa garota se veste igual uma puta.

-Perdi a fome, vou pra escola. -Fica aqui. -I'm not hungry. I'm leaving. -Stay here!

Você não vai sair com essa roupa de piranha, não! You can't go dressed as a slut! ¡Tú no vas a salir con esa ropa de prostituta, después te violan y el que tiene que resolverlo soy yo!

Porque depois é estuprada e quem tem que resolver sou eu.

Por que você não vai tomar o café da manhã Go have breakfast with your other family, fucker! ¿Por qué no te vas a desayunar con tu otra familia, cabrón?

com a porra da sua outra família, seu merda?

Pelo menos eles não me dão metade do desgosto que vocês me dão.

Seus merdas!

-Desculpa, seu Márcio. -O que você quer? -I'm sorry, Mr. Marcio. -What? Discúlpeme Señor Marcio. ¿Qué tú quieres?

É que o vizinho pediu para o senhor tirar o carro The neighbor asked you to move your car. Es que su vecino le está pidiendo que quite el carro que está parqueado al frente del garaje.

porque está estacionado na frente da garagem dele.

Vou resolver essa porra do jeito que sei resolver a vida inteira. -I'll go fix this shit. -No! No! ¡Voy a resolver eso ahora mismo de la única forma posible!

Guarda essa arma, Márcio! Guarda essa arma! -Put the gun away, Marcio! -That shit is gay!

Sueli, segura esse veado aí! Quem ele quer enganar com 10 anos? ¡Quédense aquí, carajo, cómete ese desayuno de mierda!

Tomar no cu todo mundo, essa família de bosta! Everyone in this family can go fuck themselves! ¡Váyanse todos al carajo en esta familia de mierda!

O que tem de café da manhã, mãe? ¿Dónde está mi desayuno, mamá?

Tem o que tiver na geladeira pra você fazer, Gustavo, Whatever is in the fridge, Gustavo. ¡Cógelo en el refrigerador y prepáratelo, Gustavo, que yo no soy tu criada!

porque eu não sou tua empregada. I'm not your maid.

Mãe, acabou o iogurte? Você não tinha comprado ontem? Mamá, ¿se acabó el yogur? ¿Tú no habías comprado ayer?

Tinha comprado ontem! Comprei com o meu dinheiro, acabou. I bought it with my money and it's over. Llegué tarde ayer, lo compré con mi dinero y se acabó, me lo comí todo. ¿Algún problema?

Comi tudo. Algum problema?

Eu estou um baiacu. Estão satisfeitos? I'm a blowfish. Are you happy? Me parezco a una vaca. ¿Están satisfechos? ¡Ustedes acabaron con mi cuerpo!

Hein? Vocês que estragaram com o meu corpo! You ruined my body! Are you happy?

Estão felizes? ¿Están felices? Y esta mierda que estaba aquí...

Cadê esta merda que estava aqui? -Where's that shit? -Guys...

-Gente... -Calma, mãe. Vamos a calmarnos. Discúlpame mamá.

-Calma, relaxa. -Desculpa, mãe. -Easy, Mom. -I'm sorry, Mom.

-Sua mãe está de ovo virado. -Estou com o quê? -Your mother is in a mood -I'm what? Say that again. Su madre se levantó con el moño virado... ¿Cómo me levanté? Repítelo. ¿Cómo me levanté?

Repete que eu estou com o quê?

Sueli, calma. Eu só estou conversando aqui...

Eu vou te matar, seu filho da puta de um inútil!

Seu pau mole! Você não faz porra nenhuma nessa merda. You limp dick! ¡Impotente de mierda, eres un cabrón! ¡No hagas eso, mamá!

Você cala essa tua boca!