×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, KŁÓTNIA

KŁÓTNIA

Dzień po pobiciu Kamila nie pojawiła się w szkole. Niby nic poważnego się jej nie stało, ale… Zadrapania na twarzy i siniaki z pewnością przyciągnęłyby pytające spojrzenia ciekawskich. Mama bez mrugnięcia okiem zgodziła się, by córka do końca tygodnia została w domu – II a wyjątkowo w tym tygodniu nie miała żadnej klasówki.

Jeszcze tego samego dnia, po powrocie od Olka, dziewczyna kilkakrotnie próbowała skontaktować się z Małgosią. Jej komórka jednak nie odpowiadała, a rodzice poinformowali, że poszła gdzieś z Maćkiem. Kamila poczuła się tak strasznie opuszczona. Myślała o słowach Olka: „Ja… ja się zdenerwowałem. Ja… gdybym tam był, to przecież wiesz… Nikt by cię nie tknął”. Cały czas brzmiały jej w uszach. I znów ogarnęły ją mieszane uczucia. A… Michał? Czy gdyby on był przy niej, też by się jej nic nie stało? Ta myśl nie dawała Kamili spokoju.

„Trzeba zawiadomić kogoś, że mnie jutro nie będzie” – pomyślała, biorąc do rąk słuchawkę telefoniczną i wykręcając numer Kingi. Za nic na świecie nie przyznałaby się przed nikim, że najbardziej zależy jej na tym, by o wypadku dowiedziała się pewna osoba. Gdy miała grypę, nie dzwoniła do nikogo. Ale teraz… Tak bardzo oczekiwała współczucia, że zrobiłaby wszystko, by wiadomość o pobiciu dotarła do Czarnego Michała. A jako pośrednika wybrała nie kogo innego jak jego sympatię – Kingę.

– Tylko nikomu nie mów – uprzedziła Kingę, prosząc ją o usprawiedliwienie nieobecności przed panią Czajką. Lecz na myśli miała coś wręcz przeciwnego: „Powiedz wszystkim, a zwłaszcza Michałowi!”. Ale Kinga nigdy nie była plotkarą, dlatego myślenie, że podzieli się sensacją z kimkolwiek, a zwłaszcza z Czarnym Michałem, było błędem.

Jednak Czarny Michał o wszystkim się dowiedział. Wprawdzie dopiero następnego dnia, ale jednak…

Rano w szatni usłyszał, jak Małgosia pytała Maćka:

– Idziesz ze mną dzisiaj do Kamili?

– A co? Znowu chora?

– Tak jakby… Pojechała do Olka i pobili ją jacyś ludzie w autobusie.

– Żartujesz! – Maciek aż przerwał sznurowanie tenisówek.

– Ani trochę – zaprzeczyła Małgosia.

– I kiedy przyjdzie do szkoły?

– Najpewniej po weekendzie, kiedy zadrapania z twarzy i siniaki znikną. To co, idziesz dziś ze mną do niej?

– Jasne – odpowiedział Maciek.

Oboje wyszli z szatni, nie zauważywszy Michała, który tuż przed boksem ich klasy siedział na ławce mocno poruszony. Kamila pobita! Rany! Gdy nadeszła Kinga, natychmiast podzielił się z nią informacją. Nie była zaskoczona. Przecież wiedziała o tym od samej Kamili.

– I nic nie powiedziałaś? – zdziwił się Michał.

– Prosiła, by nikomu nic nie mówić – odparła Kinga i wzruszyła ramionami. Coś jednak nakazało jej przyjrzeć się uważnie twarzy Michała. „Czemu go to tak obchodzi?” – pomyślała zaniepokojona.

Michał kilkakrotnie wracał myślami do Kamili i jej wypadku. Jakże chciałby znać szczegóły. Może do niej zadzwonić? Może odwiedzić? Na przerwie wypytywał Kingę, co dokładnie Kamila jej powiedziała. Wyglądało na to, że niewiele. Pobicie nastąpiło w autobusie. Ale w jakim i gdzie? Z rozmowy Małgosi i Maćka wywnioskował, że jechała wtedy do Olka. Tylko gdzie mieszka Olek? Tego Michał nie wiedział.

Po lekcjach był umówiony z Kingą – mieli u niej w domu razem uczyć się geografii. Miał już wychodzić z domu, kiedy zadzwonił telefon. Mama.

– Wrócę dziś o wiele później. Mam prośbę, byś nie ruszał się z domu, bo ma przyjść jeden pan i coś dla mnie przynieść.

– Ale miałem się z Kingą uczyć…

– To zadzwoń do niej, niech przyjdzie do ciebie. Aha! W szufladzie mojego biurka jest dla ciebie prezent.

Mama odłożyła słuchawkę. Gdy po chwili dzwonił do Kingi, by poprosić ją, aby do niego przyszła, miał wrażenie, że dziewczyna jest na niego o coś obrażona. Ale o co? Na razie nie miał czasu się nad tym zastanawiać. Podszedł do biurka mamy, otworzył szufladę i… oniemiał. Komórka! Więc jednak! Mama zdecydowała się mu oddać. I to nową! Na pudełku była karteczka: Za piątkę z historii – mama. Do przyjścia Kingi miał półtorej godziny. Wyciągnął atlas, położył na biurku i zajął się telefonem. „Najpierw wpiszę numery…” – mruknął do siebie.

* * *

Kinga stała przed lustrem. „Czy ja mu się naprawdę podobam?” – pytała samą siebie. Z lustra patrzyła na nią długowłosa, pucułowata dziewczyna. Kingi ten widok nie zachwycał. Policzki za tłuste, a włosy zbyt poskręcane – ale nie loki, tylko raczej kołtuny. Nie… ktoś taki na pewno nie może podobać się takiemu przystojniakowi jak Michał. Kinga nie po raz pierwszy wątpiła w szczerość jego uczuć. „On się mną bawi, by grać na nerwach Kamili”. W końcu to, jak dziś przejął się jej wypadkiem, było najlepszym dowodem, że ciągle się interesuje tą dziewczyną. Ale ona mu pokaże, że jest bardziej interesująca niż Kamila, która sama nie wie, czego chce. Kiedyś Michała nie chciała, a teraz co rusz strzela okiem w jego stronę. A ten telefon do niej? Żeby niby nikomu nie mówiła? Taaa. Nikomu. A pewnie marzyła, by ona, Kinga, powiedziała właśnie Michałowi. Może nawet myślała, że na tę wieść Michał pobiegnie ją pielęgnować. O nie!

Kinga zdawała sobie sprawę, że zazdrość to paskudne uczucie, ale… nie mogła się mu nie poddać. Jeszcze nigdy nie spędziła aż tyle czasu przed lustrem przed spotkaniem z Michałem. Przymierzała kolejną bluzkę i po raz kolejny czesała włosy, zastanawiając się, czy lepiej je rozpuścić czy upiąć. Nie mogła się zdecydować. Pewnie dlatego, że nigdy nie spytała Michała, z jakimi włosami lubi ją najbardziej.

* * *

To, że dostał komórkę, było dobrym pretekstem, by zadzwonić do Kamili. Powie jej o komórce i przy okazji dopyta się o szczegóły wypadku. Wystukał numer komórki Kamili, ale po chwili zmienił zamiar. „Co ja jej powiem?” – pomyślał i zrezygnował.

Zresztą zaraz przyszła Kinga. Warkocz francuski, podmalowane rzęsy. Michała uwadze nic nie umknęło! Ależ ona wygląda!

– O! – zawołała na widok komórki.

– No! – odparł Michał i zapadła cisza. Dopiero po chwili skomentował: – A to ci wymiana zdań!

Nie było siły – oboje ryknęli śmiechem. Michał pokazał jej karteczkę od mamy.

– Wiesz… teraz, jak dzięki tobie lepiej się uczę, mama już nie jest taka ostra.

– Atlas naszykowałeś? – spytała Kinga.

– Tak. Leży na biurku.

Weszli do pokoju Michała. Kinga usiadła przy biurku, a Michał poszedł do kuchni po herbatę. Komórkę położył na blacie. Kinga nawet nie zastanawiała się nad tym, co robi, tylko sięgnęła po aparat. Ostatnio wybierane numery… KAMILA. Wszystko zaczęło się jej układać w logiczną całość. „Ze mną jest, bo teraz ma lepsze stopnie – myślała. – Ale w ogóle to w głowie mu Kamila. Do niej dzwoni jako pierwszej! Nie do mnie! I jak się martwił tym jej wypadkiem. Ja pewnie mogłabym nawet umrzeć…”.

Nawet nie zauważyła, kiedy zaczęły jej lecieć łzy.

– Co się stało?

– Ty masz mnie w… w… duuu… …uuupie – wychlipała Kinga.

– Co takiego?! – Michał postawił kubki z herbatą na biurku. Patrzył na nią, oczekując wyjaśnień, ale… Kinga tylko szlochała. Żeby jeszcze coś wytłumaczyła. A ona nic.

– Kingus… – Podszedł, żeby wierzchem dłoni obetrzeć łzy, które rozmazały jej tusz na rzęsach.

Ale Kinga odtrąciła jego rękę i… wybiegła jak szalona z mieszkania. Michał został sam w pokoju, zaskoczony tak jak nigdy wcześniej. Zadzwoni do niej. Albo wyśle esemesa. Ale gdzie jest aparat? Na biurku nie ma, pod biurkiem też nie. Zadzwonił ze stacjonarnego. Ale w domu nigdzie nie było słychać melodyjki, którą ustawił sobie jako dzwonek. Czyżby… Kinga? Zanalizował wszystko, co się stało. I nic z tego nie zrozumiał. Szybko zatrzasnął drzwi i zbiegł po schodach.

* * *

Kinga wiedziała, że Michał przyjdzie. W końcu po to wzięła jego komórkę. By był pretekst do spotkania. By pokazał, na czym mu naprawdę zależy. Kinga nie pomyślała, że z tego może wyniknąć, że Michałowi zależy na komórce. Że może nie trzeba było nic zabierać. Wiedziała, że to, co zrobiła, jest nieładne. Sama nigdy by tego nie pochwaliła, ale teraz… i zazdrość ją oślepiła, i babska ciekawość. Do kogo jeszcze Michał dzwonił? Położyła głowę na biurku i szlochała. I właśnie w takim stanie zastał ją Michał.

– O co ci chodzi? Po co wzięłaś mój telefon? Co ja ci zrobiłem? – Michał jednym tchem wyrzucał z siebie te pytania. – I dlaczego mówisz, że mam cię w dupie?

Kinga za nic w świecie nie przyznałaby się przed Michałem do tego, że jest zazdrosna o Kamilę. Ale Michał sam się domyślił – patrzył na swój telefon i zobaczył na liście ostatnich połączeń imię KAMILA.

– To o ten telefon ci chodzi, głuptasku? – powiedział Michał, nieporadnie głaszcząc ją po włosach. Milczeli przez chwilę, po czym Michał zaczął rozplatać jej warkocz. – Cały dzień dziś myślałem o tym Olku. Jak on to musiał przeżyć. Idzie do niego dziewczyna i przychodzi pobita. Dobrze, że ty masz do mnie blisko, no i że nasze osiedle jest takie spokojne. I wolę cię z rozpuszczonymi włosami, wiesz?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

KŁÓTNIA argument ANSPRÜCHE KŁÓTNIA ARGUMENT

Dzień po pobiciu Kamila nie pojawiła się w szkole. ||Schlag|||||| The day|after|beating|Kamil|not|appeared|herself|in|school Am Tag nach der Schlägerei erschien Kamila nicht in der Schule. The day after Kamil was beaten, she did not show up at school. Niby nic poważnego się jej nie stało, ale… Zadrapania na twarzy i siniaki z pewnością przyciągnęłyby pytające spojrzenia ciekawskich. ||||||||Kratzer||||Prellungen|||würden anziehen|fragende|Blicke| supposedly|nothing|serious|to|her||happened|but|Scratches|on|face|and|bruises|with|certainly|would attract|questioning|glances|curious Offenbar war ihr nichts Ernstes passiert, aber... Kratzer im Gesicht und blaue Flecken hätten sicherlich neugierige Blicke auf sich gezogen. Supposedly nothing serious happened to her, but… The scratches on her face and bruises would certainly attract the questioning looks of the curious. Mama bez mrugnięcia okiem zgodziła się, by córka do końca tygodnia została w domu – II a wyjątkowo w tym tygodniu nie miała żadnej klasówki. ||Blinzeln||hatte zugestimmt||||||||||||||||||| Mom|without|blinking|eye|agreed|herself|that|daughter|until|end|week|stayed|in|home|II|and|exceptionally|in|this|week|not||any|test Ohne mit der Wimper zu zucken, erklärte sich die Mutter bereit, ihre Tochter bis zum Ende der Woche zu Hause bleiben zu lassen - II und ausnahmsweise hatte sie in dieser Woche keinen Unterricht. Without batting an eye, her mother agreed that her daughter could stay home until the end of the week – Class II a exceptionally had no tests this week.

Jeszcze tego samego dnia, po powrocie od Olka, dziewczyna kilkakrotnie próbowała skontaktować się z Małgosią. Yet|that|same|day|after|returning|from|Olek|girl|several times|tried|to contact|herself|with|Małgosia Later that same day, after returning from Olek's, the girl tried several times to contact Małgosia. Jej komórka jednak nie odpowiadała, a rodzice poinformowali, że poszła gdzieś z Maćkiem. ||||ging|||||||| Her|cell phone|however|not|was answering|and|parents|informed|that|she went|somewhere|with|Maciek However, her phone was not answering, and her parents informed that she went somewhere with Maciek. Kamila poczuła się tak strasznie opuszczona. |||||verlassen Kamila|felt|herself|so|terribly|abandoned |||||покинута Kamila felt so terribly abandoned. Myślała o słowach Olka: „Ja… ja się zdenerwowałem. She thought|about|words|Olek|I|I|myself|got nervous She thought about Olek's words: "I... I got nervous. Ja… gdybym tam był, to przecież wiesz… Nikt by cię nie tknął”. |||||||||||berührt I|if I|there|were|then|after all|you know|Nobody|would|you|not|touched I... if I had been there, you know... No one would have touched you." Cały czas brzmiały jej w uszach. ||klangen||| All|time|sounded|in her|in|ears They kept ringing in her ears. I znów ogarnęły ją mieszane uczucia. ||überkamen||| And|again|were overwhelmed|her|mixed|feelings |||||почуття And again she was overwhelmed by mixed feelings. A… Michał? And| And... Michał? Czy gdyby on był przy niej, też by się jej nic nie stało? If|he|were|with her|nothing|happened|also|would|to her|to her|nothing|not|happened If he had been with her, would nothing have happened to her? Ta myśl nie dawała Kamili spokoju. This|thought|not|gave|Kamila|peace This thought would not leave Kamila alone.

„Trzeba zawiadomić kogoś, że mnie jutro nie będzie” – pomyślała, biorąc do rąk słuchawkę telefoniczną i wykręcając numer Kingi. |benachrichtigen|||||||||||||||| It is necessary|to inform|someone|that|me|tomorrow|not|will be|she thought|taking|into|hands|receiver|telephone|and|dialing|number|of Kinga "I need to notify someone that I won't be there tomorrow" - she thought, picking up the phone and dialing Kinga's number. Za nic na świecie nie przyznałaby się przed nikim, że najbardziej zależy jej na tym, by o wypadku dowiedziała się pewna osoba. ||||||||||||||||||erfährt||| For|nothing|in|the world|not|she would admit|herself|before|no one|that|most|cares|her|on|this|to|about|accident|found out|herself|certain|person She would never admit to anyone that what mattered to her the most was for a certain person to find out about the accident. Gdy miała grypę, nie dzwoniła do nikogo. When|she had|the flu|not|she called|to|nobody When she had the flu, she didn't call anyone. Ale teraz… Tak bardzo oczekiwała współczucia, że zrobiłaby wszystko, by wiadomość o pobiciu dotarła do Czarnego Michała. ||||erwartete|||würde|||||Schlag|||| But|now|So|very|expected|compassion|that|she would do|anything|in order to|message|about|beating|reached|to|Black|Michał |||||співчуття||||||||||| But now... She was so eager for sympathy that she would do anything to ensure that the news of the beating reached Black Michał. A jako pośrednika wybrała nie kogo innego jak jego sympatię – Kingę. ||Vermittler|||||||| And|as|intermediary|she chose|not|who|else|but|his|crush|Kinga Und sie wählte keine Geringere als seine Unterstützerin Kinga als Vermittlerin. And as an intermediary, she chose none other than his crush – Kinga.

– Tylko nikomu nie mów – uprzedziła Kingę, prosząc ją o usprawiedliwienie nieobecności przed panią Czajką. ||||hatte||indem sie bat||||Abwesenheit||| Just|to nobody|not|tell|warned|Kinga|asking|her|for|justification|absence|before|Mrs|Czajka - Sagen Sie es nur niemandem", warnte Kinga und bat sie, ihre Abwesenheit bei Frau Czajka zu rechtfertigen. – Just don't tell anyone – she warned Kinga, asking her to excuse her absence in front of Mrs. Czajka. Lecz na myśli miała coś wręcz przeciwnego: „Powiedz wszystkim, a zwłaszcza Michałowi!”. aber||||||entgegengesetzes||||| But|on|mind|had|something|almost|opposite|Tell|everyone|and|especially|to Michał Aber sie hatte das Gegenteil im Sinn: "Sag es allen, vor allem Michael! But she had something quite the opposite in mind: "Tell everyone, especially Michał!". Ale Kinga nigdy nie była plotkarą, dlatego myślenie, że podzieli się sensacją z kimkolwiek, a zwłaszcza z Czarnym Michałem, było błędem. |||||Klatschtante||||sie teilen||sensation||||||||| But|Kinga|never|not|was|a gossip|therefore|thinking|that|||the sensation|with|anyone|and|especially|with|Black|Michał|was|a mistake But Kinga was never a gossip, so thinking that she would share the sensation with anyone, especially with Black Michał, was a mistake.

Jednak Czarny Michał o wszystkim się dowiedział. ||||||erfuhr However|Black|Michał|about|everything|himself|found out However, Black Michał found out about everything. Wprawdzie dopiero następnego dnia, ale jednak… Although|only|next|day|but|still Although it was only the next day, still…

Rano w szatni usłyszał, jak Małgosia pytała Maćka: In the morning|in|the locker room|he heard|how|Małgosia|asked|Maciek In the morning in the locker room, he heard Małgosia asking Maciek:

– Idziesz ze mną dzisiaj do Kamili? Are you going|with|me|today|to|Kamila – Are you going with me to Kamila today?

– A co? And|what – And what? Znowu chora? Again|sick Is she sick again?

– Tak jakby… Pojechała do Olka i pobili ją jacyś ludzie w autobusie. ||||||haben sie geschlagen||||| Yes|as if|She drove|to|Olek|and|beat|her|some|people|in|the bus – Kind of... She went to Olek's and some people beat her up on the bus.

– Żartujesz! You're joking – You're joking! – Maciek aż przerwał sznurowanie tenisówek. |||Schnüren|Turnschuhen Maciek|even|stopped|tying|sneakers - Maciek even stopped lacing his sneakers.

– Ani trochę – zaprzeczyła Małgosia. ||hatte verneint| Not at all|a little|denied|Małgosia - Not at all - Małgosia denied.

– I kiedy przyjdzie do szkoły? I|when|will arrive|to|school - And when will he come to school?

– Najpewniej po weekendzie, kiedy zadrapania z twarzy i siniaki znikną. ||||||||Prellungen| Most likely|after|the weekend|when|scratches|from|face|and|bruises|will disappear ||||подряпини||||| - Most likely after the weekend, when the scratches on his face and bruises disappear. To co, idziesz dziś ze mną do niej? So|what|are you going|today|with|me|to|her Und, kommst du heute mit mir zu ihr? So, are you going with me to see her today?

– Jasne – odpowiedział Maciek. Sure|answered|Maciek - Sicher", antwortete Maciek. "Sure," Maciek replied.

Oboje wyszli z szatni, nie zauważywszy Michała, który tuż przed boksem ich klasy siedział na ławce mocno poruszony. |sind gegangen||||||||||||||||bewegt Both|left|from|the locker room|not|noticing|Michał|who|just|in front of|the box|their|class|was sitting|on|the bench|deeply|moved Sie verließen beide die Umkleidekabine, ohne Michael zu bemerken, der vor ihrem Klassenzimmer auf einer Bank saß und sich aufregte. They both left the locker room, not noticing Michał, who was sitting on a bench just in front of their class's box, deeply shaken. Kamila pobita! |geschlagen Kamila|beaten Kamila was beaten! Rany! Wow Donnerwetter! Oh no! Gdy nadeszła Kinga, natychmiast podzielił się z nią informacją. |ankam||||||| When|arrived|Kinga|immediately|he shared|himself|with|her|information Als Kinga eintraf, teilte er ihr die Informationen sofort mit. When Kinga arrived, he immediately shared the information with her. Nie była zaskoczona. Not|was|surprised ||не була здивована Sie war nicht überrascht. She was not surprised. Przecież wiedziała o tym od samej Kamili. after all|knew|about|it|from|the very|Kamila After all, she had known about it from Kamila herself.

– I nic nie powiedziałaś? I|anything|not|you said - And you didn't say anything? – zdziwił się Michał. hatte sich gewundert|| was surprised|himself|Michał - Michał was surprised.

– Prosiła, by nikomu nic nie mówić – odparła Kinga i wzruszyła ramionami. |||||||||zuckte| She asked|to|to anyone|nothing|not|to tell|replied|Kinga|and|shrugged|her shoulders - She asked me not to tell anyone - Kinga replied, shrugging her shoulders. Coś jednak nakazało jej przyjrzeć się uważnie twarzy Michała. ||hatte befohlen||anschauen|||| Something|however|commanded|her|to look|at|closely|face|Michał Something compelled her to take a close look at Michał's face. „Czemu go to tak obchodzi?” – pomyślała zaniepokojona. ||||||besorgt Why|him|it|so|cares|she thought|worried "Why does he care so much?" - she thought, worried.

Michał kilkakrotnie wracał myślami do Kamili i jej wypadku. Michał|several times|returned|in thought|to|Kamila|and|her|accident Михайло|||||||| Michał repeatedly returned his thoughts to Kamila and her accident. Jakże chciałby znać szczegóły. |||Details how much|he would like|to know|details |||деталі How he wished he knew the details. Może do niej zadzwonić? Maybe|to|her|call Should he call her? Może odwiedzić? Maybe|visit Maybe visit? Na przerwie wypytywał Kingę, co dokładnie Kamila jej powiedziała. ||fragte|||||| During|the break|asked|Kinga|what|exactly|Kamila|her|said During the break, he asked Kinga what exactly Kamila had told her. Wyglądało na to, że niewiele. It looked|like|it||little It seemed that not much. Pobicie nastąpiło w autobusie. Die Prügel||| The beating|occurred|in|the bus The beating occurred on the bus. Ale w jakim i gdzie? But|in|which|and|where But which one and where? Z rozmowy Małgosi i Maćka wywnioskował, że jechała wtedy do Olka. |||||schloss||||| From|conversation|of Małgosia|and|of Maciek|he inferred|that|she was driving|then|to|Olek From the conversation between Małgosia and Maciek, he inferred that she was going to Olek's place at that time. Tylko gdzie mieszka Olek? Only|where|lives|Olek But where does Olek live? Tego Michał nie wiedział. This|Michał|not|knew Michał did not know that.

Po lekcjach był umówiony z Kingą – mieli u niej w domu razem uczyć się geografii. After|classes|he was|scheduled|with||they were|at|her|in|home|together|to study|themselves|geography After classes, he was supposed to meet with Kinga – they were going to study geography together at her house. Miał już wychodzić z domu, kiedy zadzwonił telefon. He had|already|to leave|from|home|when|rang|phone He was about to leave the house when the phone rang. Mama. Mom Mom.

– Wrócę dziś o wiele później. I will return|today|at|much|later – I will come back much later today. Mam prośbę, byś nie ruszał się z domu, bo ma przyjść jeden pan i coś dla mnie przynieść. ||||bewegst|||||||||||||bringen I have|request|you|not|moved|yourself|from|home|because|is to|come|one|man|and|something|for|me|bring I have a request for you not to leave the house because a man is coming to bring something for me.

– Ale miałem się z Kingą uczyć… But|I was supposed to|myself|with||study – But I was supposed to study with Kinga…

– To zadzwoń do niej, niech przyjdzie do ciebie. So|call|to|her|let|come|to|you – Then call her, let her come to you. Aha! Aha Aha! W szufladzie mojego biurka jest dla ciebie prezent. In|the drawer|my|desk|there is|for|you|present There is a gift for you in the drawer of my desk.

Mama odłożyła słuchawkę. |legte| Mom|put down|the receiver Mom hung up the phone. Gdy po chwili dzwonił do Kingi, by poprosić ją, aby do niego przyszła, miał wrażenie, że dziewczyna jest na niego o coś obrażona. ||||||||||||||||||||||verletzt When|after|a moment|he called|to|Kinga|to|ask|her|to|to|him|come|he had|impression|that|girl|is|at|him|about|something|offended When he called Kinga a moment later to ask her to come over, he had the impression that the girl was upset with him about something. Ale o co? But|about|what But about what? Na razie nie miał czasu się nad tym zastanawiać. For|now|not|had|time|himself|over|this|to think So far, he hadn't had time to think about it. Podszedł do biurka mamy, otworzył szufladę i… oniemiał. |||||Schublade||sprachlos He approached|to|desk|mom|He opened|drawer|and|was speechless He approached his mother's desk, opened the drawer, and... was speechless. Komórka! Cell A cell phone! Więc jednak! So|after all So it is! Mama zdecydowała się mu oddać. Mom|decided|to|to him|give back Mom decided to give it to him. I to nową! I|am|new And a new one! Na pudełku była karteczka: Za piątkę z historii – mama. |dem Kästchen||Zettel||||| On|the box|there was|a note|For|five|from|history|mom There was a note on the box: For a five in history - mom. Do przyjścia Kingi miał półtorej godziny. |Ankunft|||| Until|arrival|Kinga|he had|one and a half|hours He had an hour and a half until Kinga arrived. Wyciągnął atlas, położył na biurku i zajął się telefonem. ||||||sich beschäftigte|| He took out|atlas|he put|on|the desk|and|he occupied|himself|with the phone He pulled out the atlas, laid it on the desk, and occupied himself with the phone. „Najpierw wpiszę numery…” – mruknął do siebie. First|I will write|numbers|muttered|to|himself "First, I'll write down the numbers..." - he muttered to himself.

* * * * * *

Kinga stała przed lustrem. Kinga|stood|in front of|the mirror Kinga stood in front of the mirror. „Czy ja mu się naprawdę podobam?” – pytała samą siebie. Do|I|to|himself|really|am attractive|she asked|herself|herself "Do I really like him?" – she asked herself. Z lustra patrzyła na nią długowłosa, pucułowata dziewczyna. |||||langhaarige|pummelige| From|the mirror|looked|at|her|long-haired|chubby|girl A long-haired, chubby girl looked back at her from the mirror. Kingi ten widok nie zachwycał. ||||begeisterte Kinga|this|view|not|impressed ||||захоплював Kinga was not thrilled by this sight. Policzki za tłuste, a włosy zbyt poskręcane – ale nie loki, tylko raczej kołtuny. ||||||lockig|||Locken|||Verfilzungen Cheeks|too|fat|and|hair|too|curly|but|not|curls|only|rather|tangles ||||||скручені|||||| Cheeks too chubby, and hair too curly – but not curls, rather tangles. Nie… ktoś taki na pewno nie może podobać się takiemu przystojniakowi jak Michał. ||||||||||Schönling|| No|someone|such|at|surely|not|can|appeal|to him|such a|handsome guy|like|Michał No... someone like that definitely cannot appeal to a handsome guy like Michał. Kinga nie po raz pierwszy wątpiła w szczerość jego uczuć. |||||zweifelte||Ehrlichkeit|| Kinga|not|for|once|first|doubted|in|sincerity|his|feelings |||||сумнівалася|||| Kinga doubted the sincerity of his feelings for the umpteenth time. „On się mną bawi, by grać na nerwach Kamili”. He|himself|with me|plays|to|annoy|on|nerves|Kamila "He is playing with me to get on Kamila's nerves." W końcu to, jak dziś przejął się jej wypadkiem, było najlepszym dowodem, że ciągle się interesuje tą dziewczyną. |||||||||||Beweis|||||| In|the end|that|how|today|was concerned|himself|her|accident|was|the best|evidence|that|still|himself|is interested|that|girl After all, how concerned he was about her accident today was the best proof that he was still interested in that girl. Ale ona mu pokaże, że jest bardziej interesująca niż Kamila, która sama nie wie, czego chce. But|she|to him|will show|that|is|more|interesting|than|Kamila|who|by herself|not|knows|what|wants But she will show him that she is more interesting than Kamila, who doesn't even know what she wants. Kiedyś Michała nie chciała, a teraz co rusz strzela okiem w jego stronę. ||||||||wirft|||| Once|Michał|not|wanted|but|now|every|time|glances|eye|in|his|direction Once she didn't want Michał, and now she keeps glancing his way. A ten telefon do niej? This|that|phone|to|her And that phone call to her? Żeby niby nikomu nie mówiła? So that|supposedly|to anyone|not|she would tell So that she supposedly wouldn't tell anyone? Taaa. Yeah Yeah. Nikomu. To nobody No one. A pewnie marzyła, by ona, Kinga, powiedziała właśnie Michałowi. And|probably|dreamed|that|she|Kinga|said|just|to Michał ||мріяла|||||| And she probably dreamed that she, Kinga, would say this to Michał. Może nawet myślała, że na tę wieść Michał pobiegnie ją pielęgnować. ||||||||würde|| Maybe|even|she thought|that|to|this|news|Michał|will run|her|to care for ||||||||||допомагати Maybe she even thought that upon hearing this news, Michał would rush to take care of her. O nie! Oh|no Oh no!

Kinga zdawała sobie sprawę, że zazdrość to paskudne uczucie, ale… nie mogła się mu nie poddać. |||||||ekelhaftes|||||||| Kinga|realized|to herself||that|jealousy|is|nasty|feeling|but|not|could|herself|to it|not| Kinga realized that jealousy is a nasty feeling, but... she couldn't help but succumb to it. Jeszcze nigdy nie spędziła aż tyle czasu przed lustrem przed spotkaniem z Michałem. Never|before|not|spent|as|much|time|in front of|the mirror|before|meeting|with|Michał She had never spent so much time in front of the mirror before meeting Michał. Przymierzała kolejną bluzkę i po raz kolejny czesała włosy, zastanawiając się, czy lepiej je rozpuścić czy upiąć. sie anprobierte|||||||kämmte|||||||lösen||hochstecken She tried on|another|blouse|and|for|time|another|combed|hair|wondering|herself|whether|better|them|to let down|or|to tie up ||||||||||||||||зібрати нагору She tried on another blouse and once again styled her hair, wondering whether it was better to let it down or put it up. Nie mogła się zdecydować. She|could|herself|decide She couldn't make up her mind. Pewnie dlatego, że nigdy nie spytała Michała, z jakimi włosami lubi ją najbardziej. Probably|that's why|that|never|not|asked|Michał|with|what kind of|hair|likes|her|the most Probably because she had never asked Michał which hairstyle he liked her best.

* * * * * *

To, że dostał komórkę, było dobrym pretekstem, by zadzwonić do Kamili. ||||||Vorwand|||| That|he|received|cell phone|was|good|pretext|to|call|to|Kamila The fact that he got a cell phone was a good excuse to call Kamila. Powie jej o komórce i przy okazji dopyta się o szczegóły wypadku. |||||||fragt|||Details| He will tell|her|about|cell phone|and|by|occasion|he will ask|himself|about|details|accident He will tell her about the cell phone and in the meantime, he will ask about the details of the accident. Wystukał numer komórki Kamili, ale po chwili zmienił zamiar. tippte|||||||| He dialed|number|cell|Kamila|but|after|a moment|he changed|intention He dialed Kamila's cell phone number, but after a moment he changed his mind. „Co ja jej powiem?” – pomyślał i zrezygnował. What|I|to her|will say|he thought|and|gave up ||||||забув "What am I going to tell her?" - he thought and gave up.

Zresztą zaraz przyszła Kinga. Besides|soon|arrived|Kinga Besides, Kinga came right away. Warkocz francuski, podmalowane rzęsy. Zopf||getuschte| Braid|French|mascara-ed|eyelashes Коса||підфарбовані| French braid, painted eyelashes. Michała uwadze nic nie umknęło! ||||ist entgangen Michał|attention|nothing|not|escaped |attention||| Nothing escaped Michał's attention! Ależ ona wygląda! how|she|looks ||виглядає But she looks amazing!

– O! Oh – Oh! – zawołała na widok komórki. called|at|the sight|of the phone – she exclaimed at the sight of the phone.

– No! No – No! – odparł Michał i zapadła cisza. replied|Michał|and|fell|silence – replied Michał and there was silence. Dopiero po chwili skomentował: – A to ci wymiana zdań! |||||||Austausch| Only|after|a moment|commented|Well|that|you|exchange|of opinions |||||||обмін| Erst nach einer Weile sagte er: "Was für ein Wortwechsel! Only after a moment did he comment: – What a exchange of words!

Nie było siły – oboje ryknęli śmiechem. ||||riefen| No|was|strength||roared|with laughter Es gab keinen Strom - beide brüllten vor Lachen. There was no stopping it – they both burst out laughing. Michał pokazał jej karteczkę od mamy. Michał|showed|her|a note|from|mom Michael zeigte ihr eine Karte von seiner Mutter. Michał showed her a note from his mom.

– Wiesz… teraz, jak dzięki tobie lepiej się uczę, mama już nie jest taka ostra. You know|now|how|thanks to|you|better|reflexive pronoun|learn|mom|already|not|is|so|strict - You know... now that I'm learning better thanks to you, mom isn't so strict anymore.

– Atlas naszykowałeś? |vorbereitet Atlas|did you prepare |підготував - Did you prepare the atlas? – spytała Kinga. asked|Kinga - Kinga asked.

– Tak. Yes - Yes. Leży na biurku. It lies|on|the desk It's on the desk.

Weszli do pokoju Michała. They entered|into|the room|of Michał They entered Michał's room. Kinga usiadła przy biurku, a Michał poszedł do kuchni po herbatę. Kinga|sat|at|the desk|and|Michał|went|to|the kitchen|for|tea Kinga sat down at the desk, and Michał went to the kitchen for tea. Komórkę położył na blacie. |||Tisch The cell|he put|on|the countertop He placed his phone on the counter. Kinga nawet nie zastanawiała się nad tym, co robi, tylko sięgnęła po aparat. ||||||||||griff|| Kinga|even|not|thought|herself|over|this|what|doing|only|reached|for|camera Kinga didn't even think about what she was doing, she just reached for the camera. Ostatnio wybierane numery… KAMILA. |ausgewählte|| Recently|dialed|numbers|KAMILA Recently dialed numbers... KAMILA. Wszystko zaczęło się jej układać w logiczną całość. ||||uklären||| Everything|started|to||fall into place|in|logical|whole Everything started to make sense to her. „Ze mną jest, bo teraz ma lepsze stopnie – myślała. With|me|is|because|now|has|better|grades|she thought "He's with me because now he has better grades - she thought. – Ale w ogóle to w głowie mu Kamila. But|in|general|that|in|head|him|Kamil - But in his mind, it's Kamila. Do niej dzwoni jako pierwszej! To|her|call|as|first He calls her first! Nie do mnie! Not|to|me Not me! I jak się martwił tym jej wypadkiem. |||sich sorgte|||Unfall I|how|himself|worried|about that|her|accident And he was worried about her accident. Ja pewnie mogłabym nawet umrzeć…”. I|probably|could|even|die I could probably even die...".

Nawet nie zauważyła, kiedy zaczęły jej lecieć łzy. Even|not|she noticed|when|they started|her|to flow|tears She didn't even notice when the tears started to flow.

– Co się stało? What|happened|occurred - What happened?

– Ty masz mnie w… w… duuu… …uuupie – wychlipała Kinga. You|have|me|in||deep|trouble|cried out|Kinga - You have me in... in... your a... ...ss - Kinga sobbed.

– Co takiego?! What|such - Was ist das? - What is it?! – Michał postawił kubki z herbatą na biurku. Michał|put|cups|with|tea|on|desk - Michael stellte die Teetassen auf den Schreibtisch. - Michał put the cups of tea on the desk. Patrzył na nią, oczekując wyjaśnień, ale… Kinga tylko szlochała. ||||Erklärungen|||| He looked|at|her|expecting|explanations|but|Kinga|only|sobbed He looked at her, expecting explanations, but... Kinga was just sobbing. Żeby jeszcze coś wytłumaczyła. |||erklären So that|still|something|she explained If only she explained something. A ona nic. And|she|nothing But she said nothing.

– Kingus… – Podszedł, żeby wierzchem dłoni obetrzeć łzy, które rozmazały jej tusz na rzęsach. |||dem Handrücken||abwischen|||verwischten||||Wimpern Kingus|He approached|to|with the back|of his hand|wipe|tears|which|smeared|her|mascara|on|eyelashes ||||||||||||війках – Kingus… – He approached to wipe the tears that had smudged her mascara with the back of his hand.

Ale Kinga odtrąciła jego rękę i… wybiegła jak szalona z mieszkania. ||schlug ab||||||verrückt|| But|Kinga|pushed away|his|hand|and|ran out|like|crazy|from|apartment But Kinga pushed his hand away and… ran out of the apartment like crazy. Michał został sam w pokoju, zaskoczony tak jak nigdy wcześniej. Michał|was|alone|in|the room|surprised|so|as|never|before Michał was left alone in the room, surprised like never before. Zadzwoni do niej. He will call|to|her He will call her. Albo wyśle esemesa. |schickt| Or|he will send|text message Or he will send her a text. Ale gdzie jest aparat? But|where|is|camera But where is the camera? Na biurku nie ma, pod biurkiem też nie. On|the desk|not|there is|under|the desk|also|not It's not on the desk, not under the desk either. Zadzwonił ze stacjonarnego. ||Festnetz He called|from|landline He called from the landline. Ale w domu nigdzie nie było słychać melodyjki, którą ustawił sobie jako dzwonek. But|in|the house|nowhere|not|was|heard|melody|which|set|for himself|as|ringtone But at home, the ringtone he set for himself wasn't heard anywhere. Czyżby… Kinga? could it be|Kinga Could it be... Kinga? Zanalizował wszystko, co się stało. hat analysiert|||| He analyzed|everything|what|reflexive pronoun|happened Проаналізував усе|||| He analyzed everything that had happened. I nic z tego nie zrozumiał. I|nothing|from|this|not|understood And he understood nothing of it. Szybko zatrzasnął drzwi i zbiegł po schodach. |schloss|||rannte|| Quickly|slammed|the door|and|ran down|down|the stairs He quickly slammed the door and ran down the stairs.

* * * * * *

Kinga wiedziała, że Michał przyjdzie. Kinga|knew|that|Michał|would come Kinga knew that Michał would come. W końcu po to wzięła jego komórkę. ||||nahm|| In|the end|finally|it|took|his|cell phone In the end, that's why she took his phone. By był pretekst do spotkania. It would|be|pretext|for|meeting So there would be an excuse to meet. By pokazał, na czym mu naprawdę zależy. He would|show|on|what|to him|really|matters So he could show what he really cares about. Kinga nie pomyślała, że z tego może wyniknąć, że Michałowi zależy na komórce. |||||||resultieren||||| Kinga|not|thought|that|from|this|may|result|that|to Michał|cares|about|cell phone Kinga didn't think that this could result in Michał caring about the phone. Że może nie trzeba było nic zabierać. That|maybe|not|needed|it was|anything|to take That maybe there was no need to take anything away. Wiedziała, że to, co zrobiła, jest nieładne. ||||||hässlich She knew|that|what|she|did|is|not nice She knew that what she had done was ugly. Sama nigdy by tego nie pochwaliła, ale teraz… i zazdrość ją oślepiła, i babska ciekawość. |||||pochwalen||||||hatte sie blinded||| She herself|never|would|this|not|praised|but|now|and|jealousy|her|blinded|and|female|curiosity She would never have approved of it herself, but now... jealousy blinded her, and feminine curiosity. Do kogo jeszcze Michał dzwonił? To|whom|else|Michał|called Who else had Michał called? Położyła głowę na biurku i szlochała. legte||||| She laid|her head|on|desk|and|sobbed |||||плакала She laid her head on the desk and sobbed. I właśnie w takim stanie zastał ją Michał. |||||fand|| And|just|in|such|state|found|her|Michał And it was in this state that Michał found her.

– O co ci chodzi? About|what|to you|means - What do you want from me? Po co wzięłaś mój telefon? ||hast du genommen|| Why|(what)|did you take|my|phone Why did you take my phone? Co ja ci zrobiłem? What|I|to you|did What did I do to you? – Michał jednym tchem wyrzucał z siebie te pytania. |||warf|||| Michał|one|breath|was throwing out|from|himself|these|questions - Michał was throwing these questions out in one breath. – I dlaczego mówisz, że mam cię w dupie? I|why|do you say|that|I have|you|in|the ass - And why do you say that I don't care about you?

Kinga za nic w świecie nie przyznałaby się przed Michałem do tego, że jest zazdrosna o Kamilę. ||||||||||||||eifersüchtig|| Kinga|for|anything|in|the world|not|would admit|herself|before|Michał|to|that|that|is|jealous|of|Kamila ||||||||||||||заздрісна|| Kinga would never admit to Michał that she is jealous of Kamila. Ale Michał sam się domyślił – patrzył na swój telefon i zobaczył na liście ostatnich połączeń imię KAMILA. ||||||||||||||Verbindungen|| But|Michał|by himself|himself|figured out|was looking|at|his|phone|and|saw|on|the list|recent|calls|name|KAMILA But Michał figured it out himself – he looked at his phone and saw Kamila's name on the recent calls list.

– To o ten telefon ci chodzi, głuptasku? Is|about|that|phone|to you|is it|silly – Is this about that phone, you silly? – powiedział Michał, nieporadnie głaszcząc ją po włosach. ||ungeschickt|streichelnd||| said|Michał|awkwardly|stroking|her|on|hair Michał said, awkwardly stroking her hair. Milczeli przez chwilę, po czym Michał zaczął rozplatać jej warkocz. |||||||entwirren||Zopf They were silent|for|a moment|after|which|Michał|started|to unbraid|her|braid |||||||||косичка They were silent for a moment, then Michał started to undo her braid. – Cały dzień dziś myślałem o tym Olku. All|day|today|I thought|about|that|Olek - I thought about it all day today, Olek. Jak on to musiał przeżyć. How|he|it|must have|survived How must he have experienced it. Idzie do niego dziewczyna i przychodzi pobita. ||||||verprügelt The girl walks|to|him|girl|and|comes|beaten A girl goes to him and comes back beaten. Dobrze, że ty masz do mnie blisko, no i że nasze osiedle jest takie spokojne. It's good|that|you|have|to|me|close|well|and|that|our|neighborhood|is|so|quiet It's good that you live close to me, and that our neighborhood is so quiet. I wolę cię z rozpuszczonymi włosami, wiesz? ||||lockeren|| I|prefer|you|with|loose|hair|you know And I prefer you with your hair down, you know?

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.93 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=222 err=0.00%) translation(all=185 err=0.00%) cwt(all=1384 err=1.01%)