×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, TYGODNIOWE SPÓŹNIENIE

TYGODNIOWE SPÓŹNIENIE

Kamila dołączyła do klasy tydzień po rozpoczęciu roku szkolnego. Zawiązywały się już pierwsze przyjaźnie. Maciek przebywał najczęściej w towarzystwie Aleksa, Białego Michała, grubego Mateusza oraz Staśka i Tomka. Ewa siedziała z Kingą. Inni też znaleźli jakoś swoje pary. I tylko Kaśka siedziała sama – choć nie wyglądała na osobę, która się tym przejmuje. Pewnie dlatego, że na dużych przerwach chodziła do III b, by pogadać z Krzyśkiem, który okazał się kuzynem Maćka.

Pojawienie się Kamili wywołało spore poruszenie. Po pierwsze fakt, że spóźniła się na rozpoczęcie roku aż tydzień, bo cały sierpień spędziła u ciotki w Anglii, wzbudził w klasie pewną zazdrość. A to, że Kamila nie zadzierała z tego powodu nosa, zjednało jej sympatię. Po drugie już na pierwszej lekcji angielskiego Kamila wykazała się dobrą znajomością języka. Po angielsku mówiła z akcentem, który brzmiał bardziej brytyjsko niż akcent nauczycielki, zwanej przez wszystkich Milady. No i chętnie podpowiadała innym. To dlatego na dużej przerwie Kamilę otoczył wianuszek dziewcząt i chłopców, którzy chcieli jak najwięcej dowiedzieć się i o Anglii, i o Kamili.

– Moja ciotka Iwona wyszła za Anglika – tłumaczyła Kamila. – I to dlatego mówię po angielsku. Pewnie gdyby wujek Hugh znał polski, nie mówiłabym tak dobrze. Ale że ciocia często zostawiała mnie samą z wujkiem, bo chodziła do pracy, to z nim gadałam. Pokazywał mi Londyn. A to tak głupio nie wiedzieć, co ktoś do ciebie mówi. Trudno milczeć. No i telewizję oglądałam…

– W Polsce też można oglądać, jak się ma kablówkę! – prychnęła pogardliwie Kaśka.

– Ale tobie nawet kablówka nie pomoże – dogryzł jej Maciek. – I tak będziesz z angielskiego nogą.

– Za to w mini – zachichotała Małgosia.

– A ty, kobra, co się wcinasz? – Kaśka spiorunowała Małgosię wzrokiem.

– Kobra? – powtórzyła Małgosia ze zdziwieniem usłyszane przed chwilą przezwisko.

– No, okularnik inaczej – wyjaśniła Kaśka. – Czyli ty.

– Wiesz co…? – zirytowała się Małgosia. – Dziwię się, że w gimnazjum prezentujesz poziom niższy niż w podstawówce. Okulary noszę od dawna, a pierwszy raz w życiu ktoś próbuje mi z tego powodu dokuczyć. Ty się w głowę stuknij! Jesteś jakaś opóźniona w rozwoju!

– Dajcie spokój! – próbowała załagodzić sytuację Kinga i spytała, czy Kamila zna dużo angielskich idiomów.

– Jak tam jest w Anglii? – zainteresował się Aleks, który zwiedził pół Europy, ale na Wyspach Brytyjskich jeszcze nie był. – Czy to prawda, że Anglicy są flegmatyczni?

– Tak, i flegmę w słoikach sprzedają na eksport, a takie głupki jak ty ją kupują – burknął Czarny Michał, który też przysłuchiwał się rozmowie.

– Spadaj! – krzyknął Aleks i go odepchnął.

Michał doskoczył do Aleksa i zaczęli się szamotać.

– Możecie się uspokoić? – spytała Ewka. – Chciałabym dowiedzieć się jeszcze czegoś od Kamili.

– Lepiej niech powie, gdzie straciła pigment – wtrąciła znowu Kaśka, która od dłuższego czasu przyglądała się włosom Kamili.

Były tak jasne, że wydawały się prawie białe.

– Nie straciła pigmentu, tylko jest blondynką – warknęła Małgosia, przewidując, że to, co powiedziała Kaśka, może wywołać sporą burzę.

I, niestety, mimo Małgosinej interwencji tak się stało. Kamila, z trudem powstrzymując łzy, wybiegła z klasy. Małgosia wiedziała, że teraz należy ją zostawić samą. Nie zauważyła, że tuż za nią wyszedł Czarny Michał.

Kamila od dziecka cierpiała z powodu koloru swoich włosów, bo to one najpierw zwracały uwagę innych. Wprawdzie znajomi rodziców wielokrotnie mówili jej, że w niektórych kulturach byłaby uważana za boginię, a ciotka Iwona za każdym razem zaklinała, by nigdy tych pięknych włosów nie farbowała, ale Kamila chciała, by choć trochę jej ściemniały. Kaśka najwyraźniej wiedziała, gdzie uderzyć. I uderzyła, a wszystko dlatego, że minutę wcześniej Krzysiek, który akurat wpadł do ich klasy, spytał ją:

– Ty, co to za laska?

– Która? – Kaśka udała, że nie wie, o kogo Krzysiek pyta.

– Ta z tymi jasnymi włosami.

Kaśka tylko wzruszyła ramionami, a Krzysiek podszedł do Maćka.

– Fajna?

– Na pewno fajniejsza od Kaśki.

– Kiedy ty przestaniesz mi ją wypominać? To już dawno i nieprawda.

– A ona myśli, że prawda. Patrz, jak się zachowuje. Człowieku! Ona przez ten tydzień dała tu prawdziwy popis.

– Ależ ty jej nie lubisz.

– Nieprawda – sprostował Maciek. – To nie jest tak, że ja jej nie lubię. Mnie straszliwie denerwuje jej głupota. Denerwuje i męczy.

– Eee, dobra. Pies ją drapał – powiedział Krzysiek i zmienił temat.

* * *

Kamila stała nad umywalką i przemywała zapłakaną twarz.

„Zaczęło się – pomyślała, patrząc na swoje odbicie w lustrze. – Chyba całe życie będą mi dokuczać z powodu tych włosów”. Nagle drgnęła. Przestraszył ją dzwonek na lekcje. Wytarła twarz i wyszła z łazienki. Pod drzwiami stał Czarny Michał.

– Ty się nie przejmuj gadaniem Kaśki – powiedział. – Ona jest głupia. Dogryza ludziom z powodów, na które oni nie mają wpływu.

– A co ty możesz o tym wiedzieć? – spytała nieprzyjemnym głosem.

– Nic. Po prostu rozumiem, jak się czujesz. Ja też tak miałem w podstawówce. Też mi dokuczano. Nie z powodu włosów, ale czegoś innego, na co też nie miałem wpływu.

– To znaczy? – dociekała Kamila już milszym tonem.

– Kiedyś ci opowiem – odparł Michał. – Jak się lepiej poznamy. – Potem otworzył drzwi do klasy, w której właśnie rozpoczęła się geografia.

– Gadałaś z tym chamem? – spytała Małgosia, gdy Kamila usiadła na miejscu.

– Z jakim chamem?

– No, z Michałem.

– Tym czarnym kolesiem?

– Tak.

– To on się Michał nazywa?

– Tak.

To straszny cham.

– A dla mnie był miły.

– No wiesz… Nie widziałaś go kilka dni temu.

– Rany! Musisz mi wszystko dokładnie opowiedzieć. Przez to tygodniowe spóźnienie nie wiem, kto jest fajny, a kto nie. Zupełnie jakbym przyszła tu w połowie roku.

– Nie gadać mi tu! – krzyknął nauczyciel geografii, zwany przez uczniów Labradorem. – Jak masz na imię? – spytał, spoglądając karcącym wzrokiem na Kamilę.

– Kamila.

– Aaa, to dla ciebie rok szkolny rozpoczyna się później niż dla innych. Upominam cię, że nienawidzę gadulstwa i niepunktualności. I mam nadzieję, że na dzisiejszą lekcję spóźniłaś się po raz pierwszy i ostatni.

– Pewnie nie, bo to taka angielska flegma – skomentowała dość głośno Kaśka i wybuchnęła śmiechem.

Nikt jej nie wtórował.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

TYGODNIOWE SPÓŹNIENIE Wöchentliche|Verspätung semanal|atraso EINE WOCHE ZU SPÄT WEEKLY LATENESS ÉÉN WEEK TE LAAT UMA SEMANA DE ATRASO ТИЖДНЕВА ЗАТРИМКА

Kamila dołączyła do klasy tydzień po rozpoczęciu roku szkolnego. |ist beigetreten|||||Beginn des|| |se juntou||||após|||escolar Kamila joined the class a week after the start of the school year. Kamila entrou para a turma uma semana após o início do ano letivo. Каміла прийшла в клас через тиждень після початку навчального року. 开学一周后,卡米拉加入了班级。 Zawiązywały się już pierwsze przyjaźnie. knüpften|||| se formavam||||amizades Die ersten Freundschaften wurden bereits geschlossen. The first friendships were already being formed. As primeiras amizades já estavam a formar-se. Maciek przebywał najczęściej w towarzystwie Aleksa, Białego Michała, grubego Mateusza oraz Staśka i Tomka. |verbrachte|||Gesellschaft|Aleksa|||||||| ||||||Branco||gordo||||| Maciek was most often in the company of Aleks, Biały Michał, fat Mateusz, and Staśek and Tomek. Maciek estava sobretudo na companhia de Alex, Michael Branco, Matthew Gordo, Staśek e Tom. Maciek 最常与 Aleks、Biały Michał、胖 Mateusz 以及 Stasek 和 Tomek 在一起。 Ewa siedziała z Kingą. |||Kinga |estava sentada||Kinga Ewa was sitting with Kinga. Eve sentou-se com Kinga. Inni też znaleźli jakoś swoje pary. Others also somehow found their pairs. Outros também encontraram de alguma forma os seus pares. I tylko Kaśka siedziała sama – choć nie wyglądała na osobę, która się tym przejmuje. |||||embora||||pessoa||||se preocupa And only Kaśka was sitting alone - although she did not seem to care about it. E apenas Kaśka estava sentada sozinha - embora não parecesse importar-se com isso. І тільки Каська сиділа сама – хоча й не здавалася людиною, яка до цього дбає. Pewnie dlatego, że na dużych przerwach chodziła do III b, by pogadać z Krzyśkiem, który okazał się kuzynem Maćka. |||||Pausen||||||||Krzysiek||||| ||||||||||para|||Krzysiek||se mostrou||primo| Probably because she used to go to III b during long breaks to talk to Krzysiek, who turned out to be Maciek's cousin. Provavelmente porque foi ao III b durante os grandes intervalos para falar com Christopher, que afinal era primo de Maciek.

Pojawienie się Kamili wywołało spore poruszenie. Erscheinen|||verursachte|großes|Aufregung ||||grande|agitação The appearance of Kamila caused quite a stir. A aparição de Kamila causou uma grande agitação. Po pierwsze fakt, że spóźniła się na rozpoczęcie roku aż tydzień, bo cały sierpień spędziła u ciotki w Anglii, wzbudził w klasie pewną zazdrość. ||||sie|||Beginn||||||||||||weckte||||Neid |||||||início||até|||todo|||na||||despertou|||certa|inveja Zunächst einmal erregte die Tatsache, dass sie Anfang des Jahres eine Woche zu spät gekommen war, nachdem sie den ganzen August bei ihrer Tante in England verbracht hatte, einige Eifersucht in der Klasse. First of all, the fact that she was a week late to start the year, because she had spent all August with her aunt in England, made the class feel a bit jealous. Em primeiro lugar, o facto de estar atrasada uma semana para o início do ano, por ter passado todo o mês de agosto em casa da tia, em Inglaterra, provocou alguns ciúmes na turma. A to, że Kamila nie zadzierała z tego powodu nosa, zjednało jej sympatię. |||||die Nase hochtragen|||||gewann|| ||||||||||||simpatia Und dass Kamila deswegen nicht die Nase rümpfte, gewann ihre Sympathie. And the fact that Kamila did not stick her nose because of it won her sympathy. E o facto de Kamila não se ter incomodado com isso conquistou a sua simpatia. Po drugie już na pierwszej lekcji angielskiego Kamila wykazała się dobrą znajomością języka. ||||||||hat sich|||Kenntnis| |||||||||||conhecimento| Zweitens zeigte Kamila schon in der ersten Englischstunde gute Sprachkenntnisse. Secondly, during the first English lesson, Kamila showed a good command of the language. Em segundo lugar, já na sua primeira aula de inglês, Kamila demonstrou um bom domínio da língua. Po angielsku mówiła z akcentem, który brzmiał bardziej brytyjsko niż akcent nauczycielki, zwanej przez wszystkich Milady. ||||||||britisch||||genannt|||Milady ||||||||britânico||o acento|da professora||||Milady Sie sprach Englisch mit einem Akzent, der britischer klang als der Akzent der Lehrerin, die alle Mylady nannten. She spoke English with an accent that sounded more British than that of the teacher everyone called Milady. No i chętnie podpowiadała innym. |||gab Tipps| |||dava dicas| Und sie berät gerne andere. And she eagerly prompted others. E ela tinha todo o gosto em sugerir outros. І охоче радила іншим. To dlatego na dużej przerwie Kamilę otoczył wianuszek dziewcząt i chłopców, którzy chcieli jak najwięcej dowiedzieć się i o Anglii, i o Kamili. ||||Pause||umringte|Kranz|Mädchen|||||||erfahren||||||| |||grande|intervalo||cercou|um grupinho|das meninas|||||||||||||| Deshalb war Kamila in der langen Pause umringt von Mädchen und Jungen, die so viel wie möglich über England und Kamila erfahren wollten. This is why, during the long break, Kamila was surrounded by a wreath of girls and boys who wanted to learn as much as possible about England and Kamila. Foi por isso que, na grande festa, Kamila foi rodeada por uma grinalda de raparigas e rapazes que queriam aprender o mais possível sobre Inglaterra e Kamila.

– Moja ciotka Iwona wyszła za Anglika – tłumaczyła Kamila. |Tante|Iwona|||einen Engländer|| ||Iwona|casou|para|inglês|| - My aunt Iwona married an Englishman - explained Kamila. - A minha tia Iwona casou com um inglês", explicou Kamila. – I to dlatego mówię po angielsku. - Und deshalb spreche ich Englisch. - And that's why I speak English. - E é por isso que falo inglês. Pewnie gdyby wujek Hugh znał polski, nie mówiłabym tak dobrze. |||Onkel Hugh|||||| ||tio|Hugh||||falaria|| Wenn Onkel Hugh Polnisch könnte, würde ich wahrscheinlich nicht so gut sprechen. Probably if Uncle Hugh knew Polish, I wouldn't be speaking that well. Provavelmente, se o tio Hugh soubesse polaco, eu não falaria tão bem. Ale że ciocia często zostawiała mnie samą z wujkiem, bo chodziła do pracy, to z nim gadałam. ||||ließ||||||||||||sprach ||tia||deixava||||||||||||conversava Aber da meine Tante mich oft mit meinem Onkel allein ließ, weil sie zur Arbeit ging, sprach ich mit ihm. But since my aunt often left me alone with my uncle because she went to work, I talked to him. Mas como a minha tia me deixava muitas vezes sozinha com o meu tio porque ia trabalhar, eu falava com ele. Pokazywał mi Londyn. ||London He was showing me London. Ele estava a mostrar-me Londres. A to tak głupio nie wiedzieć, co ktoś do ciebie mówi. Und es ist so dumm, nicht zu wissen, was jemand zu dir sagt. And it's so stupid not to know what someone is saying to you. E é tão estúpido não saber o que alguém nos está a dizer. Trudno milczeć. |schweigen |silenciar Es ist schwierig, zu schweigen. It's hard to keep quiet. É difícil manter o silêncio. No i telewizję oglądałam… |||assistia Na ja, und ich habe ferngesehen... And I watched TV ... Bem, e eu estava a ver televisão...

– W Polsce też można oglądać, jak się ma kablówkę! ||||||||Kabelanschluss ||||||||TV a cabo - Sie können auch in Polen schauen, wenn Sie Kabel haben! - In Poland you can also watch how you have cable TV! - Também pode assistir na Polónia se tiver televisão por cabo! – prychnęła pogardliwie Kaśka. schnippte sie|| Kaśka snorted contemptuously. - bufou Kaśka com desdém. Кася зневажливо пирхнула.

– Ale tobie nawet kablówka nie pomoże – dogryzł jej Maciek. |||Kabelanschluss|||stichelte|| |||TV a cabo||||| – Aber auch das Kabelfernsehen wird dir nicht helfen – neckte Maciek sie. - But even the cable cable will not help you - Maciek bit her. - Mas nem mesmo o cabo te vai ajudar", brincou Maciek. – Але навіть кабельне телебачення тобі не допоможе, – передражнив її Мацек. – I tak będziesz z angielskiego nogą. |||||Nietechniczny Schüler - Du wirst sowieso fließend Englisch sprechen. - You'll be with an English foot anyway. - E assim será com a perna inglesa. — Ви все одно будете вільно говорити англійською.

– Za to w mini – zachichotała Małgosia. ||||kicherte| por|isso|w|mini|ruiu| – Aber in einem Minikleid – Małgosia kicherte. - In mini - chuckled Gretel. - Num mini para isso", riu-se Gretel.

– A ty, kobra, co się wcinasz? ||Kobra|||einmischst |||||se intromete - Und du, Kobra, was schneidest du mit? - And you, cobra, what are you cutting yourself into? - E tu, cobra, o que é que cortas? — А ти, кобра, що робиш? – Kaśka spiorunowała Małgosię wzrokiem. |blitzte mit dem Blick||Blick |fulminou|| Kaśka funkelte Małgosia an. Kaśka glared at Małgosia with her eyes. - Kaśka lançou um olhar a Malgosia. Каська зиркнув на Малгосю.

– Kobra? – powtórzyła Małgosia ze zdziwieniem usłyszane przed chwilą przezwisko. wiederholte|||Überraschung|gehört|||Spitzname |||||||apelido - wiederholte Gretel überrascht den Spitznamen, den sie gerade gehört hatte. Gretel repeated with surprise, the nickname she had just heard. - repetiu Gretel com surpresa a alcunha que acabara de ouvir.

– No, okularnik inaczej – wyjaśniła Kaśka. |Brillenträger||| ||diferente|| - Na ja, sonst eine Augenklappe", erklärte Kaśka. - Well, the eyewear in a different way - Kaśka explained. - Bem, um tapa-olhos de outra forma", explicou Kaśka. – Czyli ty. - So you. - Ou seja, tu.

– Wiesz co…? - You know what…? - Sabes que mais? – zirytowała się Małgosia. ärgerte|| se irritou|| - Gretel irritated. – Dziwię się, że w gimnazjum prezentujesz poziom niższy niż w podstawówce. ich wundere|||||präsentierst||niedriger||| me surpreendo||||||nível|inferior||| - Ich bin überrascht, dass Sie in der Mittelstufe ein niedrigeres Niveau als in der Grundschule angeben. - I am surprised that in middle school your level is lower than in elementary school. - Surpreende-me que apresente um nível mais baixo na escola secundária do que na escola primária. Okulary noszę od dawna, a pierwszy raz w życiu ktoś próbuje mi z tego powodu dokuczyć. |||||||||||||||ärgern |||||||||alguém||||||incomodar Ich trage schon seit langem eine Brille, und das ist das erste Mal, dass mich jemand damit aufziehen will. I have been wearing glasses for a long time, and for the first time in my life someone is trying to tease me about it. Já uso óculos há muito tempo e esta é a primeira vez que alguém tenta gozar comigo por causa disso. Ty się w głowę stuknij! ||||klopf dir ||||dê uma batida Sie schlagen sich selbst auf den Kopf! You tap your head! Bate na cabeça! Ти вдарився головою! Jesteś jakaś opóźniona w rozwoju! ||verzögert|| ||atrasada|| Sie sind irgendwie zurückgeblieben! You're so retarded! És de alguma forma atrasado! Ти якийсь відсталий!

– Dajcie spokój! - Come on! - Давай! – próbowała załagodzić sytuację Kinga i spytała, czy Kamila zna dużo angielskich idiomów. |entschärfen||||||||||Idiome |acalmar|||||||||ingleses|idiomas Kinga tried to ease the situation and asked if Kamila knew a lot of English idioms. - tentou acalmar a situação com Kinga e perguntou-lhe se Kamila sabia muitas expressões idiomáticas em inglês. – спробувала заспокоїти ситуацію Кінга і запитала, чи багато знає Каміла англійських ідіом.

– Jak tam jest w Anglii? - How is it in England? - Como é que é em Inglaterra? – zainteresował się Aleks, który zwiedził pół Europy, ale na Wyspach Brytyjskich jeszcze nie był. interessiert||Aleks||bereist|||||den Britischen Inseln|Britischen Inseln||| ||||||da Europa|||Ilhas|Britânicas|ainda|| - asked Alex, who had visited half of Europe, but had not been to the British Isles yet. - interessava a Alex, que já tinha visitado metade da Europa mas ainda não tinha estado nas Ilhas Britânicas. – Czy to prawda, że Anglicy są flegmatyczni? ||||die Engländer||phlegmatisch ||||||flegmáticos - Is it true that the English are phlegmatic? - É verdade que os ingleses são fleumáticos? - Чи правда, що англійці флегматики?

– Tak, i flegmę w słoikach sprzedają na eksport, a takie głupki jak ty ją kupują – burknął Czarny Michał, który też przysłuchiwał się rozmowie. ||Phlegma||Gläsern||||||Dummköpfe|||||murmelte|||||hörte zu|| ||flegma||||||||estúpidos||||compram|respondeu|||||estava ouvindo|| - Ja, und sie verkaufen Schleim in Gläsern für den Export, und Dummköpfe wie du kaufen ihn", murmelte Black Michael, der ebenfalls dem Gespräch zuhörte. - Yes, and they sell phlegm in jars for export, and fools like you buy it - grumbled Black Michał, who was also listening to the conversation. - Sim, e vendem a fleuma em frascos para exportação, e os idiotas como tu compram-na", disse Miguel Preto, que também estava a ouvir a conversa. – Та й флегму в банках продають на експорт, а купують її такі дурні, як ти, – пробурчав Чорний Майкл, який теж прислухався до розмови.

– Spadaj! Hau ab! - Get lost! - Desaparece! - Загубитись! – krzyknął Aleks i go odepchnął. schrie||||schubste - rief Alex und stieß ihn weg. Alex shouted, and pushed him away. Алекс закричав і відштовхнув його.

Michał doskoczył do Aleksa i zaczęli się szamotać. |sprang zu||||||raufen |||||||lutar Michael sprang auf Alex zu und sie begannen zu kämpfen. Michał jumped over to Alex and they started struggling.

– Możecie się uspokoić? ||beruhigen - Can you calm down? – spytała Ewka. |Ewka Ewka asked. – Chciałabym dowiedzieć się jeszcze czegoś od Kamili. |erfahren||||| - I would like to learn something else from Kamila.

– Lepiej niech powie, gdzie straciła pigment – wtrąciła znowu Kaśka, która od dłuższego czasu przyglądała się włosom Kamili. |||||Pigment|fügte sie hinzu|||||||hatte sich angeschaut||Haare| ||||perdeu|pigmento|disse|||||||estava olhando||| - Better let him tell you where she lost her pigment - Kaśka, who had been watching Kamila's hair for a long time, interjected again.

Były tak jasne, że wydawały się prawie białe. ||||schienen||| Sie waren so hell, dass sie fast weiß erschienen. They were so bright they appeared almost white.

– Nie straciła pigmentu, tylko jest blondynką – warknęła Małgosia, przewidując, że to, co powiedziała Kaśka, może wywołać sporą burzę. ||Pigment|||eine Blondine|knurrte||vorausblickend|||||||auslösen|eine große|Sturm ||pigmento|||loira|resmungou||prevendo|||||||provocar|uma grande|tempestade - She has not lost her pigment, she is blonde - growled Małgosia, anticipating that what Kaśka said could cause a big storm. - Вона не втратила свій пігмент, вона просто блондинка, - гаркнула Малгося, передчуваючи, що те, що сказав Каська, може викликати велику бурю.

I, niestety, mimo Małgosinej interwencji tak się stało. |||Małgosinej|Intervention||| |infelizmente|apesar de||||| Und leider ist es trotz Małgosinas Intervention passiert. And, unfortunately, despite Małgosina's intervention, it happened. Kamila, z trudem powstrzymując łzy, wybiegła z klasy. ||Mühe|unterdrückend||rannte hinaus|| |||powstrendo||saiu|| Kamila, die Schwierigkeiten hatte, die Tränen zurückzuhalten, rannte aus dem Klassenzimmer. Kamila, holding back her tears with difficulty, ran out of the classroom. Каміла, насилу стримуючи сльози, вибігла з класу. Małgosia wiedziała, że teraz należy ją zostawić samą. Gretel wusste, dass sie jetzt in Ruhe gelassen werden sollte. Małgosia knew that now she should be left alone. Nie zauważyła, że tuż za nią wyszedł Czarny Michał. |hatte bemerkt|||||herauskam|| Sie bemerkte nicht, dass Black Michael ihr gefolgt war. She did not notice that Black Michał was right behind her.

Kamila od dziecka cierpiała z powodu koloru swoich włosów, bo to one najpierw zwracały uwagę innych. |||hatte gelitten||||||||||aufmerksam|| |||||||||||||chamavam a atenção|a atenção| Kamila hat seit ihrer Kindheit unter ihrer Haarfarbe gelitten, denn sie war die Farbe, die die Aufmerksamkeit der anderen auf sich zog. Kamila suffered from the color of her hair since she was a child, because it was the hair that first attracted the attention of others. Wprawdzie znajomi rodziców wielokrotnie mówili jej, że w niektórych kulturach byłaby uważana za boginię, a ciotka Iwona za każdym razem zaklinała, by nigdy tych pięknych włosów nie farbowała, ale Kamila chciała, by choć trochę jej ściemniały. |||||||||Kulturen||consideriert||Göttin|||||||beschwor||||schönen|||färben||||||||dunkler werden ||||||||algumas|culturas||considerada||deusa|||||||implorava|||||||farbasse||||||||escurecia Admittedly, her parents' friends told her many times that in some cultures she would be considered a goddess, and Aunt Iwona urged her never to dye her beautiful hair, but Kamila wanted it to darken at least a little. Хоча друзі її батьків багато разів казали їй, що в деяких культурах її вважатимуть богинею, а тітка Івона завжди клялася ніколи не фарбувати своє чудове волосся, але Каміла хотіла, щоб воно трохи затемнило її волосся. Kaśka najwyraźniej wiedziała, gdzie uderzyć. ||||schlagen ||||bater Kaśka wusste offensichtlich, wo sie treffen musste. Kaśka clearly knew where to hit. Каська, очевидно, знав, куди вдарити. I uderzyła, a wszystko dlatego, że minutę wcześniej Krzysiek, który akurat wpadł do ich klasy, spytał ją: |hatte|||||||Krzysiek|||herein kam||||hatte gefragt| |bateu||||||antes||||||||| Und sie schlug zurück, denn eine Minute zuvor hatte Christopher, der gerade in ihr Klassenzimmer gekommen war, sie gefragt: And she struck, and all because a minute earlier Krzysiek, who had just fallen into their class, asked her:

– Ty, co to za laska? ||||Mädchen ||||garota - Du, wer ist die Tussi? - You, what is this chick? - Tu, quem é a miúda?

– Która? - Welcher ist es? - Which? – Kaśka udała, że nie wie, o kogo Krzysiek pyta. |vorgab||||||| |disse||||||Krzysiek| – Kaśka gab vor, nicht zu wissen, nach wem Krzysiek fragte. - Kaśka pretended not to know who Krzysiek was asking about.

– Ta z tymi jasnymi włosami. |||hellen| - Der mit dem hellen Haar. - The one with the fair hair.

Kaśka tylko wzruszyła ramionami, a Krzysiek podszedł do Maćka. ||zuckte||||ging zu|| Kaśka zuckte nur mit den Schultern und Krzysiek wandte sich an Maciek. Kaśka just shrugged her shoulders, and Krzysiek approached Maciek.

– Fajna? legal - Cool? - Cool?

– Na pewno fajniejsza od Kaśki. ||cooler|| ||mais legal|| „Sie ist definitiv hübscher als Kaśka.“ - It's definitely cooler than Kaśka.

– Kiedy ty przestaniesz mi ją wypominać? ||hörst|||vorwerfen ||pararás|||lembrar "Wann wirst du aufhören, mich an sie zu erinnern?" - When are you going to stop reminding me of her? To już dawno i nieprawda. ||||mentira Es ist lange her und es ist nicht wahr. It's been a long time and not true.

– A ona myśli, że prawda. - Und sie denkt die Wahrheit. - And she thinks it's true. Patrz, jak się zachowuje. schau|||verhält |||se comporta Beobachten Sie, wie er sich verhält. Watch how he behaves. Człowieku! Mann! Man! Ona przez ten tydzień dała tu prawdziwy popis. |||||||Vorstellung |||semana||||espetáculo Sie hat sich diese Woche hier wirklich gezeigt. She gave a real show here this week. Цього тижня вона справді красувалася тут.

– Ależ ty jej nie lubisz. "Aber du magst sie nicht." - But you don't like her. — Але вона тобі не подобається.

– Nieprawda – sprostował Maciek. |widersprach| |corrigiu| „Das ist nicht wahr“, korrigierte Mac. - Not true - corrected Maciek. – To nie jest tak, że ja jej nie lubię. „Es ist nicht so, dass ich sie nicht mag. - It's not that I don't like her. - Não é que eu não goste dela. Mnie straszliwie denerwuje jej głupota. ||||Dummheit ||||estupidez Ihre Dummheit ärgert mich furchtbar. I am terribly upset by her stupidity. Estou muito aborrecido com a sua estupidez. Denerwuje i męczy. ||macht müde incomoda|| Das nervt und ermüdet. It irritates and tires. Irritante e cansativo.

– Eee, dobra. - Er, okay. Pies ją drapał – powiedział Krzysiek i zmienił temat. ||kratzte||||| ||arranhou||||| Der Hund hat sie gekratzt – sagte Krzysiek und wechselte das Thema. The dog was scratching her - said Krzysiek and changed the subject.

* * *

Kamila stała nad umywalką i przemywała zapłakaną twarz. |||Waschbecken||wusch das|weinenenden| |||||lavava|chorosa| Kamila stand über dem Waschbecken und wusch sich das weinende Gesicht. Kamila was standing by the sink and was washing her tearful face. Kamila pôs-se de pé sobre a bacia e lavou o rosto choroso.

„Zaczęło się – pomyślała, patrząc na swoje odbicie w lustrze. ||||||Abbild||Spiegel ||||||reflexo|| "Es hat begonnen", dachte sie und betrachtete ihr Spiegelbild. It's started, she thought, looking at herself in the mirror. "Começou", pensou ela, olhando para o seu reflexo no espelho. – Chyba całe życie będą mi dokuczać z powodu tych włosów”. |||||ärgern|||| - Ich glaube, sie werden mich mein ganzes Leben lang wegen dieser Haare hänseln." "I think they'll be teasing me all my life because of this hair." Nagle drgnęła. |zuckte de repente| Plötzlich zuckte sie zusammen. Suddenly she started. Przestraszył ją dzwonek na lekcje. hat erschreckt|||| Sie erschrak, als die Glocke zum Unterricht läutete. The bell for lessons scared her. Wytarła twarz i wyszła z łazienki. Sie wischte||||| Sie wischte sich das Gesicht ab und verließ das Bad. She wiped her face and left the bathroom. Pod drzwiami stał Czarny Michał. An der Tür stand Black Michael. Black Michał was standing at the door.

– Ty się nie przejmuj gadaniem Kaśki – powiedział. |||übernehmen|Gerede|| |||se preocupe||| - Das Geschwätz von Kaśka interessiert dich nicht", sagte er. "Don't worry about Kaśka's talk," he said. – Ona jest głupia. - She's stupid. Dogryza ludziom z powodów, na które oni nie mają wpływu. beißt an||||||||| Er nervt die Menschen aus Gründen, auf die sie keinen Einfluss haben. It bites people for reasons beyond their control.

– A co ty możesz o tym wiedzieć? - Und was können Sie darüber wissen? - What do you know about it? – spytała nieprzyjemnym głosem. |unfreundlichem| - fragte sie mit unangenehmer Stimme. She asked in an unpleasant voice.

– Nic. - Nichts. - Thread. Po prostu rozumiem, jak się czujesz. Ich verstehe einfach, wie Sie sich fühlen. I just understand how you feel. Ja też tak miałem w podstawówce. Das hatte ich in der Grundschule auch. I had that too in primary school. Też mi dokuczano. ||man hat mir geärgert Ich wurde auch gehänselt. I was also teased. Nie z powodu włosów, ale czegoś innego, na co też nie miałem wpływu. Nicht wegen der Haare, sondern wegen etwas anderem, das auch nicht in meiner Macht lag. Not because of the hair, but something else that I also had no influence on.

– To znaczy? - Was bedeutet das? - It means? – dociekała Kamila już milszym tonem. fragte|||milderem|Ton - erkundigte sich Kamila in einem netteren Ton. Kamila inquired in a nicer tone.

– Kiedyś ci opowiem – odparł Michał. "Ich werde es dir eines Tages sagen", antwortete Michael. "I'll tell you one day," replied Michael. – Jak się lepiej poznamy. - Wenn wir uns besser kennen lernen. - How do we get to know each other better? – Potem otworzył drzwi do klasy, w której właśnie rozpoczęła się geografia. ||||||||begann||Geografieunterricht - Dann öffnete er die Tür zu dem Klassenzimmer, in dem gerade Geografie begonnen hatte. Then he opened the door to the classroom where geography had just begun.

– Gadałaś z tym chamem? du hast geredet|||Bauerntrampel - Hast du mit dem Flegel gesprochen? - Have you talked to that chick? – spytała Małgosia, gdy Kamila usiadła na miejscu. ||||sich setzte|| - fragte Malgosia, als Kamila sich auf ihren Platz setzte. - Małgosia asked when Kamila sat down on the spot.

– Z jakim chamem? ||Bauerntrampel - Mit welchem Flegel? - What a crap? - З яким чуваком?

– No, z Michałem. ||Michał - Nun, mit Michael. - Well, with Michał.

– Tym czarnym kolesiem? ||Typ - Dieser schwarze Typ? - That black guy?

– Tak.

– To on się Michał nazywa? - Ist er derjenige, der Michael heißt? - He's called Michał?

– Tak. - Ja.

To straszny cham. ||Grobe Person Er ist ein schrecklicher Rüpel. He's a terrible boor.

– A dla mnie był miły. - Und für mich war er nett. - And he was nice to me.

– No wiesz… Nie widziałaś go kilka dni temu. - Weißt du... Du hast ihn vor ein paar Tagen nicht gesehen. - You know ... You didn't see him a few days ago.

– Rany! - Donnerwetter! - Wounds! - Рани! Musisz mi wszystko dokładnie opowiedzieć. Sie müssen mir alles im Detail erzählen. You have to tell me everything exactly. Przez to tygodniowe spóźnienie nie wiem, kto jest fajny, a kto nie. Wegen der Verzögerung in dieser Woche weiß ich nicht, wer cool ist und wer nicht. This week late, I don't know who's cool and who's not. Zupełnie jakbym przyszła tu w połowie roku. Es ist, als wäre ich zur Hälfte des Jahres hierher gekommen. It's like coming here in the middle of the year.

– Nie gadać mi tu! - Reden Sie nicht von oben herab mit mir! - Don't talk to me here! – krzyknął nauczyciel geografii, zwany przez uczniów Labradorem. rief||Geografie|der Labrador|||Labrador - rief der Erdkundelehrer, der von den Schülern Labrador genannt wird. Shouted the geography teacher, called Labrador by the students. – Jak masz na imię? - Wie ist Ihr Name? - What's your name? – spytał, spoglądając karcącym wzrokiem na Kamilę. |mit einem strengen Blick|tadelndem|Blick|| - fragte er und sah Kamila mit einem strafenden Blick an. He asked, looking at Kamila with scolding eyes.

– Kamila.

– Aaa, to dla ciebie rok szkolny rozpoczyna się później niż dla innych. ||||||beginnt||||| - Aaa, für Sie beginnt das Schuljahr später als für andere. - Ah, the school year starts later for you than for others. Upominam cię, że nienawidzę gadulstwa i niepunktualności. Ich erinnere dich||||Geschwätz||Unpünktlichkeit Ich ermahne Sie, dass ich Weitschweifigkeit und Unpünktlichkeit hasse. I admonish you, I hate gibberish and timeliness. I mam nadzieję, że na dzisiejszą lekcję spóźniłaś się po raz pierwszy i ostatni. |||||heutigen||du dich verspätet|||||| Und ich hoffe, dass Sie heute zum ersten und letzten Mal zu spät zum Unterricht gekommen sind. And I hope you missed your lesson today for the first and last time. І я сподіваюся, що ви запізнилися на сьогоднішній урок в перший і останній раз.

– Pewnie nie, bo to taka angielska flegma – skomentowała dość głośno Kaśka i wybuchnęła śmiechem. ||||||Flegma|kommentierte|||||brach in Lachen aus| - Wahrscheinlich nicht, weil es so ein englisches Phlegma ist", kommentierte Kaśka ziemlich laut und brach in Gelächter aus. - Probably not, because it is such English phlegm - Kaśka commented quite loudly and burst out laughing. – Напевно ні, бо це така англійська флегма, – досить голосно прокоментувала Каська і розреготалася.

Nikt jej nie wtórował. |||stimmte zu Niemand hat ihr Rückendeckung gegeben. Nobody followed her. Її ніхто не підтримав.