×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

7 metrów pod ziemią, „MARZYLIŚMY o tym, żeby POWSTANIE się zaczęło” – 7 metrów pod ziemią

„MARZYLIŚMY o tym, żeby POWSTANIE się zaczęło” – 7 metrów pod ziemią

Wszyscy marzyliśmy o tym, żeby powstanie się zaczęło.

Powstanie zmieniło nas wszystkich.

Myśmy przestali być dziećmi, młodzieżą.

Staliśmy się bardzo, bardzo dorośli.

Przez ostatnich 5 dni powstania,

to na przykład ja miałam tylko landrynki.

Każdy z nas wierzył, że przeżyje -

to jest normalne.

Młody człowiek, który idzie walczyć nie myśli o tym, że zginie,

tylko myśli o tym, że zwycięży.

- Kiedy wybuchło powstanie miała Pani 16 lat. - Tak.

- To było dokładnie 75 lat temu.

1 sierpnia, godzinia 17:00.

Jak wyglądał tamten dzień?

Ten dzień był pełen oczekiwania,

bo właściwie ja bardzo długo czekałam

na to, aż do mnie dojdzie wiadomość,

o której mam się stawić na swoim miejscu,

przeznaczonym na początek powstania.

To było tak, że tak sieć była uruchomiona -

sieć ludzi, którzy kolejno zawiadamiali innych.

Do mnie ta wiadomość dotarła późno,

także jak ja już wyszłam z domu na ul. Wilczej -

wtedy na Wilczej,

zatrzymałam się i pożegnałam moją mamę,

to już prawie biegłam.

Mój punkt był na Czerniakowskiej,

w jakimś dalszym miejscu.

Musiałam przebiec Plac Trzech Krzyży,

całą ul. Książęcą

I pamiętam Książęcą z góry to już właściwie biegłam.

Dobiegłam właściwie już do miejsca,

gdzie stawiano barykady.

Już stawiano pierwszą barykadę.

To mnie zdumiało, bo oprócz worków,

które były pewnie z piaskiem czy ziemią, oprócz takich worków, ludzie cywilni, cywile

znosili jakieś krzesła, jakieś, jakieś takie

używane szafki

czy inne rzeczy.

Budowano w mig

barykadę

właściwie z niczego.

-Z tych szafek, krzeseł? -Z tego wszystkiego, kładziono to jedno na drugim,

zasypywano czymś, zakładano, zakrywano.

To bardzo szybko powstało.

Powstanie było przewidziane na 3 dni.

Mieliśmy mieć jakąś bieliznę,

nasze matki uważały, że również jedzenie,

taka podręczna torba,

gdzie była szczotka do zębów.

Ale nastrój był niesłychanie podniosły.

Ludzie wracali do Warszawy.

Wszyscy marzyliśmy o tym, żeby powstanie się zaczęło,

żeby się odbyło.

-Jak to możliwe, dlaczego człowiek o tym marzy?

Ja byłam zaprzysiężonym żołnierzem Armi Krajowej

półtora roku przed powstaniem.

-Przygotowywała się pani jakoś do tego?

-To nie ja, to mnie przygotowywano.

-W jaki sposób? Jak to wyglądało?

Byliśmy uczeni, mieliśmy kursy.

Byliśmy ustawieni w grupach.

Te grupy składały się z kilku, kilkunastu osób.

Spotykaliśmy się, przechodziliśmy musztry,

kurs łączności, to znaczy ja łączności,

bo chciałam być łączniczką.

Kurs sanitariatu, to właściwie wszystkie dziewczyny przechodziły.

Były przeróżne.

To zależy gdzie się trafiło i co się robiło.

-Uczyli strzelać?

-Na ogół to zależało od możliwości.

Jeżeli ta grupa miała dostęp do broni

I do terenu, w który mogła wyruszyć, dotrzeć, wyjechać,

bo trzeba było w jakimś lasku ćwiczyć.

Mnie się trafiło, że akurat miałam taką okazję,

ale na ogół były to kursy łączności, bardzo poważne.

Były też kursy samochodowe,

bo powstanie miało wziąć cały kraj, nie samą Warszawę.

Kiedy partyzanci byli ranni, dostawali się do szpitali

i to też szło takimi kanałami podziemnymi,

to znaczy konspiracyjnymi,

żeby Niemcy nie zorientowali się, że to jest ktoś ranny w partyzantce.

W związku z tym raz dostałam takie polecenie,

żeby odwiedzać chłopca, który leży w określonym szpitalu,

na oddziale takim, jest absolutnie samotny,

żeby po prostu pójść z nim rozmawiać.

Ja mówię: „o czym ja mam rozmawiać?”.

„O niczym”.

Po prostu pójść, żeby wiedział, że ktoś się nim interesuje,

że jest pod jakąś ochroną.

„Pani pójdzie jako nieznana osoba i on to doskonale zrozumie”.

Rzeczywiście byłam u takiego, chodziłam do niego parę razy.

Nie po to, żeby mu nosić jakieś jedzenie -

po prostu siąść i z nim troszkę porozmawiać,

on świetnie wiedział o co chodzi i ja również.

Takie misje były nam zlecane.

To wszystko było przed powstaniem.

-Co na to wszystko pani mama, pytam o pani udział w powstaniu?

Czy ona o tym wiedziała?

Czy jej się to podobało?

-Miałam sytuację szczególną, ponieważ jestem z rodziny wojskowej.

Mój ojciec był przed wojną oficerem

w randze majora.

Wychowanie dzieci w przedwojennej rodzinie wojskowej było szczególne, było bardzo patriotyczne.

Dla mnie defilady to było coś wspaniałego,

ja byłam zapatrzona w wojsko od dziecka.

Może to miało jeszcze swoje znaczenie.

Moja mama była po prostu żoną oficera.

Trzeba powiedzieć, że wojsko było trochę elitarne przed wojną, to prawda,

ale nie o to chodziło, ten patriotyzm był we krwi każdego z nas.

-Ale pani miała zaledwie 16 lat!

O to chodzi,

natomiast mój ojciec pozostał w kraju.

Udało mu się nie trafić do niewoli.

Działał najpierw w ZWZ, a później AK.

Działał w sztabie, współpracował.

W pewnym momencie, w 1943 roku nastąpiła wpadka jakieś grupy

i został aresztowany, dostał się na Pawiak,

i na tym Pawiaku przez 3 miesiące był męczony i torturowany w różny sposób.

Wreszcie został zamordowany na Pawiaku we wrześniu 1943 roku. Także ojca już nie miałam.

Czyli mniej więcej rok wcześniej pani mama pożegnała męża.

Tak, a ja ojca, który był moim ideałem i w którego byłam wpatrzona,

i którego bardzo szanowałam.

No i przychodzi sierpień, a pani mówi mamie, że idzie walczyć?

Tak, moja mama to rozumiała.

Jak wyglądało pożegnanie?

Było bardzo proste, „za parę dni się zobaczymy”,

na takiej zasadzie.

Oczywiście mama myślała swoje,

ja miałam optymizm, tak jak myśmy mieli wszyscy.

Także ono nie było łzawe, nie było dramatyczne,

przynajmniej na pozór.

-Mówi pani, że powstanie początkowo miało trwać zaledwie 3 dni.

Czy człowiek w tamtym czasie myślał, że może zginąć czy w ogóle nie było takiej myśli?

Myślenie może w jakimś sensie gdzieś tam przenika,

ale każdy z nas wierzył, że przeżyje.

Młody człowiek, który idzie walczyć nie myśli o tym, że zginie.

Tylko myśli o tym, że zwycięży.

I tak powinno być, to jest naturalne.

Idziemy na wojnę po to, żeby wygrać.

Nie po to żeby zginąć.

Myśmy mieli bardzo dużo entuzjazmu.

Właśnie entuzjazm był szalony,

było wiele radości, uśmiechu,

w momencie jak dotarliśmy do naszych zgrupowań, do barykady.

Zupełnie nieznani ludzie, wcale niekoniecznie „swoi”,

niektóre dziewczyny, ale bardzo mało, z jedną byłam zaprzyjaźniona.

Cały czas żeśmy chodziły razem na te szkolenia.

Pozostałe też poznałyśmy.

Wtedy nastąpiły przydziały: gdzie, kto.

Ponieważ ja zostałam przydzielona do czwartej kompani , czwarty pluton,

batalion „Tum”.

Zaczęło się to, że entuzjazm obejmował nie tylko tych młodych, nas, powstańców,

lecz także cywili.

Cywile przychodzili, pomagali, gotowali od razu dla nas jakąś zupę,

organizowali się, przynosili rzeczy na barykady.

Patrzyli na nas jak na bohaterów.

Było to niesłychane zbratanie.

Nam rozdano biało-czerwone opaski, które założyliśmy na ręce,

kiedy pojawiły się flagi...

Przez pięć lat tych flag nie było,

naród był dręczony,

przed powstaniem rozstrzeliwanie ludzi na ulicach stało się rzeczą powszechną.

Nie było to raz na cztery miesiące,

tylko to było raz tu, raz tam.

Te łapanki, te strzelaniny...

Stało się tak, że Warszawiacy nie mogli już tego znieść.

Każdy chciał, żeby tych Niemców przegonić osobiście.

Znaczy nie Niemców, tylko najeźców.

Nastrój Warszawy był fantastyczny.

Bo to było miasto fantastyczne,

ciągle uważam, że jest.

Podczas samego powstania, była pani właściwie łączniczką.

Tak.

-Czym właściwie się pani zajmowała?

Jak to opisać?

Funkcji było dużo.

Tak jak ja, byłam przy konkretnym plutonie, kompani,

byłam łączniczką polową.

Mieliśmy dyżury.

Niezależnie od wszystkiego, przy barykadzie były warty.

Więc taką wartę, czterogodzinną, oprócz dwóch chłopców zawsze była łączniczka, która musiała biegać w razie czego.

Najgorsza warta była oczywiście między 12 a 4 w nocy,

bo to ani przed ani po - wyspać się nie da.

Drugą ważna wartą była ta przy CKM-ie - ciężkim karabinie maszynowym. Ja pamiętam to miejsce na Szarej 14.

Wysoko, na 2 lub 3 piętrze.

Tam właściwie powinnam była zginąć, a nie zginęłam.

Dlaczego?

-Moja służba tam wypadała na godzinę 6 rano.

Ale o godzinie 5 nas obudzono,

że idą jakieś czołgi.

W takim razie „kto na ochotnika do butelek?”. Były to te butelki z zapalającym materiałem,

usiłowało się je dorzucić przed czołg.

Czyli chodziło o to, żeby butelkami z benzyną rzucać w niemieckie czołgi?

Tak.

Ja się zgłosiłam, zawsze się lubiłam zgłaszać.

Pobiegliśmy tam, oczywiście musieliśmy czekać i przemieścić się,

to potrwało, ale ostatecznie czołgi pojechały inna drogą.

Wobec tego oddałam butelkę i pobiegłam na swoją wartę,

w między czasie poszedł na nią ktoś inny.

Pani się spóźniła?

-Spóźniłam się co najmniej 1,5 h.

Kiedy tam doszłam, okazało się,

że w międzyczasie Goliat, czyli taki czołg-nie czołg

wstrzelił się dokładnie w stanowisko tego karabinu maszynowego, które było w oknie

ulicy Szarej 14,

zrobił tam potężną dziurę

i potężne zniszczenia.

Zginęli obaj chłopcy, cała obsługa zginęła.

Kiedy ja wchodziłam po schodach już wiedziałam, że tam coś uderzyło, nie wiedziałam co,

nie wiedziałam jak to wygląda.

Po drodze znalazłam dziewczynę, któa miała małą ranę,

ale to niewątpliwie był odłamek.

Zginęła na miejscu i leżała tak na schodach.

Jeden z tych chłopców też taki posiekany, nieżyjący,

a drugiego nie było.

To było miejsce gdzie były jakieś ksiazki na półkach

i jak ten pocisk rąbnął, to wszystko właściwie w te książki.

-Czyli gdyby nie te czołgi...

-Tak, to byłabym ja.

To są wszystko przypadki.

-Co 16-letnia dziewczyna myśli sobie w takiej sytuacji?

Kiedy przychodzi an to miejsce, widzi co tam jest...

Ja zupełnie źle myślałam, bo ja nie myślałam, ze miałam szczęście,

tylko ja myślałam, że ona miała takie nieszczęście.

Miałam wyrzuty sumienia, ze ona zginęła za mnie.

Takie rzeczy czasami zdarzają się.

To wszystko minęło.

-Tak się zdarza i na to nie mamy wpływu.

Pan pytał co myśmy robili:

przenosiliśmy różne rozkazy

miedzy dowódcą a poszczególnymi ludżmi, między dowódcą plutonu a dowódcą kompanii.

Jeśli rannego nieśli chłopcy na noszach,

to trzeba było pójść przed nimi pokazać im drogę.

To też było zadanie łączniczki?

No tak, bo łączniczka znała te ulice, przejścia, dziury w płotach, trzeba było ich doprowadzić.

Także łączniczka miała dużo zadań i

była to bardzo ciekawa funkcja.

Jak wyglądała taka codzienność? Co się jadło? Gdzie się spało?

Zacznijmy od tego, że spaliśmy normalnie w łóżkach.

Dziewczyny miały oddzielne pokoje.

Ludzie opróżniali te domy

Tam, gdzie był obszar ostrych wart

ludność cywilna wycofywała się i była masa pustych mieszkań.

-Czyli ludzie uciekali, a wy tam wchodziliście?

-No tak.

Ludzie wchodzili w piwnice na początku.

Dosyć szybko się zorientowali i chyba mieli rację.

My byliśmy normalnie na piętrze, później zeszliśmy na parter, bo obstrzał było coraz bliższy.

Jest wielka różnica między pierwszym a drugim miesiącem powstania.

Pierwszy miał wiele radosnych chwil, msze polowe odbywały się,

tam był wydzielony teren, dom tworzył takie podwórze.

i tam się odbywały te msze.

to było na początku, nasz teren był duży

było stosunkowo spokojnie

nawet mieliśmy taki ślub, też się odbył

-Ślub podczas powstania? -tak

było na to miejsce? był na to czas?

była na to chwila

ale to była para, która znała się przed powstaniem

nie tak, że oni się w czasie powstania poznali

a co się zmieniło po miesiącu? mówi pani że była zmiana, na czym polegała?

na tym, że niemcy zacieśnili krąg, dali ogromny ogień

na

Czerniaków

zaczęto nas bombardować z góry

z samolotów

i więcej granatników skierowano na nas

teren nam się kurczył

wypychano nas z tego terenu

aż tam się robiło zupełnie inaczej

Pytałem o tą codzienność, a co się jadło?

Co jadło, właśnie chciałam powiedzieć, że my

na początku... Sytuacja naszego plutonu, bo to

był 4 pluton 4 kompani.

Ale ponieważ wysyłany był w bardzo trudne miejsca

nazwaliśmy go wypadówką

bo były takie wypady, które może były bardziej interesujące

jeden z naszych kolegów nawiasem ormianin ale mieszkający w Polsce

nie wiem kim był z zawodu

był znakomitym kucharze, który nam gotował

objął również funkcję gotowania

ponieważ zdobyliśmy od niemcó magazyny "spoołem"

w tych magazynach był makaron w dużych ilościach

i przeciery pomidorowe

wobec tego jedliśmy dwa razy dziennie, bo chleba przecież nie było

nie było też ziemniaków ani nic z tych rzeczy

więc ten makaron niesłychanie nam pomagał, jedliśmy go rano i wieczorem

rano śniadanie a wieczorem, nazwane by było teraz, obiado-kolacją

albo była zupa pomidorowa z makaronem, lub makaron z sosem pomidorowym

ponieważ ten kolega o którym mówie niesamowicie gotował

a jego żona dobiegała do nas, przynosiła przyprawy

więc my to jedliśmy w znakomitym wykonaniu

wiem, ze raz w tym pierwszym miesiącu zdarzyła się konina

która była przez niego zrobiona znakomicie, nikt nie wiedział co je ale wiedział że je znakomite mięso

to były te dobre okresy

ten kolega niestety kiedyś wyszedł na jakiś dach z karabinem

i tak zginął

w każdym razie końcowe nasze dni były zupełnie beznadziejne

bo w ogóle nie było wody

nie było możliwości ugotowania

i właściwie przez ostatnie 5 dni powstania to ja miałam tylko landrynki

jakąs paczkę landrynek, od kogoś, ktoś kiedyś przyniósł

i te landrynki jedliśmy

czy to już był ten czas, kiedy człowiek myślał, że to powstanie mogłoby się skończyć?

niestety tak

ale tej myśli nie dopuszczaliśmy do końca

do końca nie dopuszczaliśmy tego, że powstanie się może skończyć

ciągle wierzyliśmy, że będą zrzuty

znaczy ze strony anglików lub amerykanów

jeśli były to do nas nie trafiły

z bronią, bo to czego nam brakowało to nie chodziło o jedzenie tylko o broń

myśmy ciągle czekali na broń

nie mieliśmy naboi i ganatów mieliśmy bardzo mało

bez tego było wiadome że nie da rady

czy miała pani taki dzień, że sobie pani uświadomiła, że to powstanie nie skończy się dobrze?

na pewno

gdyby nie to to bym się nie zdecydowała na przeprawę przez Wisłę

byliśmy nad brzegiem Wisły, stopniowo spychani

zostaliśmy odcięci nawet od ul. Solec

nawet od tego kościółka na Solcu

nazywam go kościółkiem bo jest bardzo ładny

tam też rozgrywały się dramaty

Niemcy, kiedy tam dotarli i jakaś mała grupa

dostała się w ich ręce

to po prostu rozstrzeliwali

nie brali do niewoli

uznawali powstańców za bandytów

dopiero później kiedy doszło do kapitulacji

to wtedy zmienił się ten system i wzięto do niewoli

u nas nie było żadnej kapitulacji

jakie sytuacje, doświadczenia w największym stopniu obciążały pani psychikę?

powstanie nas zmieniło wszystkich

w jaki sposób?

myśmy przestali być dziećmi, młodzieżą, myśmy się stali bardzo, bardzo dorośli

kiedy widzi pan jak obok padają ludzie, którzy byli kolegami

z którymi pan przed chwila rozmawiał

myśmy byli wszyscy trochę jak bracia

ogromne zbratanie

ogromne zaprzyjaźnienie ludzi, którzy tam walczyli

nie było podziałów, my jesteśmy lepsi lub my jesteśmy gorsi

Był taki dzień podczas powstania, kiedy pani sobie postanowiła,

że jeśli przeżyje

to pójdzie na medycynę.

- To już Pan wie, tak? (śmiech)

- Co się wtedy wydarzyło

- Wie Pan dlaczego, ja nigdy nie myślałam. Ja nie miałam w tradycji

rodzinnej żadnych lekarzy.

Tak się złożyło. Byli różni, byli artyści, różne zawody

Ale nigdy nie było lekarza.

Ja nie miałam takich zamiarów.

Moja matka chciała ze mnie zrobić pianistkę

Bo grałam od 6 roku życia, i tak dalej.

Ale mój ojciec wolał żebym sama sobie wybrała zawód

A ja marzyłam o architekturze,

albo

o dziennikarstwie

Więc takie marzenia moje były jeszcze

niesprecyzowane, ale na pewno nie szły w kierunku medycznym

No i wtedy, kiedy tam na miejscu

Gdybym mogła

Gdybym umiała

To mogłabym zrobić wiele dobrego

Może uratować jeszcze jakieś życie

To zrozumiałam , że jestem bezsilna

i że dla mnie w życiu nic nie będzie tak poważne

jak ludzkie życie

I to się stało

Moim przeznaczeniem

Ja już wybrałam

Chodziło o uratowanie życia i nawet w medycynie

Też nie zależało mi tylko na medycynie

Musiałam być chirurgiem

I tak zostałam w końcu

chirurgiem

Ale cały szereg ludzi z mojego otoczenia

też bardzo zmieniło im życie

Zmieniło nasze nastawienie do wielu spraw

Po prostu każdy to przeżył, powstanie

Kiedy spotykał drugiego człowieka

który też

przeżył powstanie, po wielu latach nawet

Od razu mieli wspólny język

Bo mieli przeżycia, które

były nie te same, ale...

Takie same

-Takie pytanie, które często przewija się

w kontekście Powstania Warszawskiego

no to... Czy ono w ogóle miało sens?

Co Pani myśli na ten temat?

- Więc, ja po pierwsze zawsze mówię, że:

żołnierz nie, ani od wydawania decyzji,

ani od oceny

tego

kiedy i co powinno nastąpić

I dlatego zawsze się wycofywałam

z takich wypowiedzi, bo muszę powiedzieć, że

po pierwsze my jesteśmy żołnierzami

żołnierzami Armii Krajowej

i myśmy nie decydowali o niczym

Myśmy byli od spełniania rozkazów

i to jest podstawowa

w wojsku zasada

Jeden słucha drugiego

i tak być musi. Natomiast jeśli wstecz bym chciała powiedzieć,

powstanie musiało wybuchnąć

ten ogromny, nagromadzony magazyn

uciemiężania

nienawiści z tym związanej

ale powiedzmy, no rewanżu

Bo to było nie do wytrzymania.

Polski naród wytrzymuje do jakiegoś momentu

i wreszcie nie wytrzymał

Gdyby powstanie nie zostało zorganizowane, byłoby znacznie gorzej, to już lepiej, że zostało zorganizowane

Poza tym dało ludziom wiele satysfakcji oraz wiele nieszczęść.

Nie mniej wydaje mi się, że powstanie,

zadecydowało o naszej

późniejszej historii

Bo myśmy mogli

Być zbyt łatwym kąskiem

dla sąsiadów.

Więc myślę

że to na pewno zadecydowało.

Te 75 lat temu

Pani, chcąc okazać, no miłość do ojczyzny-

wzięła właśnie udział w powstaniu.

A jak dzisiaj

Gdyby dziś miała by Pani

te 16, 20, 25 lat,

W jaki sposób dziś okazywałaby Pani miłość do ojczyzny

My jesteśmy w czasach pokojowych

I nas czasy pokojowe pociągają.

i one nas zmuszają do innych wysiłków.

Ja myślę, że

tak jak moi poprzednicy mówili

i ja czasami mówię i powtarzam, że

każdy powinien robić swoje

Ale powien dążyć do tego, aby to robić dobrze.

Myśmy mieli tak ogromny pociąg do nauki

Ponieważ Niemcy nam tego zabraniali myśmy chodzili

tajne nauczania

Więc ja bym życzyła młodym ludziom, żeby oni

walczyli o swoje wykształcenie, dołożyli za wszelką cenę,

żeby zdobyć to, co im da największą satysfakcję jeśli chodzi o przyszłość i o pracę

Bo tylko z satysfakcją dobrze się żyje i dobrze pracuje.

Pieniądze są, ale one są przemijające.

A poza tym, trzeba być bardzo przyzwoitym człowiekiem

to mi się zdaje, ja tak sobie widzę naszą młodzież

Czyli własna edukacja i przyzwoitość.

Tak, bądźmy przyzwoici i róbmy swoje.

Uprzejmie dziękuje pani za ta spotkanie.

Dziękuje nie tylko w swoim imieniu,

także w imieniu wszystkich widzów kanału

Jeśli pani pozwoli

No nie no

Bardzo proszę

No bardzo dziękuję

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

„MARZYLIŚMY o tym, żeby POWSTANIE się zaczęło” – 7 metrów pod ziemią soñamos|sobre|eso|para que|levantamiento|se|comenzara||| "WE DREAMED FOR THE SHOOTING TO START". - 7 meters underground "МИ МРІЄМО, ЩОБ ПОВСТАННЯ ПОЧАЛОСЯ" - 7 метрів під землею „SOÑÁBAMOS con que la INSURRECCIÓN comenzara” – 7 metros bajo tierra

Wszyscy marzyliśmy o tym, żeby powstanie się zaczęło. Todos|soñamos|sobre|eso|para que|levantamiento|se|comenzara We all dreamed for the uprising to begin. Todos soñábamos con que la insurrección comenzara.

Powstanie zmieniło nas wszystkich. La insurrección|cambió|a nosotros|todos Der Aufstand hat uns alle geändert The uprising changed us all. La insurrección nos cambió a todos.

Myśmy przestali być dziećmi, młodzieżą. Nosotros|dejamos de|ser|niños|jóvenes Wir haben aufgehört Kinder, Jugendliche zu sein. Wir wurden sehr, sehr erwachsen Dejamos de ser niños, jóvenes.

Staliśmy się bardzo, bardzo dorośli. Nos volvimos|reflexivo|muy|muy|adultos We became very, very grown up. Nos hemos vuelto muy, muy adultos.

Przez ostatnich 5 dni powstania, Durante|últimos|días|de la insurrección Während der letzten fünf Tage des Aufstands hatte ich z.B. nur Lutschbonbons For the last 5 days of the uprising, for example Durante los últimos 5 días de la resistencia,

to na przykład ja miałam tylko landrynki. eso|por|ejemplo|yo|tenía|solo|caramelos por ejemplo, yo solo tenía caramelos.

Każdy z nas wierzył, że przeżyje - Cada|de|nosotros|creyó|que|sobrevivirá Each of us believed he would survive. Cada uno de nosotros creía que sobreviviría -

to jest normalne. esto|es|normal Das ist normal. Ein junger Mensch, wenn er kämpfen geht, denkt nicht daran, dass er sterben wird. Er denkt, dass er gewinnen wird. It's normal. esto es normal.

Młody człowiek, który idzie walczyć nie myśli o tym, że zginie, Joven|hombre|que|va|a luchar|no|piensa|sobre|eso|que|morirá A young person going to war doesn't think he is going to die, Un joven que va a luchar no piensa en que va a morir,

tylko myśli o tym, że zwycięży. solo|piensa|en|eso|que|ganará he only thinks that he is going to win. sino que piensa en que va a ganar.

- Kiedy wybuchło powstanie miała Pani 16 lat. - Tak. Cuando|estalló|la insurrección|tenía|usted|años|Sí -When the Uprising began, you were 16 years old. -Yes. - Cuando estalló la insurrección, usted tenía 16 años. - Sí.

- To było dokładnie 75 lat temu. Eso|fue|exactamente|años|hace Das war genau 75 Jahre her. Der erste August, 17 Uhr. It was exactly 75 years ago. - Fue exactamente hace 75 años.

1 sierpnia, godzinia 17:00. de agosto|hora The first of August, 5 P.M 1 de agosto, a las 17:00.

Jak wyglądał tamten dzień? Cómo|fue|aquel|día What was that day like? ¿Cómo fue aquel día?

Ten dzień był pełen oczekiwania, Ese|día|fue|lleno|de expectativa Ese día estuvo lleno de expectativas,

bo właściwie ja bardzo długo czekałam porque|en realidad|yo|muy|mucho tiempo|esperé porque en realidad he estado esperando mucho tiempo

na to, aż do mnie dojdzie wiadomość, hasta|eso|hasta|||llegue|mensaje a que me llegue la noticia,

o której mam się stawić na swoim miejscu, a|qué|debo|reflexivo|presentarme|en|su|lugar telling me at what time I was to take the position sobre cuándo debo presentarme en mi lugar,

przeznaczonym na początek powstania. destinado|para|inicio|levantamiento that had been designated to me at the beginning of the uprising. destinado para el inicio de la creación.

To było tak, że tak sieć była uruchomiona - Eso|fue|así|que|tan|red|estaba|operativa Es war so, dass dort so eine "Netz" mit den Leuten war, die hintereinander anderen benachrichtigten It was something like a network Era así que la red estaba activa -

sieć ludzi, którzy kolejno zawiadamiali innych. red|de personas|que|sucesivamente|informaron|a otros una red de personas que informaban a otros.

Do mnie ta wiadomość dotarła późno, A|mí|este|mensaje|llegó|tarde El mensaje me llegó tarde,

także jak ja już wyszłam z domu na ul. Wilczej - también|cuando|yo|ya|salí|de|casa|en|calle|Wilcza So when I left my house así que cuando ya salí de casa hacia la calle Wilcza -

wtedy na Wilczej, entonces|en|Wilcza which was then on Wilcza street entonces en Wilcza,

zatrzymałam się i pożegnałam moją mamę, me detuve|(reflexivo)||me despedí|mi|mamá me detuve y me despedí de mi mamá,

to już prawie biegłam. eso|ya|casi|corría I was almost running. ya casi corría.

Mój punkt był na Czerniakowskiej, Mi|punto|estaba|en|Czerniakowska My position was in Czerniaków, Mi punto estaba en Czerniakowska,

w jakimś dalszym miejscu. en|algún|más lejano|lugar In einem weiteren Ort on some spot further along. en algún lugar más lejano.

Musiałam przebiec Plac Trzech Krzyży, Tuve que|correr|Plaza|Tres|Cruces I had to run across the Three Crosses square, Tuve que correr por la Plaza de las Tres Cruces,

całą ul. Książęcą toda|calle|Książęca Und ich erinnere mich, durch die Książęcastraße bin ich eigentlich einfach gelaufen. the whole of Książęca street. toda la calle Książęca

I pamiętam Książęcą z góry to już właściwie biegłam. Yo|recuerdo|Książęca|de|la colina|eso|ya|en realidad|corría I remember that I practically ran from the top of Książęca street. Y recuerdo que corría por Książęca desde arriba.

Dobiegłam właściwie już do miejsca, He corrido|en realidad|ya|hasta|lugar I virtually ran to the place Llegué prácticamente al lugar,

gdzie stawiano barykady. donde|se colocaron|barricadas where the barricades had been raised. donde se estaban levantando barricadas.

Już stawiano pierwszą barykadę. Ya|estaban construyendo|primera|barricada Where the first barricades had been raised. Ya se estaba levantando la primera barricada.

To mnie zdumiało, bo oprócz worków, Eso|me|sorprendió|porque|además de|bolsas And it surprised me because in addition to Eso me sorprendió, porque además de sacos,

które były pewnie z piaskiem czy ziemią, que|estaban|probablemente|con|arena|o|tierra the bags which were filled with sand que probablemente estaban con arena o tierra, oprócz takich worków, ludzie cywilni, cywile además de|tales|bolsas|personas|civiles|civiles In addition to such bags, además de esos sacos, la gente civil, los civiles

znosili jakieś krzesła, jakieś, jakieś takie llevaron|algunas|sillas|algunas|algunas|así traían algunas sillas, algunas, algunas así

używane szafki usadas|armarios irgendwelche gebrauchte Schränke oder andere Sachen geholt you could say armarios usados

czy inne rzeczy. o|otras|cosas old cabinets and other things. o otras cosas.

Budowano w mig Construyeron|en|un instante Also man hat so schnell wie möglich eine Barrikade aus nichts gemacht That's to say, in the blink of an eye Se construyó en un instante

barykadę barricada those barricades una barricada

właściwie z niczego. en realidad|de|nada were built practically out of nothing. prácticamente de la nada.

-Z tych szafek, krzeseł? De|esas|taquillas|sillas -Out of those chairs and cabinets? -¿De esos armarios, sillas? -Z tego wszystkiego, kładziono to jedno na drugim, De|esto|todo|se ponía|eso|uno|sobre|otro Out of everything, one thing was placed on another -De todo esto, se colocaba uno sobre otro,

zasypywano czymś, zakładano, zakrywano. se llenaba|con algo|se asumía|se cubría - Aus diesen Schränken, Stühlen? it was covered and overlaid with something, se cubría con algo, se ponía, se tapaba.

To bardzo szybko powstało. Eso|muy|rápido|surgió Es entsteht sehr schnell. It rose up really quickly. Eso se creó muy rápidamente.

Powstanie było przewidziane na 3 dni. La insurrección|fue|prevista|para|días The uprising was meant to last three days La insurrección estaba prevista para 3 días.

Mieliśmy mieć jakąś bieliznę, Teníamos|tener|alguna|ropa interior and we were told to take underwear and things like that, our mothers thought about taking food Debíamos tener alguna ropa interior,

nasze matki uważały, że również jedzenie, nuestras|madres|pensaban|que|también|comida unsere Mütter dachten, dass es auch Essen gibt nuestras madres pensaban que también comida,

taka podręczna torba, tal|de mano|bolsa jedenfalls eine praktische Tasche mit einer Zahnbürste. anyway a small bag una bolsa de mano,

gdzie była szczotka do zębów. dónde|estaba|cepillo|de|dientes with a toothbrush, etc. inside dónde estaba el cepillo de dientes.

Ale nastrój był niesłychanie podniosły. Pero|ambiente|fue|increíblemente|elevado Aber die Stimmung war unglaublich hoch. But, the atmosphere was unbelievably charged. Pero el ambiente era extraordinariamente elevado.

Ludzie wracali do Warszawy. La gente|regresaba|a|Varsovia Die Leute kamen nach Warschau zurück. People were coming back to Warsaw La gente regresaba a Varsovia.

Wszyscy marzyliśmy o tym, żeby powstanie się zaczęło, Todos|soñamos|con|eso|para que|levantamiento|(pronombre reflexivo)|comenzara Wir alle träumten, dass der Aufstand beginnen würde, Everyone dreamed of the start of the uprising Todos soñábamos con que comenzara la insurrección,

żeby się odbyło. para|reflexivo|tuviera lugar that it would take place para que se lleve a cabo.

-Jak to możliwe, dlaczego człowiek o tym marzy? Cómo|eso|posible|por qué|hombre|sobre|eso|sueña -¿Cómo es posible, por qué un hombre sueña con eso?

Ja byłam zaprzysiężonym żołnierzem Armi Krajowej Yo|era|juramentado|soldado|del Ejército|Nacional I was sworn in as soldier of the National Army. Yo era un soldado juramentado del Ejército Nacional

półtora roku przed powstaniem. un año y medio|año|antes|levantamiento eineinhalb Jahre vor dem Aufstand. un año y medio antes del levantamiento.

-Przygotowywała się pani jakoś do tego? Se preparó|a usted|señora|de alguna manera|para|esto -Were you preparing for it somehow? -¿Se estaba preparando de alguna manera para esto?

-To nie ja, to mnie przygotowywano. No||yo|eso|me|prepararon -Es war nicht ich, ich war diejenige, die vorbereitet wurde. Of course, it wasn't me it was them who were preparing me -No fui yo, fui preparada.

-W jaki sposób? Jak to wyglądało? ¿Cómo|qué|manera|¿Cómo|eso|parecía -In what way? What did it look like? -¿De qué manera? ¿Cómo fue eso?

Byliśmy uczeni, mieliśmy kursy. Éramos|enseñados|teníamos|cursos Nos enseñaron, tuvimos cursos.

Byliśmy ustawieni w grupach. Estábamos|organizados|en|grupos Wir wurden in Gruppen aufgestellt. Estábamos organizados en grupos.

Te grupy składały się z kilku, kilkunastu osób. Las|grupos|se||de|pocas|varias|personas Estos grupos estaban compuestos por varias, decenas de personas.

Spotykaliśmy się, przechodziliśmy musztry, Nos encontrábamos|(pronombre reflexivo)|pasábamos|desfiles Wir haben uns verabredet, wir haben uns geübt, We had meetings. Nos encontrábamos, pasábamos por ejercicios de formación,

kurs łączności, to znaczy ja łączności, curso|de comunicación|eso|significa|yo|de comunicación We went on communication courses. I mean, I went on a communication course curso de comunicación, es decir, yo de comunicación,

bo chciałam być łączniczką. porque|quería|ser|mensajera porque quería ser mensajera.

Kurs sanitariatu, to właściwie wszystkie dziewczyny przechodziły. Curso|de sanidad|eso|en realidad|todas|las chicas|pasaron Der Hygienekurs wurde von nahezu allen Mädchen besucht. a medical course El curso de sanidad, en realidad lo pasaron todas las chicas.

Były przeróżne. Había|diversas There were various things. Eran muy diversas.

To zależy gdzie się trafiło i co się robiło. Eso|depende|dónde|uno|aterrizó|y|qué|uno|hacía Es kommt darauf an, wo du hingegangen bist und was du getan hast. It depended on where you ended up and what you were doing Depende de dónde se estuviera y qué se hiciera.

-Uczyli strzelać? ¿Te|a disparar -¿Enseñaron a disparar?

-Na ogół to zależało od możliwości. En|general|eso|dependía|de|posibilidades -Im Allgemeinen hing es von den Möglichkeiten ab. You know, in general -En general, eso dependía de las posibilidades.

Jeżeli ta grupa miała dostęp do broni Si|esta|grupo|tenía|acceso|a|arma Und zu dem Gebiet, in den sie gehen konnte, group had an access to weapons Si ese grupo tenía acceso a armas

I do terenu, w który mogła wyruszyć, dotrzeć, wyjechać, Yo|del|terreno|en|que|podía|salir|llegar|irse and to a place where they could go Y al terreno al que podía salir, llegar, irse,

bo trzeba było w jakimś lasku ćwiczyć. porque|hay que|fue|en|algún|bosque|practicar porque había que practicar en algún bosque.

Mnie się trafiło, że akurat miałam taką okazję, A mí|se|presentó|que|justo|tenía|tal|oportunidad I had the opportunity A mí me tocó que justo tenía esa oportunidad,

ale na ogół były to kursy łączności, bardzo poważne. pero|en|general|eran|esos|cursos|de comunicación|muy|serios aber im Allgemeinen waren es Kommunikationskurse, sehr ernst. pero en general eran cursos de comunicación, muy serios.

Były też kursy samochodowe, Hubo|también|cursos|de conducción Es gab auch Autokurse, También había cursos de conducción,

bo powstanie miało wziąć cały kraj, nie samą Warszawę. porque|levantamiento|debía|tomar|todo|país|no|solo|Varsovia Because the uprising was meant to take the entire country (Poland) porque la insurrección debía abarcar todo el país, no solo Varsovia.

Kiedy partyzanci byli ranni, dostawali się do szpitali Cuando|los partisanos|estaban|heridos|se llevaban|a sí mismos|al|hospitales Cuando los partisanos estaban heridos, llegaban a los hospitales

i to też szło takimi kanałami podziemnymi, y|eso|también|iba|por tales|canales|subterráneos And underground channels were used for that y eso también se hacía a través de canales subterráneos,

to znaczy konspiracyjnymi, eso|significa|conspirativos I mean a network of conspirators es decir, conspirativos,

żeby Niemcy nie zorientowali się, że to jest ktoś ranny w partyzantce. para que|los alemanes|no|se dieran cuenta|reflexivo|que|esto|es|alguien|herido|en|la guerrilla damit die Deutschen nicht merkten, dass es jemand war, der in der Partisanengruppe verwundet wurde. So the Germans could not find out para que los alemanes no se dieran cuenta de que era alguien herido en la guerrilla.

W związku z tym raz dostałam takie polecenie, En|relación|con|esto|una vez|recibí|tal|orden In relation to that En relación a esto, una vez recibí una orden,

żeby odwiedzać chłopca, który leży w określonym szpitalu, para|visitar|al niño|que|está|en|determinado|hospital to visit para visitar a un chico que está en un hospital determinado,

na oddziale takim, jest absolutnie samotny, en|departamento|tal|está|absolutamente|solo in einer Einheit mit so einer Einheit, woer absolut einsam ist, in a particular ward and who was completely alone, en una sala así, está absolutamente solo,

żeby po prostu pójść z nim rozmawiać. para|||ir|con|él|hablar to just go and talk to him I said: 'Ok, but what we should talk about?' para simplemente ir a hablar con él.

Ja mówię: „o czym ja mam rozmawiać?”. Yo|digo|sobre|qué|yo|debo|hablar Yo digo: "¿de qué tengo que hablar?".

„O niczym”. Sobre|nada Okay, aber worüber willst du reden? Über Nichts. 'about nothing' to simply visit him. "De nada".

Po prostu pójść, żeby wiedział, że ktoś się nim interesuje, (verbo auxiliar)|simplemente|ir|para|supiera|que|alguien|(pronombre reflexivo)|(pronombre de objeto)|le interesa Sieh es dir einfach an. Geh einfach, damit er weiß, dass jemand an ihm interessiert ist, so that he would know that someone cared about him, Simplemente ir, para que sepa que a alguien le importa,

że jest pod jakąś ochroną. que|está|bajo|alguna|protección que está bajo alguna protección.

„Pani pójdzie jako nieznana osoba i on to doskonale zrozumie”. Señora|irá|como|desconocida|persona|y|él|eso|perfectamente|entenderá 'You will go as a stranger "Usted irá como una persona desconocida y él lo entenderá perfectamente".

Rzeczywiście byłam u takiego, chodziłam do niego parę razy. De hecho|estuve|en|tal|iba|a|él|un par de|veces Und ich war an einem dieser Orte, ich war dort ein paar Mal. And indeed, I paid him a visit De hecho, estuve con uno así, fui a verlo un par de veces.

Nie po to, żeby mu nosić jakieś jedzenie - No|para|eso|para|le|llevar|alguna|comida Nicht, um etwas zu essen oder so für ihn zu tragen - Not to bring him any food or anything No para llevarle alguna comida -

po prostu siąść i z nim troszkę porozmawiać, simplemente|sentarse|y||con|él|un poco|hablar um sich nur hinzusetzen und ein wenig mit ihm reden, but to sit down and talk a little simplemente sentarse y hablar un poco con él,

on świetnie wiedział o co chodzi i ja również. él|muy bien|sabía|sobre|qué|se trataba|y|yo|también er wusste genau, was los war, und ich auch. he knew exactly what was going on él sabía perfectamente de qué se trataba y yo también.

Takie misje były nam zlecane. Tales|misiones|eran|a nosotros|encargadas Aber solche Missionen wurden uns zum Beispiel beauftragt. These were the kind of orders we were given Tales misiones nos eran encomendadas.

To wszystko było przed powstaniem. Todo|todo|fue|antes|la insurrección Aber es war alles vor dem Aufstand. All of this was before the uprising Todo esto fue antes del levantamiento.

-Co na to wszystko pani mama, pytam o pani udział w powstaniu? Qué|a|esto|todo|su|mamá|pregunto|sobre|su|participación|en|levantamiento -¿Qué opina su madre de todo esto? Pregunto sobre su participación en la insurrección.

Czy ona o tym wiedziała? (interrogative particle)|ella|sobre|eso|sabía -Did she know about it? ¿Ella lo sabía?

Czy jej się to podobało? (interrogative particle)|le|(reflexive particle)|esto|gustó Hat es ihr gefallen? Or did she like it? ¿Le gustaba?

-Miałam sytuację szczególną, ponieważ jestem z rodziny wojskowej. Tuve|situación|particular|porque|soy|de|familia|militar -Ich hatte eine besondere Situation, weil ich aus einer Militärfamilie komme. My situation was special because I come from a military family -Tuve una situación especial, porque vengo de una familia militar.

Mój ojciec był przed wojną oficerem Mi|padre|fue|antes de|la guerra|oficial Mi padre era oficial antes de la guerra.

w randze majora. en|rango|mayor im Rang eines Majors. with the rank of major. En el rango de mayor.

Wychowanie dzieci w przedwojennej rodzinie wojskowej było szczególne, La crianza|de los niños|en|de antes de la guerra|familia|militar|era|especial La crianza de los hijos en una familia militar de antes de la guerra era especial, było bardzo patriotyczne. fue|muy|patriótico era muy patriótica.

Dla mnie defilady to było coś wspaniałego, Para|mí|desfiles|eso|fue|algo|maravilloso Para mí, los desfiles eran algo maravilloso,

ja byłam zapatrzona w wojsko od dziecka. yo|estaba|absorta|en|ejército|desde|niña yo estaba fascinada con el ejército desde niña.

Może to miało jeszcze swoje znaczenie. Quizás|eso|tenía|aún|su|significado Und vielleicht war es immer noch wichtig. And maybe that also had its meaning. Quizás eso tenía aún su significado.

Moja mama była po prostu żoną oficera. Mi|madre|era|||esposa|oficial Mi madre era simplemente la esposa de un oficial.

Trzeba powiedzieć, że wojsko było trochę elitarne przed wojną, to prawda, Hay que|decir|que|el ejército|era|un poco|elitista|antes de|la guerra|eso|verdad Man muss sagen, dass die Armee vor dem Krieg eine kleine Elite war, das stimmt, Hay que decir que el ejército era un poco elitista antes de la guerra, es verdad,

ale nie o to chodziło, ten patriotyzm był we krwi każdego z nas. pero|no|sobre|eso|se refería|ese|patriotismo|estaba|en|sangre|cada uno|de|nosotros aber das war nicht der Punkt. Dieser Patriotismus lag im Blut eines jeden von uns. pero no se trataba de eso, ese patriotismo estaba en la sangre de cada uno de nosotros.

-Ale pani miała zaledwie 16 lat! ¡Pero|señora|tenía|apenas|años Aber Sie waren erst 16 Jahre alt! -¡Pero usted tenía apenas 16 años!

O to chodzi, O|eso|trata Whereas my farther De eso se trata,

natomiast mój ojciec pozostał w kraju. sin embargo|mi|padre|permaneció|en|país Mein Vater hingegen blieb auf dem Land. sin embargo, mi padre se quedó en el país.

Udało mu się nie trafić do niewoli. logró|le|reflexivo|no|caer|en|esclavitud Er schaffte es, nicht gefangen genommen zu werden. He managed not to end up in captivity Logró no caer en la esclavitud.

Działał najpierw w ZWZ, a później AK. Actuó|primero|en|ZWZ|y|luego|AK was active in the ZWZ and later in the AK(National Army). Primero actuó en ZWZ, y luego en AK.

Działał w sztabie, współpracował. Trabajó|en|el estado mayor|colaboró Er arbeitete in der Zentrale, arbeitete mit. He worked in staff headquaters, worked with them. Trabajó en el estado mayor, colaboró.

W pewnym momencie, w 1943 roku nastąpiła wpadka jakieś grupy En|cierto|momento|en|año|ocurrió|fallo|de algún|grupo En un momento dado, en 1943, hubo un error de algún grupo

i został aresztowany, dostał się na Pawiak, y|fue|arrestado|llegó|a|a|Pawiak And he was arrested and sent to Pawiak prison, y fue arrestado, fue llevado a Pawiak,

i na tym Pawiaku przez 3 miesiące był męczony i torturowany w różny sposób. y|en|ese|Pawiak|durante|meses|fue|torturado|y|torturado|de|diferentes|maneras und auf diesem Pawiak wurde er 3 Monate lang, man könnte sagen, auf verschiedene Weise gefoltert und gefoltert. and in that prison, for three months, he was y en ese Pawiak fue torturado y maltratado de diversas maneras durante 3 meses.

Wreszcie został zamordowany na Pawiaku we wrześniu 1943 roku. Finalmente|fue|asesinado|en|Pawiak|en|septiembre|año Finalmente, fue asesinado en Pawiak en septiembre de 1943. Także ojca już nie miałam. También|padre|ya|no|tenía Ich hatte auch keinen Vater mehr. So, I was without a father. Así que ya no tenía a mi padre.

Czyli mniej więcej rok wcześniej pani mama pożegnała męża. Entonces|menos|más|año|antes|su|madre|despidió|esposo Also, vor etwa einem Jahr verabschiedete sich Ihre Mutter von ihrem Mann. That is, more or less a year earlier, your mother had said goodbye to your father. Es decir, más o menos un año antes, su madre se despidió de su esposo.

Tak, a ja ojca, który był moim ideałem i w którego byłam wpatrzona, Sí|y|yo|padre|que|era|mi|ideal|y|en|que|estaba|admirada Ja, und ich einen Vater, der mein Ideal war und auf den ich starrt Yes, and I had said goodbye to my father, who was my hero Sí, y yo a mi padre, que era mi ideal y en quien estaba fascinada,

i którego bardzo szanowałam. y|a quien|mucho|respetaba y a quien respetaba mucho.

No i przychodzi sierpień, a pani mówi mamie, że idzie walczyć? No|y|llega|agosto|pero|la señora|dice|a mamá|que|va|a luchar Y llega agosto, y la señora le dice a su madre que va a luchar?

Tak, moja mama to rozumiała. Sí|mi|mamá|eso|entendía Yes. My mother understood. Sí, mi madre lo entendía.

Jak wyglądało pożegnanie? Cómo|fue|despedida Wie sah der Abschied aus? What did your farewell look like? ¿Cómo fue la despedida?

Było bardzo proste, „za parę dni się zobaczymy”, Fue|muy|simple|en|unos|días|nos|veremos Fue muy simple, "nos veremos en unos días",

na takiej zasadzie. en|tal|base auf dieser Basis. de esa manera.

Oczywiście mama myślała swoje, Por supuesto|mamá|pensaba|lo suyo Natürlich hatte Mutter ihre eigene Meinung dazu. But she, of course, saw it differently. Por supuesto, mamá pensaba lo suyo,

ja miałam optymizm, tak jak myśmy mieli wszyscy. yo|tenía|optimismo|así|como|nosotros|teníamos|todos Ich war optimistisch, genau wie wir alle. I was really optimistic like we all were yo tenía optimismo, así como todos nosotros.

Także ono nie było łzawe, nie było dramatyczne, También|eso|no|fue|lloroso|no|fue|dramático Así que no fue lloroso, no fue dramático,

przynajmniej na pozór. al menos|a|primera vista zumindest an der Oberfläche. Ja. At least, seemingly al menos a primera vista.

-Mówi pani, że powstanie początkowo miało trwać zaledwie 3 dni. Dice|usted|que|levantamiento|inicialmente|debía|durar|apenas|días -Sie sagen, der Aufstand sollte ursprünglich nur drei Tage dauern. So you're saying, that initially the uprising -Usted dice que la insurrección inicialmente iba a durar apenas 3 días.

Czy człowiek w tamtym czasie myślał, że może zginąć czy w ogóle nie było takiej myśli? (interrogative particle)|hombre|en|ese|tiempo|pensaba|que|podría|morir|(interrogative particle)|en|en absoluto|no|había|tal|pensamiento Did people think that they could die ¿La gente en ese momento pensaba que podía morir o no había tal pensamiento en absoluto?

Myślenie może w jakimś sensie gdzieś tam przenika, Pensamiento|puede|en|algún|sentido|en algún lugar|allí|penetra Das Denken kann irgendwie, irgendwo eindringen, Well, thought like these, El pensamiento puede, en cierto sentido, filtrarse de alguna manera,

ale każdy z nas wierzył, że przeżyje. pero|cada uno|z|nosotros|creía|que|sobrevivirá but we all believed we were going to survive. pero cada uno de nosotros creía que sobreviviría.

Młody człowiek, który idzie walczyć nie myśli o tym, że zginie. Joven|hombre|que|va|a luchar|no|piensa|sobre|eso|que|morirá It's normal. Un joven que va a luchar no piensa en que morirá.

Tylko myśli o tym, że zwycięży. Solo|piensa|en|eso|que|ganará They just think they're going to win Solo piensa en que vencerá.

I tak powinno być, to jest naturalne. Yo|así|debería|ser|esto|es|natural Und so sollte es sein, es ist natürlich. And that's how it's supposed to be. It's natural Y así debería ser, es natural.

Idziemy na wojnę po to, żeby wygrać. Vamos|a|guerra|por|eso|para|ganar Wir gehen in den Krieg, um zu gewinnen. We go to war to win it Vamos a la guerra para ganar.

Nie po to żeby zginąć. No|para|eso|para|morir Nicht um zu sterben. and not to die. No para morir.

Myśmy mieli bardzo dużo entuzjazmu. Nosotros|teníamos|muy|mucho|entusiasmo Also, wir hatten eine Menge Begeisterung. We had a lot of enthusiasm. Teníamos mucho entusiasmo.

Właśnie entuzjazm był szalony, Just|enthusiasm|was|crazy Schon die Begeisterung war verrückt, Really, the enthusiasm was crazy. Justamente el entusiasmo era una locura,

było wiele radości, uśmiechu, hubo|mucha|alegría|sonrisa Es gab viel Freude, viel Lächeln, There was so much joy and smiling hubo mucha alegría, sonrisas,

w momencie jak dotarliśmy do naszych zgrupowań, do barykady. en|momento|cuando|llegamos|a|nuestros|agrupamientos|a|barricada in dem Moment, als wir in unsere Gruppen kamen, when we reached our groups and the barricades en el momento en que llegamos a nuestros agrupamientos, a la barricada.

Zupełnie nieznani ludzie, wcale niekoniecznie „swoi”, Totalmente|desconocidos|personas|en absoluto|no necesariamente|de los mismos Total strangers, Personas completamente desconocidas, no necesariamente "de los nuestros",{

niektóre dziewczyny, ale bardzo mało, z jedną byłam zaprzyjaźniona. algunas|chicas|pero|muy|pocas|con|una|estaba|amiga Einige von ihnen dort, einige Mädchen, waren, aber nur sehr wenige, mit einem war ich ein befreundet. some girls, algunas chicas, pero muy pocas, con una estaba amiga.

Cały czas żeśmy chodziły razem na te szkolenia. Todo|el tiempo|nosotros|íbamos|juntas|a|esos|entrenamientos We used to go to training together. Todo el tiempo íbamos juntas a esos entrenamientos.

Pozostałe też poznałyśmy. Las restantes|también|conocimos und wir trafen auch die anderen. And the rest, we got to know. También conocimos a las demás.

Wtedy nastąpiły przydziały: gdzie, kto. Entonces|ocurrieron|asignaciones|dónde|quién Und dann gab es noch die Zuweisungen: Wo, wer. Then we were assigned to certain groups Entonces se hicieron las asignaciones: dónde, quién.

Ponieważ ja zostałam przydzielona do czwartej kompani , czwarty pluton, Porque|yo|fui|asignada|a|cuarta||cuarto|pelotón Como yo fui asignada a la cuarta compañía, cuarto pelotón,

batalion „Tum”. batallón|Tum Battalion TUM batallón "Tum".

Zaczęło się to, że entuzjazm obejmował nie tylko tych młodych, nas, powstańców, Empezó|reflexivo|esto||entusiasmo|abarcaba|no|solo|a esos|jóvenes|a nosotros|insurgentes Todo comenzó con el entusiasmo que abarcaba no solo a los jóvenes, a nosotros, los insurgentes,

lecz także cywili. pero|también|civiles sino también a los civiles.

Cywile przychodzili, pomagali, gotowali od razu dla nas jakąś zupę, Los civiles|venían|ayudaban|cocinaban|de||para|nosotros|alguna|sopa Die Zivilisten kamen, halfen, kochten sofort etwas Suppe für uns, Civilians came. They helped. Los civiles venían, ayudaban, cocinaban de inmediato alguna sopa para nosotros,

organizowali się, przynosili rzeczy na barykady. se organizaban|reflexivo|traían|cosas|a|barricadas Ich erinnere mich, dass sie sich selbst organisiert und die Dinge auf die Barrikaden gebracht haben. I remember, that they organised themselves. se organizaban, traían cosas a las barricadas.

Patrzyli na nas jak na bohaterów. Miraban|a|nosotros|como|a|héroes They looked at us, from the start, as if we were heroes. Nos miraban como a héroes.

Było to niesłychane zbratanie. Fue|eso|increíble|fraternidad There was an unbelievable fraternity. Fue una fraternidad increíble.

Nam rozdano biało-czerwone opaski, które założyliśmy na ręce, Nos|dieron|||cintas|que|nos pusimos|en|brazos Nos dieron cintas blanco-rojas, que nos pusimos en los brazos,

kiedy pojawiły się flagi... cuándo|aparecieron|(reflexivo)|banderas als die Fahnen erschienen...... When the flags appeared cuando aparecieron las banderas...

Przez pięć lat tych flag nie było, Durante|cinco|años|esas|banderas|no|estaban Durante cinco años no hubo estas banderas,

naród był dręczony, nación|fue|atormentada Nicht einmal, dass sie nicht da waren, die Nation war gefoltert, el pueblo fue atormentado,

przed powstaniem rozstrzeliwanie ludzi na ulicach stało się rzeczą powszechną. antes de|la insurrección|fusilamiento|personas|en|las calles|se volvió|cosa|cosa|común Shortly before the uprising, shooting people antes de la insurrección, la ejecución de personas en las calles se convirtió en algo común.

Nie było to raz na cztery miesiące, No|fue|eso|vez|cada|cuatro|meses No fue una vez cada cuatro meses,

tylko to było raz tu, raz tam. solo|eso|fue|una vez|aquí|una vez|allí sino que fue una vez aquí, otra allí.

Te łapanki, te strzelaniny... Te|capturas|te|tiroteos Esas redadas, esos tiroteos...

Stało się tak, że Warszawiacy nie mogli już tego znieść. Sucedió|reflexivo|así|que|los habitantes de Varsovia|no|podían|ya|esto|soportar Llegó un momento en que los varsovianos ya no pudieron soportarlo.

Każdy chciał, żeby tych Niemców przegonić osobiście. Todos|quería|que|a esos|alemanes|ahuyentar|personalmente Eveyone had enough. Todos querían ahuyentar a esos alemanes personalmente.

Znaczy nie Niemców, tylko najeźców. Significa|no|alemanes|solo|invasores Ich meine, nicht nur Deutsche, Eindringlinge. That means, not Germans, but our assailants. Quiero decir, no a los alemanes, sino a los invasores.

Nastrój Warszawy był fantastyczny. El ambiente|de Varsovia|era|fantástico Die Atmosphäre in Warschau war fantastisch. El ambiente en Varsovia era fantástico.

Bo to było miasto fantastyczne, Porque|eso|era|ciudad|fantástica Weil es eine fantastische Stadt war, Because it was a fantastic city. Porque era una ciudad fantástica,

ciągle uważam, że jest. siempre|pienso|que|es Indeed. I still find it fantastic. sigo pensando que sí.

Podczas samego powstania, była pani właściwie łączniczką. Durante|mismo|levantamiento|era|usted|en realidad|mensajera Während des Aufstands selbst waren Sie eigentlich Meldegängerin. Ja. During the uprising you were a military liaison officer. Yes. Durante la propia insurrección, usted era en realidad una mensajera.

Tak. Sí.

-Czym właściwie się pani zajmowała? Qué|en realidad|se|usted|ocupaba -¿En qué se ocupaba usted realmente?

Jak to opisać? Cómo|eso|describir ¿Cómo describirlo?

Funkcji było dużo. Funciones|había|muchas Es gab eine Menge Funktion. There was a lot of tasks. A military liaison had, for example, Había muchas funciones.

Tak jak ja, byłam przy konkretnym plutonie, kompani, Así|como|yo|estaba|en|concreto|pelotón|compañía Así como yo, estaba en un pelotón específico, compañía,

byłam łączniczką polową. fui|mensajera|de campo I was, so to speak, field liaison. era una mensajera de campo.

Mieliśmy dyżury. Tuvimos|turnos Wir hatten Dienste. Tuvimos guardias.

Niezależnie od wszystkiego, przy barykadzie były warty. Independientemente|de|todo|junto a|barricada|había|guardias Zum Beispiel hatten wir, unabhängig von allem, Wachdienste an der Barrikade. Independientemente de todo, había guardias en la barricada.

Więc taką wartę, czterogodzinną, oprócz dwóch chłopców zawsze była łączniczka, Entonces|tal|guardia|de cuatro horas|además de|dos|muchachos|siempre|había|mensajera Also ein vierstündiger Wachdienst wie dieser..... So, on a four hour watch, Así que, además de dos chicos, siempre había una mensajera en esa guardia de cuatro horas, która musiała biegać w razie czego. que|tenía que|correr|en|caso|de necesidad die im Notfall weglaufen musste. Who had to run and carry information if something happened. que tenía que correr en caso de que fuera necesario.

Najgorsza warta była oczywiście między 12 a 4 w nocy, La peor|guardia|fue|por supuesto|entre|y|en|la noche The worst watch was La peor guardia fue, por supuesto, entre las 12 y las 4 de la noche,

bo to ani przed ani po - wyspać się nie da. porque|eso|ni|antes|ni|después|dormir|reflexivo|no|es posible weil es unmöglich ist, vorher oder nachher zu schlafen. because it's neither before nor after, porque ni antes ni después - no se puede dormir.

Drugą ważna wartą była ta przy CKM-ie - ciężkim karabinie maszynowym. La segunda|importante|posición|era|esa|junto a|||pesado|rifle|ametralladora Der zweite wichtige Wachdienst war der mit dem CKM - einem schweren Maschinengewehr. La segunda guardia importante fue la del CKM - la ametralladora pesada. Ja pamiętam to miejsce na Szarej 14. Yo|recuerdo|ese|lugar|en|Szara Yo recuerdo ese lugar en Szara 14.

Wysoko, na 2 lub 3 piętrze. Alto|en|o|piso Hoch, im zweiten oder dritten Stock. High, on the 2 or 3 floor. Alto, en el segundo o tercer piso.

Tam właściwie powinnam była zginąć, a nie zginęłam. Allí|en realidad|debería|haber|morir|pero|no|morí und wo ich eigentlich hätte sterben sollen, aber ich starb nicht, es war ein Zufall. Ahí realmente debería haber muerto, y no morí.

Dlaczego? ¿Por qué ¿Por qué?

-Moja służba tam wypadała na godzinę 6 rano. Mi|servicio|allí|caía|a|hora|de la mañana -Mi servicio allí era a las 6 de la mañana.

Ale o godzinie 5 nas obudzono, Pero|a|hora|nos|despertaron um 5:00 Uhr morgens wurden wir geweckt, at 5 am Pero a las 5 nos despertaron,

że idą jakieś czołgi. que|van|algunos|tanques und wir wurden informiert, dass einige Panzer kommen. diciendo que venían unos tanques.

W takim razie „kto na ochotnika do butelek?”. En|tal|caso|quién|a|voluntario|para|botellas Nun, dann, "Wer macht sich freiwillig für die Flaschen?" In which case, a volunteer was needed to throw the bottles. Entonces, "¿quién se ofrece como voluntario para las botellas?". Były to te butelki z zapalającym materiałem, Fueron|esas|esas|botellas|con|inflamable|material Bottles filled with flammable liquid, Eran esas botellas con material incendiario,

usiłowało się je dorzucić przed czołg. intentó|pronombre reflexivo|los|arrojar|delante de|tanque se intentó añadirlos frente al tanque.

Czyli chodziło o to, żeby butelkami z benzyną rzucać w niemieckie czołgi? Entonces|se trataba|de|esto|para|con botellas|de||lanzar|a|alemanes|tanques Es ging also darum, Flaschen sagen wir mal mit Benzin, auf deutsche Panzer zu werfen? That's to say that bottles filled with, lets say petrol, were thrown at German tanks. ¿Es decir, se trataba de lanzar botellas con gasolina a los tanques alemanes?

Tak. Yes. Sí.

Ja się zgłosiłam, zawsze się lubiłam zgłaszać. Yo|me|registré|siempre|me|gustaba|registrar Und ich habe mich freiwillig gemeldet, weil ich mich immer gerne freiwillig meldete. Me ofrecí, siempre me gustó ofrecerme.

Pobiegliśmy tam, oczywiście musieliśmy czekać i przemieścić się, Corrimos|allí|por supuesto||esperar|y|mover|nos Da sind wir gerannt, We ran there, Corrimos allí, por supuesto tuvimos que esperar y movernos,

to potrwało, ale ostatecznie czołgi pojechały inna drogą. eso|duró|pero|finalmente|tanques|tomaron|otra|ruta Es dauerte einige Zeit, aber am Ende nahmen die Tanks einen anderen Weg. eso tomó tiempo, pero al final los tanques tomaron otro camino.

Wobec tego oddałam butelkę i pobiegłam na swoją wartę, Ante|eso|devolví|botella|y|corrí|a|mi|turno Por lo tanto, devolví la botella y corrí a mi guardia,

w między czasie poszedł na nią ktoś inny. en|entre|tiempo|fue|hacia|ella|alguien|otro zu dem in der Zwischenzeit jemand anderes gegangen war. in the meantime, sombody else went for it. mientras tanto, alguien más fue a ocuparla.

Pani się spóźniła? Señora|(reflexivo)|llegó tarde Sie haben sich verspätet? You were late? ¿Se ha retrasado, señora?

-Spóźniłam się co najmniej 1,5 h. Me retrasé|(verbo reflexivo)|al menos|15 h| Ja, ich habe mich mindestens, anderthalb Stunden verspätet vielleicht, da es so lange dauert. I was late at least 1,5 h -Me retrasé al menos 1,5 horas.

Kiedy tam doszłam, okazało się, Cuando|allí|llegué|resultó|reflexivo it turned out that Cuando llegué allí, resultó que,

że w międzyczasie Goliat, czyli taki czołg-nie czołg que|en|el ínterin|Goliat|es decir|tal|tanque|| Goliath, so a mientras tanto Goliat, es decir, un tanque-no tanque

wstrzelił się dokładnie w stanowisko tego karabinu maszynowego, które było w oknie disparó|reflexivo|exactamente|en|posición|de esa|ametralladora|de|que|estaba|en|ventana schoss sich direkt in die Position des Maschinengewehrs, das im Fenster war. placed a shot exactly in the position se disparó exactamente en la posición de esa ametralladora que estaba en la ventana

ulicy Szarej 14, de la calle|Szara der Szarastraße 14 de la calle Szara 14,

zrobił tam potężną dziurę hizo|allí|poderosa|agujero und er hat ein riesiges Loch da drin gemacht. it made a huge hole hizo un gran agujero allí

i potężne zniszczenia. y|poderosas|destrucciones ...und mächtige Zerstörung. and huge destruction. y enormes daños.

Zginęli obaj chłopcy, cała obsługa zginęła. Murieron|ambos|chicos|toda|tripulación|murió Both boys had died. Ambos chicos murieron, todo el personal murió.

Kiedy ja wchodziłam po schodach już wiedziałam, że tam coś uderzyło, nie wiedziałam co, Cuando|yo|subía|por|las escaleras|ya|sabía|que|allí|algo|golpeó|no|sabía|qué Als ich die Treppe hinaufstieg, wusste ich bereits, dass etwas dort getroffen hatte, ich wusste nicht, was es war, And so when I was going upstairs, Cuando yo subía las escaleras ya sabía que algo había golpeado, no sabía qué,

nie wiedziałam jak to wygląda. no|sabía|cómo|eso|parece und ich wusste es nicht, wie es aussah. no sabía cómo se veía.

Po drodze znalazłam dziewczynę, któa miała małą ranę, Por|el camino|encontré|a la niña||tenía|pequeña|herida Unterwegs fand ich ein Mädchen, das eine schmale, kleine Wunde hatte, And on my way up I found this girl, En el camino encontré a una chica que tenía una pequeña herida,

ale to niewątpliwie był odłamek. pero|eso|sin duda|era|fragment pero sin duda era un fragmento.

Zginęła na miejscu i leżała tak na schodach. Ella murió|en|el lugar|y|ella estaba|así|en|las escaleras Murió en el acto y yacía así en las escaleras.

Jeden z tych chłopców też taki posiekany, nieżyjący, Uno|de|esos|niños|también|tan|picado|muerto Einer dieser Jungs war so zerstückelt, auch tot, Uno de esos chicos también estaba así destrozado, muerto,

a drugiego nie było. y|segundo|no|estaba und der andere war nicht da. y el otro no estaba.

To było miejsce gdzie były jakieś ksiazki na półkach Eso|fue|lugar|donde|había|algunos|libros|en|estantes Es war ein Ort, an dem einige Bücher in den Regalen standen. It was a place with some books on the shelves, Era un lugar donde había algunos libros en las estanterías

i jak ten pocisk rąbnął, to wszystko właściwie w te książki. y|cuando|ese|proyectil|golpeó|eso|todo|en realidad|en|esos|libros and when this bullet rumbled in, it was actually y cuando esa bala impactó, todo fue realmente hacia esos libros.

-Czyli gdyby nie te czołgi... Entonces|si|no|esos|tanques -Es decir, si no fuera por esos tanques...

-Tak, to byłabym ja. Sí|eso|sería|yo Ja, da wäre ich dann. would be me. -Sí, yo habría sido.

To są wszystko przypadki. Esto|son|todos|casos Also das sind alle Zufälle These are all coincidences. Todos son casos.

-Co 16-letnia dziewczyna myśli sobie w takiej sytuacji? Qué|de 16 años|chica|piensa|para sí misma|en|tal|situación Was denkt ein 16-jähriges Mädchen in einer solchen Situation? -¿Qué piensa una chica de 16 años en una situación así?

Kiedy przychodzi an to miejsce, widzi co tam jest... Cuando|llega|a|ese|lugar|ve|lo que|allí|hay Wenn sie an diesen Ort kommt, sieht sie, was da ist..... Cuando llega a ese lugar, ve lo que hay allí...

Ja zupełnie źle myślałam, bo ja nie myślałam, ze miałam szczęście, Yo|completamente|mal|pensaba|porque|yo|no|pensaba|que|tenía|suerte Ich dachte völlig falsch, weil ich nicht dachte, dass ich Glück hatte, I was actually thinking very incorrectly, because I didn't think I was lucky. Yo pensaba completamente mal, porque no pensaba que había tenido suerte,

tylko ja myślałam, że ona miała takie nieszczęście. solo|yo|pensaba|que|ella|tenía|tal|desgracia solo yo pensaba que ella había tenido tal desgracia.

Miałam wyrzuty sumienia, ze ona zginęła za mnie. Tuve|remordimientos|de conciencia|de|ella|murió|por|mí Ich fühlte mich schuldig, weil sie für mich gestorben war. And I felt remorse that she died for me. Tenía remordimientos de conciencia, porque ella murió por mí.

Takie rzeczy czasami zdarzają się. Tales|cosas|a veces|suceden|reflexivo Solche Dinge passieren manchmal. Warum... These kinds of things happen. A veces suceden esas cosas.

To wszystko minęło. Todo|todo|pasó Todo eso ha pasado.

-Tak się zdarza i na to nie mamy wpływu. Eso|ocurre|sucede|y|en|eso|no|tenemos|control -Así sucede y no tenemos control sobre eso.

Pan pytał co myśmy robili: Señor|preguntó|qué|nosotros|hicimos Weiter, Sie haben mich gefragt, was wir machten. You asked what we were doing. Usted preguntó qué estábamos haciendo:

przenosiliśmy różne rozkazy trasladamos|diferentes|órdenes Wir haben verschiedene Aufträge ausgeführt We transported all kinds of orders, estábamos trasladando varios órdenes

miedzy dowódcą a poszczególnymi ludżmi, entre|el comandante|y|individuales|hombres zwischen dem Kommandanten des Zuges und den einzelnen Leuten, and its people, entre el comandante y las distintas personas, między dowódcą plutonu a dowódcą kompanii. entre|el comandante|de pelotón|y|el comandante|de compañía between platoon commander entre el comandante del pelotón y el comandante de la compañía.

Jeśli rannego nieśli chłopcy na noszach, Si|herido|llevaban|los chicos|en|camillas Wenn der Verwundete von Jungen auf einer Trage getragen wurde, when the boys carried an injured person on stretchers, Si los chicos llevaban al herido en camillas,

to trzeba było pójść przed nimi pokazać im drogę. eso|necesario|fue|ir|antes de|ellos|mostrar|les|camino dann müsstest du vor ihnen gehen, um ihnen den Weg zu zeigen. we had to go in front, tenía que ir delante de ellos para mostrarles el camino.

To też było zadanie łączniczki? Esto|también|fue|tarea|de la operadora ¿Era también esta una tarea de la mensajera?

No tak, bo łączniczka znała te ulice, przejścia, dziury w płotach, No|sí|porque|la telefonista|conocía|esas|calles|pasos|agujeros|en|cercas Sí, porque la mensajera conocía esas calles, pasajes, agujeros en las cercas, trzeba było ich doprowadzić. hay que|fue|a ellos|llevar tenía que llevarlos.

Także łączniczka miała dużo zadań i También|la telefonista|tenía|muchos|tareas|y So the liaison had lots of jobs. Además, la mensajera tenía muchas tareas y

była to bardzo ciekawa funkcja. fue|una|muy|interesante|función era una función muy interesante.

Jak wyglądała taka codzienność? Co się jadło? Gdzie się spało? Cómo|era|tal|cotidianidad|Qué|(pronombre reflexivo)|comía|Dónde|(pronombre reflexivo)|dormía Wie sah der Alltag aus? Was haben Sie gegessen? Wo haben Sie denn geschlafen? What was day-to-day like? ¿Cómo era esa cotidianidad? ¿Qué se comía? ¿Dónde se dormía?

Zacznijmy od tego, że spaliśmy normalnie w łóżkach. Empecemos|de|esto|que|dormimos|normalmente|en|camas Empecemos por decir que dormíamos normalmente en camas.

Dziewczyny miały oddzielne pokoje. Las chicas|tenían|separadas|habitaciones girls having separate rooms. Las chicas tenían habitaciones separadas.

Ludzie opróżniali te domy La gente|vaciaron|estas|casas Menschen haben die Häuser geleert. We took... People emptied these houses. La gente vaciaba esas casas.

Tam, gdzie był obszar ostrych wart Allí|donde|estaba|área|de guerra|alerta Wo es ein Gebiet mit heftigen Kämpfen gab..... Allí donde había un área de vigilancia estricta

ludność cywilna wycofywała się i była masa pustych mieszkań. población|civil|se retiraba|reflexivo||había|gran cantidad|vacíos|apartamentos la población civil se retiraba y había una gran cantidad de viviendas vacías.

-Czyli ludzie uciekali, a wy tam wchodziliście? Entonces|la gente|huía|y|ustedes|allí|entraban Also die Leute sind weggelaufen und ihr seid da reingegangen? So the people escaped and you went in there? -¿Es decir, la gente huía y ustedes entraban allí?

-No tak. No|sí Ja. -Sí, así es.

Ludzie wchodzili w piwnice na początku. La gente|entraba|en|los sótanos|en|el principio die Leute gingen in den Keller. Am Anfang The people went down into cellars, La gente entraba en los sótanos al principio.

Dosyć szybko się zorientowali i chyba mieli rację. bastante|rápido|reflexivo|se dieron cuenta|y|probablemente|tenían|razón quite quickly they oriented themselves, Se dieron cuenta bastante rápido y creo que tenían razón.

My byliśmy normalnie na piętrze, później zeszliśmy na parter, Nosotros|estábamos|normalmente|en|el segundo piso|luego|bajamos|al|planta baja Nosotros estábamos normalmente en el primer piso, luego bajamos a la planta baja, bo obstrzał było coraz bliższy. porque|tiroteo|estaba|cada vez|más cerca da der Beschuss immer näher war. porque el tiroteo se acercaba cada vez más.

Jest wielka różnica między pierwszym a drugim miesiącem powstania. Hay|gran|diferencia|entre|primer|y|segundo|mes|de la insurrección Es gibt einen großen Unterschied zwischen dem ersten und zweiten Monat des Aufstands. There was a big difference between the first Hay una gran diferencia entre el primer y el segundo mes de la insurrección.

Pierwszy miał wiele radosnych chwil, msze polowe odbywały się, Primero|tuvo|muchas|alegres|momentos|misas|al aire libre|se celebraban|(partícula reflexiva) Der erste hatte viele freudige Momente, die Feldmessen fanden statt, The first month had a lot of cheerful moments, El primero tuvo muchos momentos alegres, se celebraban misas al aire libre,

tam był wydzielony teren, dom tworzył takie podwórze. allí|estaba|delimitado|terreno|casa|creaba|tal|patio había un área designada, la casa formaba un patio.

i tam się odbywały te msze. y|allí|se|celebraban|esas|misas and there these, for example, outdoor masses took place. y allí se celebraban esas misas.

to było na początku, nasz teren był duży eso|fue|en|el principio|nuestro|terreno|era|grande es war am Anfang, unser Gebiet war groß. That was in the beginning, our terrain was big. era al principio, nuestro terreno era grande

było stosunkowo spokojnie fue|relativamente|tranquilo es war noch relativ ruhig. It was relatively calm, estaba relativamente tranquilo

nawet mieliśmy taki ślub, też się odbył incluso|tuvimos|tal|boda|también|se|llevó a cabo wir hatten sogar eine solche Hochzeit, es war auch eine Hochzeit. and there was even such wedding, incluso tuvimos una boda, también se llevó a cabo

-Ślub podczas powstania? -tak Boda|durante|levantamiento|sí that took place. A wedding during the uprising? Yes -¿Boda durante la insurrección? -sí

było na to miejsce? był na to czas? hubo|en|ese|lugar|hubo|en|ese|tiempo Was there space? Was there time for that? ¿había un lugar para eso? ¿había tiempo para eso?

była na to chwila estaba|en|eso|momento hubo un momento para eso

ale to była para, która znała się przed powstaniem pero|eso|era|pareja|que|se conocía|entre sí|antes de|la insurrección aber es war ein Paar, das sich vor dem Aufstand kannte. But that was a couple who met before the uprising. pero era una pareja que se conocía antes de la insurrección

nie tak, że oni się w czasie powstania poznali no|así|que|ellos|se|en|tiempo|de la insurrección|conocieron Es ist nicht so, dass sie sich während des Aufstands getroffen haben. It wasn't like they met during the uprising. no es que se conocieran durante la insurrección

a co się zmieniło po miesiącu? mówi pani że była zmiana, na czym polegała? y|qué|se|cambió|después de|un mes|dice|señora|que|hubo|cambio|en|en qué|consistió Not like that. ¿y qué ha cambiado después de un mes? dice usted que hubo un cambio, ¿en qué consistió?

na tym, że niemcy zacieśnili krąg, dali ogromny ogień en|esto|que|alemanes|estrecharon|círculo|dieron|enorme|fuego That was because the Germans tightened the siege, en que los alemanes estrecharon el cerco, dieron un gran fuego

na en auf Czerniaki en

Czerniaków Czerniaków Czerniaków

zaczęto nas bombardować z góry se empezó|a nosotros|bombardear|desde|arriba wir wurden von oben bombardiert. started dropping bombs from above, empezaron a bombardearnos desde arriba

z samolotów de|aviones Aus den Flugezugen from planes, desde aviones

i więcej granatników skierowano na nas y|more|lanzagranadas|fueron dirigidos|hacia|nosotros und mehr Granatwerfer wurden auf uns gerichtet. and grenade launchers were put against us. y más lanzagranadas se dirigieron hacia nosotros

teren nam się kurczył terreno|a nosotros|se|encogía And our terrain was shrinking, nuestro terreno se encogía

wypychano nas z tego terenu nos empujaban|a nosotros|de|este|terreno we were being pushed back. nos empujaban fuera de este territorio

aż tam się robiło zupełnie inaczej hasta|allí|se|hacía|completamente|diferente So it was becoming entirely different. hasta que allí se hacía completamente diferente

Pytałem o tą codzienność, a co się jadło? Pregunté|sobre|esa|cotidianidad|y|qué|se|comía Ich habe nach diesem Alltag gefragt, und was hat man gegessen? I asked about the day-to-day, what did you eat? Pregunté sobre la cotidianidad, ¿y qué se comía?

Co jadło, właśnie chciałam powiedzieć, że my Qué|comió|justo|quería|decir|que|nosotros Lo que se comía, justo quería decir que nosotros

na początku... Sytuacja naszego plutonu, bo to en|el principio|situación|de nuestro|pelotón|porque|eso al principio... La situación de nuestro pelotón, porque esto

był 4 pluton 4 kompani. fue|pelotón|compañía war 4. Zug des 4. Komapnie of 4th company, era el 4º pelotón de la 4ª compañía.

Ale ponieważ wysyłany był w bardzo trudne miejsca Pero|porque|enviado|fue|a|muy|difíciles|lugares Aber weil es an sehr schwierige Orte geschickt wurde. but because it was being sent Pero como se enviaba a lugares muy difíciles

nazwaliśmy go wypadówką lo llamamos|él|vehículo de escapada Wir nannten es Wypadówka (Streifzug) we called it "the outing" lo llamamos la unidad de intervención.

bo były takie wypady, które może były bardziej interesujące porque|eran|tales|salidas|que|tal vez|eran|más|interesantes weil es einige Streifzüge gab, die interessanter gewesen waren. cause there were such outings porque hubo salidas que tal vez eran más interesantes

jeden z naszych kolegów nawiasem ormianin ale mieszkający w Polsce uno|de|nuestros|colegas|por cierto|armenio|pero|que vive|en|Polonia einer unserer Kollegen, übrigens ein Armenier, der in Polen lebte One of our colleagues, on a side note Armenian, uno de nuestros compañeros, por cierto armenio pero viviendo en Polonia

nie wiem kim był z zawodu no|sé|quién|era|de|profesión Ich weiß nicht wer er von Beruf war I don't know his profession, no sé a qué se dedicaba profesionalmente

był znakomitym kucharze, który nam gotował fue|excelente|cocinero|que|nos|cocinó Er war ein ausgezeichneter Koch, der für uns gekocht hat. but he was an excellent cook, era un excelente cocinero que nos cocinaba

objął również funkcję gotowania asumió|también|función|de cocinar also, also a function of cooking, también asumió la función de cocinar

ponieważ zdobyliśmy od niemcó magazyny "spoołem" porque|obtuvimos|de||almacenes|en conjunto and because we took over porque obtuvimos de los alemanes los almacenes "spoołem"

w tych magazynach był makaron w dużych ilościach en|esos|almacenes|había|pasta|en|grandes|cantidades Społem (polish supermarket) warehouses en esos almacenes había pasta en grandes cantidades

i przeciery pomidorowe y|purés|de tomate Also von den Deutschen, natürlich gewonnen. naturally taken over from Germans, y puré de tomate

wobec tego jedliśmy dwa razy dziennie, bo chleba przecież nie było ante|eso|comíamos|dos|veces|al día|porque|pan|por supuesto|no|había Also aßen wir zweimal am Tag, weil es kein Brot gab. So, because of that, we ate twice a day, por lo tanto, comíamos dos veces al día, porque no había pan

nie było też ziemniaków ani nic z tych rzeczy no|había|tampoco|papas|ni|nada|de|esas|cosas or potatoes and such, tampoco había patatas ni nada de eso

więc ten makaron niesłychanie nam pomagał, jedliśmy go rano i wieczorem entonces|ese|pasta|increíblemente|nos|ayudaba|comíamos|lo|por la mañana|y|por la noche also war diese Nudeln unglaublich hilfreich für uns. So, that pasta helped us enormously, así que esa pasta nos ayudaba enormemente, la comíamos por la mañana y por la noche

rano śniadanie a wieczorem, nazwane by było teraz, obiado-kolacją por la mañana|desayuno|y|por la noche|llamado|sería||ahora|| Morgens, solch Frühstück, In the morning such a breakfast, por la mañana desayuno y por la noche, que ahora se llamaría, comida-cena

albo była zupa pomidorowa z makaronem, lub makaron z sosem pomidorowym o|estaba|sopa|de tomate|con|fideos|o|fideos|con||de tomate a half board. Anyway, o era sopa de tomate con pasta, o pasta con salsa de tomate

ponieważ ten kolega o którym mówie niesamowicie gotował porque|ese|amigo|del|que||increíblemente|cocinaba porque este amigo del que hablo cocinaba increíblemente

a jego żona dobiegała do nas, przynosiła przyprawy y|su|esposa|corría|hacia|nosotros|traía|especias and his wife would run in y su esposa corría hacia nosotros, traía especias

więc my to jedliśmy w znakomitym wykonaniu entonces|nosotros|eso|comimos|en|excelente|ejecución así que lo comíamos en una ejecución magnífica

wiem, ze raz w tym pierwszym miesiącu zdarzyła się konina sé|que|una vez|en|este|primer|mes|ocurrió|reflexivo|caballo sé que una vez en este primer mes ocurrió un caballo

która była przez niego zrobiona znakomicie, nikt nie wiedział co je ale wiedział że je znakomite mięso que|fue|por|él|hecha|magníficamente|nadie|no|sabía|qué|ellos|pero|sabía|que|ellos|magnífico|carne der von ihm perfekt gemacht wurde, niemand wusste, was er aß, aber er wusste, dass er großartiges Fleisch aß. que fue hecho por él de manera magnífica, nadie sabía qué comía pero sabía que comía carne magnífica

to były te dobre okresy esos|fueron|tus|buenos|períodos Also das waren, die gute Zeiten So, these were the good periods, eran esos buenos tiempos

ten kolega niestety kiedyś wyszedł na jakiś dach z karabinem ese|amigo|desafortunadamente|algún día|salió|a|algún|techo|con|rifle eins Tages auch once este amigo, desafortunadamente, alguna vez salió a algún techo con un rifle

i tak zginął y|así|murió I mean by a machine gun, he died. y así murió

w każdym razie końcowe nasze dni były zupełnie beznadziejne en|cada|caso|finales|nuestros|días|fueron|completamente|desesperanzadores die letzten unserer Tage, Our last days de todos modos, nuestros días finales eran completamente desesperados

bo w ogóle nie było wody porque|en|absoluto|no|había|agua weil es gar nicht Wasser gab there was no water, porque no había agua en absoluto

nie było możliwości ugotowania no|hubo|posibilidad|de cocinar man konnte gar nichts kochen, there was no way of cooking all that no había forma de cocinar

i właściwie przez ostatnie 5 dni powstania to ja miałam tylko landrynki y|en realidad|durante|últimos|días|de la insurrección|eso|yo|tenía|solo|caramelos und eigentlich hatte ich in den letzten fünf Tagen des Aufstands nur Lutschbonbons..... and in fact in the last five days of uprising, y de hecho, durante los últimos 5 días de la insurrección, solo tenía caramelos

jakąs paczkę landrynek, od kogoś, ktoś kiedyś przyniósł |paquete|de caramelos|de|alguien|alguien|alguna vez|trajo eine Packung Lutschbonbons von jemandem, die jemand einmal mitgebracht hat. Some pack of hard candies, which someday someone brought in, una bolsa de caramelos, de alguien, alguien los trajo alguna vez

i te landrynki jedliśmy y|los|caramelos|comimos und wir aßen die Lutschbonbons and we ate those candies. y esos caramelos los comíamos

czy to już był ten czas, kiedy człowiek myślał, że to powstanie mogłoby się skończyć? si|eso|ya|fue|ese|tiempo|cuando|hombre|pensaba|que|eso|levantamiento|podría|reflexivo|terminar War es schon die Zeit, als man dachte, dass der Aufstand enden könnte? Was it already the time when one thought that ¿era ya ese el momento en que uno pensaba que esta insurrección podría terminar?

niestety tak desafortunadamente|sí Leider ja. Unfortunately yes, it was. desafortunadamente sí

ale tej myśli nie dopuszczaliśmy do końca pero|de esta|pensamiento|no|permitimos|hasta|el final aber wir haben diesen Gedanken nicht bis zum Ende durchgehen lassen. But this one thought we did not let in, until the end. pero no permitimos que ese pensamiento llegara hasta el final

do końca nie dopuszczaliśmy tego, że powstanie się może skończyć hasta|el final|no|permitimos|eso|que|levantamiento|se|puede|terminar Wir haben bis zum Ende nicht zugelassen, dass der Aufstand enden konnte..... Until the end, we did not let in hasta el final no permitimos que la idea de que la insurrección podría terminar se apoderara de nosotros

ciągle wierzyliśmy, że będą zrzuty siempre|creíamos|que|habrá|lanzamientos Wir glaubten immer daran, dass es Hilfspakete aus der Luft geben wird We still believed there will be airdrops seguíamos creyendo que habría lanzamientos

znaczy ze strony anglików lub amerykanów significa|de|parte|ingleses|o|americanos I mean, significa de los ingleses o americanos

jeśli były to do nas nie trafiły si|fueron|eso|a|nosotros|no|llegaron But if they were there, they did not reach us. si las hubo, no nos llegaron

z bronią, bo to czego nam brakowało to nie chodziło o jedzenie tylko o broń con|arma|porque|eso|lo que|nos|faltaba|eso|no|se trataba|de|comida|solo|de|arma With guns, because what we were short of, con armas, porque lo que nos faltaba no era comida, sino armas

myśmy ciągle czekali na broń nosotros|siempre|esperábamos|en|arma We waited for the guns all the time, nosotros siempre estábamos esperando armas

nie mieliśmy naboi i ganatów mieliśmy bardzo mało no|teníamos|balas|y|ganado|teníamos|muy|poco no teníamos balas y teníamos muy pocos ganados

bez tego było wiadome że nie da rady sin|esto|era|obvio|que|no|dar|solución Es war schon leider klar, dass es hoffnungslos ist. sin eso era evidente que no se podría

czy miała pani taki dzień, że sobie pani uświadomiła, że to powstanie nie skończy się dobrze? si|tuvo|usted|tal|día|que|a sí misma|usted|se dio cuenta|que|esta|insurrección|no|terminará|se|bien Hatten Sie einen Tag, an dem Ihnen klar wurde, dass dieser Aufstand nicht gut enden würde? Have you had, have you had a day when ¿tuvo usted un día en que se dio cuenta de que esta insurrección no terminaría bien?

na pewno a|seguro Für sicher. Gab es solchen Tag? Surely. Was there a day like that? definitivamente

gdyby nie to to bym się nie zdecydowała na przeprawę przez Wisłę si|no|eso|eso|yo||no|decidido|en|cruce|por|Vístula Wenn das nicht gewesen wäre, hätte ich mich nicht entschieden, die Weichsel zu überqueren. If it wasn't for that, I would not have decided si no fuera por eso, no me habría decidido a cruzar el Vístula

byliśmy nad brzegiem Wisły, stopniowo spychani estábamos|junto|orilla|del Vístula|gradualmente|empujados wir waren am Ufer der Weichsel, allmählich weggedrängt. Cause, we were on the shore of Vistula, estábamos a la orilla del Vístula, siendo empujados gradualmente

zostaliśmy odcięci nawet od ul. Solec nos quedamos|cortados|incluso|de|calle|Solec Wir waren sogar von Solec, Solecstraße abgeschnitten. we were cut off even from Solec, estábamos incluso cortados de la calle Solec

nawet od tego kościółka na Solcu incluso|de|esa|iglesita|en|Solcu Sogar von der kleinen Kirche in Solec even from the church on Solec street. incluso de esa iglesita en Solec

nazywam go kościółkiem bo jest bardzo ładny llamo|lo|iglesita|porque|es|muy|bonito Ich nenne sie immer kleine Kirche, weil sie sehr hübsch ist. I always call it Little church, cause it's very pretty. lo llamo capillita porque es muy bonito

tam też rozgrywały się dramaty allí|también|se desarrollaban|reflexivo|dramas es gab auch Dramen, die vor sich gingen. the tragedies also took place, allí también se desarrollaron dramas

Niemcy, kiedy tam dotarli i jakaś mała grupa Alemania|cuando|allí|llegaron|y|algún|pequeño|grupo Die Deutschen, als sie dort ankamen, und eine kleine Gruppe..... the Germans when they got there and los alemanes, cuando llegaron allí y un pequeño grupo

dostała się w ich ręce llegó|a|en|sus|manos cayó en sus manos

to po prostu rozstrzeliwali eso|simplemente|a|fusilaban they simply shot them. simplemente los fusilaban

nie brali do niewoli no|tomaron|a|cautiverio They didn't take prisoners, no los tomaban prisioneros

uznawali powstańców za bandytów consideraban|a los insurgentes|como|bandidos weil sie die Aufständischen zu Banditen erklärten. cause they regarded guerillas as bandits. consideraban a los insurgentes como bandidos

dopiero później kiedy doszło do kapitulacji solo|después|cuando|ocurrió|a|capitulación Kapitulation kam when there was a surrender, solo más tarde, cuando se llegó a la capitulación

to wtedy zmienił się ten system i wzięto do niewoli eso|entonces|cambió|se|ese|sistema|y|tomaron|a|cautiverio dann änderte sich das System und man wurde gefangen genommen. then they changed the system and took prisoners. entonces se cambió este sistema y se tomó prisionero

u nas nie było żadnej kapitulacji en|nosotros|no|hubo|ninguna|capitulación gab es keine Kapitulation bei Czerniaków. there was no surrender on Czerniaków. no hubo ninguna capitulación de nuestra parte

jakie sytuacje, doświadczenia w największym stopniu obciążały pani psychikę? qué|situaciones|experiencias|en|mayor|grado|sobrecargaban|su|mente Welche Situationen und Erfahrungen haben Sie am meisten mit Ihrer Psyche zu tun? What situations, what experiences ¿qué situaciones, experiencias pesaban más en su psique?

powstanie nas zmieniło wszystkich la insurrección|nos|cambió|a todos der Aufstand hat uns alle verändert. The uprising changed all of us. In what way? la insurrección nos cambió a todos

w jaki sposób? en|qué|manera Wir hörten auf, Kinder, Jugendliche zu sein, wir wurden sehr, sehr erwachsen. We stopped being children, teenagers. ¿de qué manera?

myśmy przestali być dziećmi, młodzieżą, myśmy się stali bardzo, bardzo dorośli nosotros|dejamos de|ser|niños|adolescentes|nosotros|nos|volvimos|muy|muy|adultos dejamos de ser niños, jóvenes, nos volvimos muy, muy adultos

kiedy widzi pan jak obok padają ludzie, którzy byli kolegami cuando|ve|usted|como|al lado|caen|personas|que|eran|colegas wenn man sieht, wie Leute neben einem fallen, die einmal Kollegen waren. When you see people falling next to you, cuando usted ve caer a las personas que eran compañeros

z którymi pan przed chwila rozmawiał con|los que|usted|hace|un momento|habló con quienes usted hablaba hace un momento

myśmy byli wszyscy trochę jak bracia nosotros|éramos|todos|un poco|como|hermanos todos éramos un poco como hermanos

ogromne zbratanie enorme|hermandad gab es eine riesige Bruderschaft. There was huge fraternity, una gran hermandad

ogromne zaprzyjaźnienie ludzi, którzy tam walczyli enorme|amistad|personas|que|allí|lucharon große Freundschaft der Menschen die da kämpften. huge friendship between the people fighting there. una gran amistad entre las personas que lucharon allí

nie było podziałów, my jesteśmy lepsi lub my jesteśmy gorsi no|había|divisiones|nosotros|somos|mejores|o|nosotros|somos|peores Es gab keine Unterschiede, wir sind besser oder schlechter. There was no division, there was no "We are better" "We are worse". no había divisiones, somos mejores o somos peores

Był taki dzień podczas powstania, kiedy pani Fue|tal|día|durante|la insurrección|cuando|señora Es gab einen Tag während des Aufstands, an dem Sie entschieden haben, dass Sie, wenn Sie überleben würden, gehen Sie Medizin studieren. There was a day during the uprising, when Hubo un día durante la insurrección, cuando la señora sobie postanowiła, a sí misma|decidió decidió,

że jeśli przeżyje que|si|sobrevive that if you will live, que si sobrevivía

to pójdzie na medycynę. eso|irá|a|medicina iría a estudiar medicina.

- To już Pan wie, tak? (śmiech) Eso|ya|Señor|sabe|sí|(risa) - Ya lo sabe, ¿verdad? (risa)

- Co się wtedy wydarzyło Qué|(pronombre reflexivo)|entonces|sucedió Was geschah damals? - ¿Qué sucedió entonces?

- Wie Pan dlaczego, ja nigdy nie myślałam. Ja nie miałam w tradycji sabe|señor|por qué|yo|nunca|no|pensé|Yo|no|tenía|en|tradición I never thought, I don't have any doctors in family tradition. - Sabe usted por qué, yo nunca pensé. No tenía en la tradición

rodzinnej żadnych lekarzy. familiar|ningún|médicos familiar a ningún médico.

Tak się złożyło. Byli różni, byli artyści, różne zawody Así|se|dio|Eran|diferentes|eran|artistas|diferentes|profesiones Das ist so geschehen. Es waren andere, es gab Künstler, verschiedene Berufe. Así sucedió. Había diferentes personas, había artistas, diferentes profesiones.

Ale nigdy nie było lekarza. Pero|nunca|no|hubo|doctor Aber es gab nie einen Arzt. but there was never a doctor. Pero nunca hubo un médico.

Ja nie miałam takich zamiarów. Yo|no|tenía|tales|intenciones Das war nicht meine Absicht. I did not have such intentions. Yo no tenía tales intenciones.

Moja matka chciała ze mnie zrobić pianistkę Mi|madre|quería|de|mí|hacer|pianista My mother wanted to make me a pianist, cause I played since I was 6 etc. Mi madre quería hacer de mí una pianista.

Bo grałam od 6 roku życia, i tak dalej. Porque|jugué|desde|año|de vida|y|así|adelante Meine Mutter wollte dass ich Pianist wäre, da ich seit dem 6-Lebensjahr spielte, Porque jugué desde los 6 años, y así sucesivamente.

Ale mój ojciec wolał żebym sama sobie wybrała zawód Pero|mi|padre|prefería|que yo|sola|a mí misma|eligiera|profesión Pero mi padre prefería que eligiera mi propia profesión.

A ja marzyłam o architekturze, Y|yo|soñaba|sobre|arquitectura Und ich träumte von Architektur Y yo soñaba con la arquitectura,

albo o o

o dziennikarstwie sobre|periodismo oder von Nachrichtendienst. or journalism. sobre el periodismo

Więc takie marzenia moje były jeszcze Entonces|tales|sueños|mis|eran|aún Also so waren meine Träume noch. So these my dreams were not yet precise. Así que esos eran mis sueños aún

niesprecyzowane, ale na pewno nie szły w kierunku medycznym no especificado|pero|en|seguro|no|iban|en|dirección|médica nicht spezifiziert, aber sicherlich nicht medizinisch. imprecisos, pero definitivamente no iban en dirección médica

No i wtedy, kiedy tam na miejscu No|y|entonces|cuando|allí|en|lugar Und dann, wenn es sich heraus stellte, dass ich So then, when it became clear, Y entonces, cuando estaba allí en el lugar

Gdybym mogła Si yo|pudiera Dort, vor Ort, wenn ich könnte in that place, Si pudiera

Gdybym umiała Si yo|supiera wenn ich es kannte if I could, if I knew how to, Si supiera

To mogłabym zrobić wiele dobrego Yo|podría|hacer|mucho|bien Konnte ich sehr viel Gutes tun I could have done a lot of good, Podría hacer mucho bien

Może uratować jeszcze jakieś życie Puede|salvar|aún|alguna|vida vielleicht sogar einem das Leben retten. maybe save a life, Quizás salvar alguna vida más

To zrozumiałam , że jestem bezsilna Eso|entendí|que|soy|impotente Dann habe ich verstanden, dass ich machtlos bin. then i understood I'm powerless and Entendí que soy impotente

i że dla mnie w życiu nic nie będzie tak poważne y|que|para|mí|en|vida|nada|no|será|tan|serio und dass nichts im Leben für mich so ernst wäre..... in my life, y que para mí en la vida nada será tan serio

jak ludzkie życie como|humano|vida wie das menschliche Leben selbst. nothing will be as serious as human life. como la vida humana

I to się stało Yo|eso|se|sucedió Und das wurde And that turned into Y eso sucedió

Moim przeznaczeniem Mi|destino My destiny. I made the choice at that moment. Mi destino

Ja już wybrałam Yo|ya|elegí Yo ya elegí

Chodziło o uratowanie życia i nawet w medycynie Se trataba|de|salvar|vida|y|incluso|en|medicina Es ging darum, Leben zu retten und sogar in der Medizin. It was about saving a life and Se trataba de salvar vidas y incluso en medicina

Też nie zależało mi tylko na medycynie También|no|me importaba|a mí|solo|en|medicina I wasn't just into medicine, Tampoco me importaba solo la medicina

Musiałam być chirurgiem Debí|ser|cirujano I had to be a surgeon. Tenía que ser cirujana

I tak zostałam w końcu Yo|así|me quedé|en|finalmente und so blieb es auch. And so finally I've become one. Y así al final me convertí

chirurgiem cirujano en cirujana

Ale cały szereg ludzi z mojego otoczenia Pero|todo|grupo|personas|de|mi|entorno Aber eine ganze Reihe von Menschen aus meiner Umgebung Pero toda una serie de personas de mi entorno

też bardzo zmieniło im życie también|mucho|cambió|su|vida hatten auch ihr Leben völlig geändert. their lives changed an awful lot as well. también cambió mucho su vida

Zmieniło nasze nastawienie do wielu spraw Cambió|nuestra|actitud|hacia|muchos|asuntos Es hat unsere Einstellung zu vielen Dingen verändert. It changed our mindset towards a lot of things. Cambiaron nuestra actitud hacia muchas cosas

Po prostu każdy to przeżył, powstanie (verbo auxiliar)|simplemente|todos|eso|vivió|resurrección Alle überlebten einfach den Aufstand, als sie einen anderen Mann trafen, der auch den Aufstand überlebte, Simply, everyone who survived the uprising, Simplemente todos lo vivieron, la insurrección

Kiedy spotykał drugiego człowieka Cuando|encontraba|segundo|hombre when they met someone Cuando se encontraba con otra persona

który też que|también que también

przeżył powstanie, po wielu latach nawet sobrevivió|la insurrección|después de|muchos|años|incluso sobrevivió a la insurrección, incluso después de muchos años

Od razu mieli wspólny język Desde|inmediato|tenían|común|idioma they had common language at once. Inmediatamente tenían un idioma en común

Bo mieli przeżycia, które Porque|tuvieron|experiencias|que Weil sie Erfahrungen hatten, Because they had experiences Porque tenían experiencias que

były nie te same, ale... eran|no|las|mismas|pero die nicht die gleich waren. which were not the same, no eran las mismas, pero...

Takie same Tales|mismos Aber gleich. but of same nature. Las mismas

-Takie pytanie, które często przewija się Tal|pregunta|que|a menudo|aparece|se Eine solche Frage, die im Zusammenhang mit dem Warschauer Aufstand oft wiederholt wird. A question, which comes back often -Una pregunta que a menudo aparece

w kontekście Powstania Warszawskiego en|contexto|del Levantamiento|de Varsovia in the context of Warsaw Uprising, en el contexto del Levantamiento de Varsovia

no to... Czy ono w ogóle miało sens? no|eso|Si|él|en|absoluto|tenía|sentido Did it have any sense at all? entonces... ¿Tenía algún sentido?

Co Pani myśli na ten temat? Qué|señora|piensa|sobre|este|tema Was denke Sie darüber? What are your thoughts on that? ¿Qué opina usted sobre esto?

- Więc, ja po pierwsze zawsze mówię, że: Entonces|yo|por|primero|siempre|digo|que Also, erstens, ich sage immer So, firstly, I always say that - Entonces, yo siempre digo que:

żołnierz nie, ani od wydawania decyzji, soldado|no|ni|de|emisión|decisiones ein Soldat ist kein Entscheidungsträger, a soldier is not to make decisions un soldado no, ni de tomar decisiones,

ani od oceny ni|de|calificación ni de la evaluación

tego de esto davon was und wann geschehen sollte. of when de esto

kiedy i co powinno nastąpić cuándo|y|qué|debería|suceder and what should take place. cuándo y qué debería suceder

I dlatego zawsze się wycofywałam Yo|por eso|siempre|(reflexivo)|me retiraba Und deswegen, habe ich mich immer verweigert And that's why I always backed out from making such speeches. Y por eso siempre me he retirado

z takich wypowiedzi, bo muszę powiedzieć, że de|tales|declaraciones|porque|tengo que|decir|que die Frage zu beantworten. de tales declaraciones, porque debo decir que

po pierwsze my jesteśmy żołnierzami primero|we|nosotros|somos|soldados Erstens, muss ich sagen, dass wir Soldaten sind. firstly we are soldiers, en primer lugar, somos soldados

żołnierzami Armii Krajowej soldados|del Ejército|Nacional soldiers of the National Army(AK). soldados del Ejército Nacional

i myśmy nie decydowali o niczym y|nosotros|no|decidimos|sobre|nada und wir haben über nichts entschieden. y no decidimos nada

Myśmy byli od spełniania rozkazów Nosotros|estábamos|de|cumplir|órdenes Wir waren von der Ausführung von Befehlen. we were to follow the orders, Nosotros estábamos para cumplir órdenes

i to jest podstawowa y|esto|es|básica und das ist eine grundlegende Militärregel. as a soldier should be. y esa es la base

w wojsku zasada en|el ejército|principio And that is basic rule in military. en el ejército, la regla

Jeden słucha drugiego Uno|escucha|al otro Einer ist dem anderen gehorsam One listens to the other, and it has to be like that. Uno escucha al otro

i tak być musi. Natomiast jeśli wstecz bym chciała powiedzieć, y|así|ser|debe|Sin embargo|si|hacia atrás|yo (verbo auxiliar condicional)|quisiera|decir und so muss es sein. Aber, wenn ich rückwärts sagen wollte y así debe ser. Sin embargo, si quisiera decir hacia atrás,

powstanie musiało wybuchnąć la insurrección|tuvo que|estallar the uprising had to start. la insurrección tenía que estallar

ten ogromny, nagromadzony magazyn ese|enorme|acumulado|almacén Dieses riesige, akkumulierte Unterdrückungslager. This huge, accumulated load este enorme, acumulado almacén

uciemiężania opresores of oppression de opresión

nienawiści z tym związanej odio|con|eso|relacionado der damit verbundene Hass and hate linked with that, odio relacionado con esto

ale powiedzmy, no rewanżu pero|digamos|no|revancha Aber sagen wir mal, Vergeltung. pero digamos, no venganza

Bo to było nie do wytrzymania. Porque|eso|fue|no|para|soportar Weil es unerträglich war that was unbearable. Porque era insoportable.

Polski naród wytrzymuje do jakiegoś momentu Polaco|nación|soporta|hasta|algún|momento Die polnische Nation hält bis zu einem gewissen Punkt durch. El pueblo polaco aguanta hasta cierto momento

i wreszcie nie wytrzymał y|finalmente|no|aguantó Und endlich hielte nicht mehr. And it snapped, according to what I said. y finalmente no pudo soportarlo

Gdyby powstanie nie zostało zorganizowane, byłoby znacznie gorzej, to już lepiej, że zostało zorganizowane Si|levantamiento|no|fue|organizado|habría sido|mucho|peor|eso|ya|mejor|que|fue|organizado Si la insurrección no se hubiera organizado, habría sido mucho peor, es mejor que se haya organizado

Poza tym dało ludziom wiele satysfakcji oraz wiele nieszczęść. Además|de eso|dio|a las personas|mucha|satisfacción|y|mucha|desgracias vielen Menschen Erfüllung und Unglück. many people a lot of satisfaction, Además, le dio a la gente mucha satisfacción y también muchas desgracias.

Nie mniej wydaje mi się, że powstanie, No|menos|parece|me|reflexivo|que|surgirá Nicht desto trotz, habe ich das Gefühl nevertheless, I think it decided about our later history. Sin embargo, me parece que la insurrección,

zadecydowało o naszej decidió|sobre|nuestra dass es unsere spätere Geschichte bestimmte. decidió sobre nuestra

późniejszej historii posterior|historia historia posterior

Bo myśmy mogli Porque|nosotros|pudimos Da wir, zu zu leichtem Häppchen sein könnten. Because we could Porque podríamos haber

Być zbyt łatwym kąskiem Ser|demasiado|fácil|bocado be too easy of a prey sido un bocado demasiado fácil

dla sąsiadów. para|vecinos Für die Nachbarn. for our neighbours, right? para los vecinos.

Więc myślę Entonces|pienso Also, da denke ich And that did not happen then, Así que pienso

że to na pewno zadecydowało. que|eso|a|seguro|decidió hat es sicherlich bestimmt surely it (the uprising) decided about that. que eso definitivamente decidió.

Te 75 lat temu Te|años|hace Diese 75 Jahre her, These 75 years ago, Hace 75 años

Pani, chcąc okazać, no miłość do ojczyzny- Señora|queriendo|mostrar|no|amor|a|patria als Sie Ihre Liebe zu Ihrem Land zeigen wollten..... You, wanting to show your love for fatherland, Señora, queriendo mostrar, su amor por la patria -

wzięła właśnie udział w powstaniu. tomó|justo|parte|en|la rebelión haben Sie gerade an dem Aufstand teilgenommen. took part in the uprising. justamente participó en la insurrección.

A jak dzisiaj Y|cómo|hoy Und wie Heute What about today? ¿Y cómo hoy

Gdyby dziś miała by Pani Si|hoy|tuviera|(verbo auxiliar condicional)|señora Si hoy tuviera usted

te 16, 20, 25 lat, tú|años tiene 16, 20, 25 años,

W jaki sposób dziś okazywałaby Pani miłość do ojczyzny ¿Cómo|qué|manera|hoy|mostraría|usted|amor|a|patria Wie würden Sie heute Ihre Liebe zu Ihrer Heimat zeigen? ¿De qué manera hoy mostraría usted amor por la patria?

My jesteśmy w czasach pokojowych Nosotros|estamos|en|tiempos|de paz Sehen Sie, wir sind in Friedenszeiten You see, we are in peaceful times, Estamos en tiempos de paz.

I nas czasy pokojowe pociągają. Y|nuestros|tiempos|pacíficos|atraen Und wir fühlen uns zur Friedenszeit hingezogen, und sie zwingen uns zu anderen Anstrengungen. and we are being led by peacetime, Y los tiempos de paz nos atraen.

i one nas zmuszają do innych wysiłków. y|ellos|nos|obligan|a|otros|esfuerzos forced to other efforts. y nos obligan a otros esfuerzos.

Ja myślę, że Yo|pienso|que I think, that, Yo pienso que

tak jak moi poprzednicy mówili así|como|mis|predecesores|dijeron so wie meine Vorgänger schon sagten as my predecessors said, así como dijeron mis predecesores

i ja czasami mówię i powtarzam, że y|yo|a veces|hablo|y|repito|que ich sage dann von Zeit zur Zeit und wiederhole, dass I sometimes say and repeat that y yo a veces digo y repito que

każdy powinien robić swoje cada uno|debería|hacer|lo suyo Jeder sollte seinen Job machen. everyone should do his part, cada uno debería hacer lo suyo

Ale powien dążyć do tego, aby to robić dobrze. Pero|debe|esforzarse|a|esto|para|eso|hacer|bien Aber er sollte sich bemühen, es richtig zu machen. but one should aim to do it well. Pero debería esforzarse por hacerlo bien.

Myśmy mieli tak ogromny pociąg do nauki Nosotros|teníamos|tan|enorme|impulso|de|aprendizaje Wir hatten eine so große Anziehungskraft zum Lernen... We've had such a huge lust for education, Teníamos un gran deseo de aprender

Ponieważ Niemcy nam tego zabraniali myśmy chodzili Porque|los alemanes|nos|esto|prohibían|nosotros|íbamos Weil die Deutschen uns das verboten haben because the Germans banned us from it, Como los alemanes nos lo prohibían, íbamos

tajne nauczania enseñanza|secreta und wir zum geheimen Unterrichten gegangen sind. because we went to secret lessons. enseñanza secreta

Więc ja bym życzyła młodym ludziom, żeby oni Entonces|yo|(verbo auxiliar condicional)|deseara|jóvenes|personas|para que|ellos Deshalb möchte ich den Jugendlichen wünschen, dass sie für ihre Ausbildung kämpfen, dass sie um jeden Preis dazu beitragen, So, I would wish for the young people, that they Así que desearía a los jóvenes que ellos

walczyli o swoje wykształcenie, dołożyli za wszelką cenę, lucharon|por|su|educación|contribuyeron|a|cualquier| fight for their education, strive at any cost lucharan por su educación, que hicieran todo lo posible,

żeby zdobyć to, co im da największą para|obtener|eso|lo que|les|dará|mayor to get the thing, para obtener lo que les dará lo mayor satysfakcję jeśli chodzi o przyszłość i o pracę satisfacción|si|se refiere|sobre|futuro|y|sobre|trabajo satisfacción en lo que respecta al futuro y al trabajo

Bo tylko z satysfakcją dobrze się żyje i dobrze pracuje. Porque|solo|con|satisfacción|bien|se|vive|y|bien|trabaja Denn nur mit Zufriedenheit lebt und arbeitet man gut. Cause only with the satisfaction you can live and work well. Porque solo con satisfacción se vive bien y se trabaja bien.

Pieniądze są, ale one są przemijające. Dinero|son|pero|ellas|son|efímeras El dinero está, pero es efímero.

A poza tym, trzeba być bardzo przyzwoitym człowiekiem Y|además|eso|hay que|ser|muy|decente|persona Und außerdem musst du ein sehr anständiger Mann sein. And except that, one has to be a really decent human. Además, hay que ser una persona muy decente.

to mi się zdaje, ja tak sobie widzę naszą młodzież eso|me|parece|parece|yo|así|a mí mismo|veo|nuestra|juventud Ich denke, so sehe ich unsere jungen Leute. That's how I see our youths. me parece, así veo a nuestra juventud

Czyli własna edukacja i przyzwoitość. Entonces|propia|educación|y|decencia Sie meinen Ihre eigene Ausbildung und Ihren eigenen Anstand. So, own education and decency. Es decir, educación propia y decencia.

Tak, bądźmy przyzwoici i róbmy swoje. Sí|seamos|decentes|y|hagamos|lo nuestro Ja, lass uns anständig sein und unseren Job machen. Yes, let's be decent, and do our part. Sí, seamos decentes y hagamos lo nuestro.

Uprzejmie dziękuje pani za ta spotkanie. amablemente|agradezco|señora|por|esta|reunión Vielen herzlichen Dank für dieses Treffen. I thank you humbly for this meeting, Le agradezco amablemente a usted por esta reunión.

Dziękuje nie tylko w swoim imieniu, Gracias|no|solo|en|su|nombre Gracias no solo en mi nombre,

także w imieniu wszystkich widzów kanału también|en|nombre|todos|espectadores|canal sondern auch im Namen aller Zuschauer des Kanals. but also in the name of all viewers of the channel. también en nombre de todos los espectadores del canal

Jeśli pani pozwoli Si|señora|permite Wenn Sie erlauben... If You please, Si usted me lo permite

No nie no No|no|no Oh nein... Du Liebling No, no

Bardzo proszę Mucho|por favor Diese Blumen. Was macht ihr?! What are you doing? Por favor

No bardzo dziękuję No|muchas|gracias Danke schön! No, muchas gracias

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.06 es:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=588 err=0.00%) translation(all=470 err=0.00%) cwt(all=2893 err=1.18%)