×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

radio Europa Liberă 1989-1990, Emil Hurezeanu: „Acești oameni vroiau să aplice în Piață ceea ce credeau că s-a întâmplat în decembrie 1989” (1)

Emil Hurezeanu: „Acești oameni vroiau să aplice în Piață ceea ce credeau că s-a întâmplat în decembrie 1989” (1)

Europa Liberă: Pe scurt, Piața Universității a fost o demonstrație anti-comunistă căreia i-a pus capăt violent un regim post-comunist nereformat. Dar a fost numai asta?

Emil Hurezeanu: „N-aș fi prea categoric în definirea acestei foarte complexe demonstrații doar ca o manifestare anticomunistă, deși poate sună paradoxal, pentru că o demonstrație anticomunistă înseamnă deja foarte mult. A fost o expresie a dorințelor (e un termen la plural), era vorba de un pluralism al dorinței de clarificări, de clarificare.

Revoluția a venit oarecum pe neașteptate, să spunem, pentru majoritatea românilor. Sfârșitul anului 1989 și chiar anii precedenți, după venirea lui Gorbaciov la putere și după polarizările marcate din toate statele membre ale Pactului de la Varșovia, cu o precipitare a acțiunii de protest dizidente, totuși n-au pregătit societatea românească, care era și cea mai închisă dintre aceste societăți central-oriental comuniste. Era și cea mai chinuită, era o societate care avea puțină răbdare și puțin timp, puțină capacitate fizică și psihică de reflecție asupra ei însăși, asupra a ceea ce poate să facă, asupra a ceea ce urmează, fiind o societate în plină mizerie, în întuneric, la propriu și la figurat, concentrată pe nevoia de subzistență. Ori, când trăiești concentrat doar pe nevoia de subzistență, și când ești un individ singur, și când ești o societate singură - pentru că și societatea românească era singură, așa cum stătea cumva în atomizarea asta în interior supravegheată, era izolată chiar și în lumea comunistă cum bine știm,ori în această situație, prăbușirea regimului Ceaușescu, lichidarea cuplului Ceaușescu, secvențele dramatice care au însoțit aceste transformări – a fost totuși cea mai dramatică revoluție anticomunistă sau schimbare de regim comunist, mai exact, din Europa, societatea românească se trezește deci în săptămânile acelea din ianuarie, din februarie 1990, martie, cu noi evenimente, și aceste evenimente încep s-o trezească. E vorba de transformarea unei echipe de putere care părea să gestioneze tranziția în așteptarea cristalizărilor necesare într-un partid politic care vrea să candideze și care, în mod natural (deși în mod forțat natural), ar fi urmat să câștige alegerile în mod fatal, pentru că nu exista altă forță politică.

Nu există discuții deschise despre ce urmează, despre ce-a fost. E o imensă euforie furioasă. E foarte clar ce se întâmpla în alte țări, unde, în Cehoslovacia, vine Havel la putere, Germania se îndrepta spre unificare sub blazonul Uniunii Europene și al Alianței Nord-Atlantice. Erau transformări precipitate, care avea o anumită tendință, în toate țările est-europene, pro-occidentale. Deci direcția de schimbare sau de transformare după căderea regimurilor comuniste era pro-Vest.

Dar în România, tendințele noii puteri nu erau pro-Vest. Era de asemenea mai degrabă neclar în ce măsură - chiar dacă discuțiile mi se par astăzi, cu beneficiul acestei depărtări de 30 de ani, la fel de stufoase și de neclare ca atunci, dar în același timp și atunci mi se păreau clare -, în România probabil, în situația în care, România, regimul Ceaușescu, societatea românească erau abandonate și de aliații răsăriteni, darmite de aliații occidentali, în România e posibil ca amestecul Moscovei să fi fost mai subliniat.Mai ales că știm că aceste revoluții, sau aceste schimbări, transformări de regim au avut loc totuși pornind de la Moscova, dintr-un impuls gorbaciovist de restructurare, în urma unei înfrângeri în competiția cu Occidentul, în urma unor înțelegeri politice între Vest și Est, în urma dorinței Estului și a Vestului de terminare a Războiului Rece. S-a întâmplat în toate țările Pactului de la Varșovia, țările Pactului de la Varșovia erau controlate de Moscova - din cauza asta aceste schimbări de regim nu au avut loc în afara Pactului de la Varșovia, dar în toate țările Pactului de la Varșovia. Nu am avut, nu am asistat la o cădere a regimului comunist la Havana, la Beijing, în Coreea de Nord și așa mai departe.

Deci aceste clarificări, toate cumulate, sau neclarificări cumulate, cu o putere imensă a societății de a se trezi și de a-și discuta rostul, toate astea s-au confruntat în acele luni în mod intens. Și-atunci, sigur că a fost așteptată această manifestare, a fost deci o manifestare de clarificări.S-au pus toate întrebările, se puneau toate întrebările în același timp. Erau multe organizații, ale democrației, ale societății civice, într-o viteză de refacere. Pentru că societatea civilă românească nu existase, existau insule, într-un arhipelag, e adevărat, de dizidență, de mefiență, de rezistență, de amintire istorică a Canalului și a suferinței în timpul stalinismului. Dar nu exista un fluid al societății civice bazat pe structuri consolidate, cum era Biserica catolică în Polonia, cum era mișcarea dizidentă Charta '77 în Cehoslovacia, cum erau mișcările marxiene, de înnoire a marxismului pe modelul unei economii de piață mai deschise în Ungaria, șamd, sau nu exista umbra marelui frate vest-german asupra est-germanilor, n-aveam așa ceva.

Și atunci mi se pare, totuși, formidabil că asistăm la această demonstrație, și că foarte repede se formează niște nuclee de atitudine politică fundamentală, necoagulate ideologic. Această atitudine respingea pericolul reinstaurării comunismului printr-o echipă a nomenclaturii comuniste, nu neapărat prin persoanele care fuseseră comuniști.Cum spunea Brucan la un moment dat: „Cei care au pus bomba comunismului trebuie s-o dezamorseze, pentru că ei știu unde au pus-o”. Nu neapărat, dar existau practici noi ale interdicției, ale democrației controlate, ale post-comunismului, să zicem, care aduce înapoi portocalele și bananele confiscate în anii 60-70, dacă au existat vreodată îndeajuns, care dă drumul la lumină, dă drumul la căldură, tipărește pașapoarte, dar de fapt reglează factorul politic, reglează matricea politică pe baza societății mai degrabă într-un sens răsăritean-moscovit de eliberare a comunismului din dogmatism, decât de orientare rapidă spre crearea partidelor politice, care, chiar dacă se manifestau, erau îngrădite, spre dezbatere democratică liberă, fără primele descinderi ale minerilor, care sunt încă din ianuarie, fără transformarea abuzivă a unei echipe de gestionare a puterii. Deci, o echipă de revoluționari se transformă rapid într-o echipă politică care „fură jocul”, schimbă regulile, le și impune.

Și atunci mi s-a părut foarte interesant că în acele luni oamenii s-au deșteptat mai rapid decât în 10, 20 de ani înainte de decembrie 1989. Acești oameni au rugat partidele politice tradiționale, pe țărăniști, pe liberali, pe social-democrați, să stea puțin deoparte, să nu existe această confuzie de interpretare care sigur că era manipulată la nivelul conducerii politice de atunci.Dar societatea era neclară, și, cine era societatea românească? Nu erau doar câteva mii de oameni care gândeau politic rapid la București, erau milioanele din țară care stăteau mai degrabă într-o formă de așteptare și de nelămurire: cum adică, omul acesta care vrea alegeri libere cu prietenii lui, care s-au urcat la balcoane, l-au împușcat pe Ceaușescu, care au asumat noul destin al României, omul acesta, echipa nu sunt lăsați să lucreze. „Trebuie să avem răbdare!. La început lumină, căldură, portocale, Crăciun liber și, încet, vor veni toate”.

Și oamenii aceștia aveau o masă critică. Este masa critică care se manifestă și în timpul demonstrațiilor prin contra-demonstrații. Și este masa critică care nu ține cont de mesajul acestei demonstrații extraordinare, a dorinței de clarificare, când în 20 mai 1990, Iliescu cu Partidul Democrației Sociale sunt aleși cu cifre uimitoare...”

Europa Liberă: Frontul Salvării Naționale...

Emil Hurezeanu: „Frontul Salvării Naționale, da, sîntem în epocă post-eroică și post-modernă și noțiunule se suprapun.”

Europa Liberă: Emil Hurezeanu, ați spus adineaori că oamenii din piață își puneau foarte multe întrebări și toți deodată. Au reușit să afle răspunsuri? Și dacă nu – de ce n-au reușit?

Emil Hurezeanu: „Acești oameni, de fapt, să nu uităm, că vroiau, în primul rând, să intre într-un dialog egal, de egalitate a premiselor și argumentelor, cel puțin un timp măsurat, la televiziune, la oră de audiență, cu conducătorii politici. Nici măcar dreptul ăsta nu li s-a oferit.

Deci, vroiau să facă din Piața Universității o platformă și a nemulțumirii simbolice, a clarificărilor simbolice, dar și a dialogului, a dezbaterii practice. Acești oameni vroiau să aplice în Piață, dar în Piața ideală și în Piața simbolică, nu numai în Piața reală, ceea ce credeau că s-a întâmplat în decembrie 1989. E adevărat că comunismul intrase mult în mințile viețile oamenilor, în societate și doar înlăturând o literă sau „Trăiască Republica Socialistă România” de pe frontoanele tuturor instituțiilor țării și lăsând numai „Trăiască România!”, căzând „Socialistă”, căzând „Partidul Comunist” și rămânând numai ”Partidul român”, Partidul Național-Țărănesc... ei, n-a fost destul, era clar că n-a fost destul.Trebuia să se întâmple mult mai mult. Dar oamenii ăștia nu cereau mai mult. Oamenii ăștia știau că vor veni alegerile, oamenii ăștia vroiau clarificare și vroiau un fel de limpezire a situației. „Haideți să discutăm ce urmează, spre ce ne îndreptăm”. Li s-a refuzat acest drept.

Apoi, conducerea statului român datunci a subestimat România. România era o țară cu energii intelectuale, morale noi, cu energii oprimate multă vreme. Chiar dacă oamenii nu aveau o educație civică, să zicem, sau nivele, orizonturi de așteptare educate ale posibilităților de schimbare în fatalitatea comunistă, cum existau prin Biserica catolică în Polonia și așa mai departe. Oamenii aceștia erau oameni cu școli bune, în România școlile erau bune, erau oameni mai mult sau mai puțin informați, oameni care repede s-au branșat la ceea ce se întâmplă în lume și care aveau o ierarhie a valorilor, știau prea bine ce a fost comunismul, știau prea bine ce a fost ceaușismul, și acum presimțeau pericolul cu o acuitate mai mare decât știau ceea ce avea să urmeze, decât ceea ce vor chiar ei să facă. Pentru că nu aveau experiențe, nu aveau procedurile construcției democrate, dar aveau instinctul, intuiția că se apropie un nou pericol și că s-ar putea ca noi să fim într-o zonă de umbră, să zic așa, sau penumbră, că nu mai erau umbre în Europa, dar penumbre puteau fi.În definitiv, câtă dreptate au avut acești oameni în aprilie, mai, până în iunie 1990, s-a văzut în vara anului 1990, în august, când are loc puciul de la Moscova și s-a văzut în atitudinea liderilor de la București față de autorii puciului de la Moscova anti-Gorbaciov – o atitudine mai degrabă solidară, de solidaritate cu puciștii.

S-a văzut care erau pericolele și de la distanță, de la Radio Europa Liberă de la München, mă rog, din Occident se vedea mai bine decât din România. Deși cei din Piața Universității vedeau chiar foarte bine. Și anume, despre ce era vorba? Despre pericolul unei ancorări de ordin geo-politic și strategic a României în zona post-sovietică, nu era rusească încă. Zona post-sovietică presupunea amânarea marilor experiențe ale democrației, și ne puteam imagina că Rusia, chiar în misiunea reformatoare a lui Gorbaciov, ea era reformatoare pentru Ceaușescu pentru Kádár, pentru Husák, pentru Jivkov, dar pentru ce a urmat după 1990 și de îndată după reunificarea Germaniei nu mai era pe atât de reformatoare, putea să rămână conservatoare. Și, nu-i exclus ca Rusia, în situația în care ar fi câștigat puciștii, sau Gorbaciov însuși era constrâns să schimbe cursul sau să recurgă la păstrarea cu orice preț a Uniunii Sovietice, România să facă parte dintr-o zonă de buffer a experiențelor post-sovietice și nu neapărat dintr-o zonă liberă de neo-comunism, care să semene cu Cehoslovacia, cu Germania de Est, cu Ungaria, cu Franța, cu Italia. Și aici s-a văzut că, de fapt, impulsul acesta a fost important. Este retroactiv important, face mai mult decât demonstrația oamenilor muncii de la Brașov din 1987, și, într-un fel, chiar mai mult decât greva minerilor din 1977, bineînțeles, mai mult decât actele de disidență. Suntem într-o altă lume, dar este o formă de a anunța că România face altă opțiune, chiar și decât aceea rezultată după revoluție așa cum a fost ea – 50% luptă eroică împotriva dictaturii, împotriva represiunii, iar alte 50% - într-un clarobscur al unor evenimente de palat, de interior, pe care societate în niciun caz nu l-a controlat.”

Europa Liberă: Aș vrea să revenim puțin la alegerile din 20 mai 1990. Într-o emisiune difuzată la Europa Liberă pe 23 mai 1990 redactorul-șef adjunct al revistei Astra de la Brașov, scriitorul Vasile Gogea a spus: „În absența unei propuneri constructive, radicalismul maximal al revendicărilor din Piața Universității a avut ca efect regruparea foștilor membri PCR în jurul Frontului Salvării Naționale”. Vasile Gogea a mai spus atunci, citez în continuare: „Presiunea străzii a determinat, în mod paradoxal, un vot masiv în favoarea Frontului Salvării Naționale”. Așa a fost?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Emil Hurezeanu: „Acești oameni vroiau să aplice în Piață ceea ce credeau că s-a întâmplat în decembrie 1989” (1) Emil|Hurezeanu|These|people|wanted|to|apply|in|the Market|||they believed|that|||happened|in|December ||||akarták||alkalmazzák||||||||||| Emil Hurezeanu: "Diese Leute wollten auf dem Platz das umsetzen, was ihrer Meinung nach im Dezember 1989 passiert ist" (1) Emil Hurezeanu: "Esta gente quería aplicar en la Plaza lo que creían que había ocurrido en diciembre de 1989" (1) Emil Hurezeanu: "Queste persone volevano applicare in piazza quello che pensavano fosse successo nel dicembre 1989" (1) Emil Hurezeanu: "Deze mensen wilden op het Plein toepassen wat zij dachten dat er in december 1989 was gebeurd" (1) Emil Hurezeanu: "These people wanted to apply in the Square what they believed had happened in December 1989" (1)

**Europa Liberă: Pe scurt, Piața Universității a fost o demonstrație anti-comunistă căreia i-a pus capăt violent un regim post-comunist nereformat. Free Europe|Radio|In|brief|Square|University|has|been|a|demonstration|||to which|||put|end|violently|a|regime|||unreformed |||||||||tüntetés||kommunista|||||||||||reformálatlan Radio Free Europe: In short, University Square was an anti-communist demonstration that was violently ended by an unreformed post-communist regime. Dar a fost numai asta? But|was|only|only|this But was it only that? **

**Emil Hurezeanu:** „N-aș fi prea categoric în definirea acestei foarte complexe demonstrații doar ca o manifestare anticomunistă, deși poate sună paradoxal, pentru că o demonstrație anticomunistă înseamnă deja foarte mult. Emil|Hurezeanu|||be|too|categorical|in|defining|this|very|complex|demonstration|only|as|a|manifestation|anti-communist|although|maybe|sounds|paradoxical|for|that|a|demonstration|anti-communist|means|already|very|much ||||||||meghatározás|||komplex|tüntetés|||||||||paradoxális||||||||| Emil Hurezeanu: "I wouldn't be too categorical in defining this very complex demonstration merely as an anti-communist manifestation, although it may sound paradoxical, because an anti-communist demonstration already means a lot." A fost o expresie a dorințelor (e un termen la plural), era vorba de un pluralism al dorinței de clarificări, de clarificare. It|was|an|expression|of|desires||a||||||of|||||of|||clarification |||||vágyak||||||||||||vágyak||tisztázások||tisztázás It was an expression of desires (it's a term in plural), it was about a pluralism of the desire for clarifications, for clarification.

Revoluția a venit oarecum pe neașteptate, să spunem, pentru majoritatea românilor. The Revolution|(verb to be)|came|somewhat|on|unexpected|(subjunctive particle)|let's say|for|the majority|of Romanians The revolution came somewhat unexpectedly, let's say, for most Romanians. Sfârșitul anului 1989 și chiar anii precedenți, după venirea lui Gorbaciov la putere și după polarizările marcate din toate statele membre ale Pactului de la Varșovia, cu o precipitare a acțiunii de protest dizidente, totuși n-au pregătit societatea românească, care era și cea mai închisă dintre aceste societăți central-oriental comuniste. The end|of the year|and|even|the years|preceding|after|the arrival|of Gorbachev|Gorbachev|to|power|and|after|the marked polarizations|marked|from|all|the states|member|of|the Pact|of|at|Warsaw|with|a|hastening|of|action|of|protest|dissident|nevertheless|||prepared|society|Romanian|which|was|and|the most|more|closed|among|these|societies|||communist |||||előző||érkezésével|||||||polarizációk|||||||a Varsói Szer|||Varsóban|||sürgetőbb||cselekvés|||disszidens|||||||||||||||társadalmak||közép-keleti| The end of 1989 and even the preceding years, after Gorbachev came to power and after the marked polarizations in all member states of the Warsaw Pact, with a rush of dissident protest actions, nevertheless did not prepare Romanian society, which was also the most closed among these Central Eastern communist societies. Era și cea mai chinuită, era o societate care avea puțină răbdare și puțin timp, puțină capacitate fizică și psihică de reflecție asupra ei însăși, asupra a ceea ce poate să facă, asupra a ceea ce urmează, fiind o societate în plină mizerie, în întuneric, la propriu și la figurat, concentrată pe nevoia de subzistență. It was|and|the|most|tormented|it was|a|society|that|had|little|patience|and|little|time|little|capacity|physical|and|mental|of|reflection|upon|itself|itself|upon|what|what||can|to|do|upon|what|what||follows|being|a|society|in|full|misery|in|darkness|in|literal|and|in|figurative|concentrated|on|need|of|subsistence ||||szenvedő|||||||||||||||mentális||tükrözés|||önmagáról|||||||||||||||||||||||||képletesen|||||túléléshez It was also the most tormented, it was a society that had little patience and little time, little physical and mental capacity for reflection on itself, on what it could do, on what was to come, being a society in full misery, in darkness, literally and figuratively, focused on the need for subsistence. Ori, când trăiești concentrat doar pe nevoia de subzistență, și când ești un individ singur, și când ești o societate singură - pentru că și societatea românească era singură, așa cum stătea cumva în atomizarea asta în interior supravegheată, era izolată chiar și în lumea comunistă cum bine știm,ori în această situație, prăbușirea regimului Ceaușescu, lichidarea cuplului Ceaușescu, secvențele dramatice care au însoțit aceste transformări – a fost totuși cea mai dramatică revoluție anticomunistă sau schimbare de regim comunist, mai exact, din Europa, societatea românească se trezește deci în săptămânile acelea din ianuarie, din februarie 1990, martie, cu noi evenimente, și aceste evenimente încep s-o trezească. Either|when|you live|concentrated|only|on|need|of|subsistence|and|when|you are|a|individual|alone|and|when|you are|a|society|alone|for|that|and|the society|Romanian|was|alone|like|as|it stood|somehow|in|atomization|this|in|interior|supervised|was|isolated|even|and|in|the world|communist|as|well|we know|either|in|this|situation|the collapse|of the regime|Ceaușescu|the liquidation|of the couple|Ceaușescu|the sequences|dramatic|that|have|accompanied|these|transformations|has|been|nevertheless|the|most|dramatic|revolution|anti-communist|or|change|of|regime|communist|more|exactly|in|Europe|the society|Romanian|reflexive pronoun|awakens|therefore|in|the weeks|those|in|January|in|February|March|with|new|events|and|these|events|begin|||awaken ||élsz||||||túlélés||||||||||||||||||||||állt|||atomizálódás|||belső|ellenőrzött|||||||||||||||összeomlás|||likvidálása|páros||szekvenciák||||||változások||||||drámai esemény||||||||||||||||||hetekben||||||||||||||||felébred When you live solely focused on the need for subsistence, and when you are a solitary individual, and when you are a solitary society - because Romanian society was also solitary, as it somehow stood in this internal supervised atomization, it was isolated even within the communist world as we well know, in this situation, the collapse of the Ceaușescu regime, the liquidation of the Ceaușescu couple, the dramatic sequences that accompanied these transformations - was nevertheless the most dramatic anti-communist revolution or change of communist regime, more precisely, in Europe, Romanian society thus awakens in those weeks of January, February 1990, March, with new events, and these events begin to awaken it. E vorba de transformarea unei echipe de putere care părea să gestioneze tranziția în așteptarea cristalizărilor necesare într-un partid politic care vrea să candideze și care, în mod natural (deși în mod forțat natural), ar fi urmat să câștige alegerile în mod fatal, pentru că nu exista altă forță politică. It|matter|of|transformation|a|team|of|power|that|seemed|to|manage|transition|in|expectation|necessary clarifications|necessary||a|party|political|that|wants|to|run|and|that|in|a way|natural||in|a way|forced|natural)|would|have|followed|to|win|elections|in|a way|fatal|because|that|not|existed|another|force|political |||||||||||kezelje|átmenetet||várakozásban|kristályosod|||||||||jelöltetni|||||||||kényszerített|természetesen|||||nyerni fog|választások|||végzetesen||||||| It is about the transformation of a power team that seemed to manage the transition while waiting for the necessary crystallizations in a political party that wants to run and which, naturally (although forcedly naturally), would have been expected to win the elections fatally, because there was no other political force.

Nu există discuții deschise despre ce urmează, despre ce-a fost. No|exist|discussions|open|about|what|follows|about|||past ||beszélgetések|||||||| There are no open discussions about what comes next, about what has been. E o imensă euforie furioasă. It|a|immense|euphoria|furious |||eufória|dühöngő It is a huge furious euphoria. E foarte clar ce se întâmpla în alte țări, unde, în Cehoslovacia, vine Havel la putere, Germania se îndrepta spre unificare sub blazonul Uniunii Europene și al Alianței Nord-Atlantice. It|very|clear|what|(reflexive pronoun)|was happening|in|other|countries|where|in|Czechoslovakia|comes|Havel|to|power|Germany|(reflexive pronoun)|was heading|towards|unification|under|the banner|of the European|Union|and|of the|North Atlantic|| |||||||||||||Havel|||||tartott||egyesülés||címerével||||||| It is very clear what was happening in other countries, where, in Czechoslovakia, Havel comes to power, Germany was heading towards unification under the banner of the European Union and the North Atlantic Alliance. Erau transformări precipitate, care avea o anumită tendință, în toate țările est-europene, pro-occidentale. They were|transformations|rapid|which|had|a|certain|tendency|in|all|countries|||| ||sietőleges|amelyek||||tendencia|||országok|||| There were hasty transformations, which had a certain tendency, in all pro-Western Eastern European countries. Deci direcția de schimbare sau de transformare după căderea regimurilor comuniste era pro-Vest. So|direction|of|change|or|of|transformation|after|the fall|of regimes|communist|was|| ||||||||a kommunista rendsz|rezime|||| So the direction of change or transformation after the fall of communist regimes was pro-West.

Dar în România, tendințele noii puteri nu erau pro-Vest. But|in|Romania|trends|new|power|not|were|| |||tendenciák|||||| But in Romania, the tendencies of the new power were not pro-West. Era de asemenea mai degrabă neclar în ce măsură - chiar dacă discuțiile mi se par astăzi, cu beneficiul acestei depărtări de 30 de ani, la fel de stufoase și de neclare ca atunci, dar în același timp și atunci mi se păreau clare -, în România probabil, în situația în care, România, regimul Ceaușescu, societatea românească erau abandonate și de aliații răsăriteni, darmite de aliații occidentali, în România e posibil ca amestecul Moscovei să fi fost mai subliniat.Mai ales că știm că aceste revoluții, sau aceste schimbări, transformări de regim au avut loc totuși pornind de la Moscova, dintr-un impuls gorbaciovist de restructurare, în urma unei înfrângeri în competiția cu Occidentul, în urma unor înțelegeri politice între Vest și Est, în urma dorinței Estului și a Vestului de terminare a Războiului Rece. It was|of|also|more|rather|unclear|in|what|measure|even|if|discussions|to me|reflexive pronoun|seem|today|with|the benefit||distance|of|of|years|as|much|of|convoluted|and|of|unclear|as|then|but|in|the same|time|and|then|to me|reflexive pronoun|seemed|clear|in|Romania|probably|in|situation|in|which|Romania|regime|Ceaușescu|society|Romanian|were|abandoned|and|by|allies|Eastern|let alone|by|allies|Western|in|Romania|is|possible|that|interference|of Moscow|to|be|been|more|emphasized|More|especially|that|we know|that|these|revolutions|or|these|changes|transformations|of|regime|have|had|place|nevertheless|starting|from|from|Moscow|||impulse|Gorbachev|of|restructuring|in|the wake of|a|defeat|in|competition|with|the West|in|the wake of|some|agreements|political|between|the West|and|the East|in|the wake of|desire|of the East|and|of|the West|of|ending|of|the War|Cold |||||homályos||||||tárgyalások||||||előny||távolság|||||||bonyolult|||homályos|||||||||||világosak volt|világos||||||||||||||elhagyva|||szövetségesek|keleti szövets|nemhogy|||nyugati szöv||||||Moszkva be|Moszkva||||||||||||forradalmak|||||||||||Moszkvát||||||impulzus|gorbacsovista||átalakítás||||vereségek||verseny||Nyugat||||megállapodások|||||||||Keletnek|||Nyugat||befejezés||a háborúnak| It was also rather unclear to what extent - even if the discussions seem to me today, with the benefit of this 30-year distance, just as convoluted and unclear as back then, but at the same time they seemed clear to me then as well - in Romania probably, in the situation where Romania, the Ceaușescu regime, Romanian society were abandoned by both Eastern allies and, let alone, Western allies, in Romania it is possible that Moscow's involvement was more pronounced. Especially since we know that these revolutions, or these changes, regime transformations took place nonetheless starting from Moscow, from a Gorbachev-inspired impulse of restructuring, following a defeat in the competition with the West, following political agreements between the West and the East, following the desire of the East and the West to end the Cold War. S-a întâmplat în toate țările Pactului de la Varșovia, țările Pactului de la Varșovia erau controlate de Moscova - din cauza asta aceste schimbări de regim nu au avut loc în afara Pactului de la Varșovia, dar în toate țările Pactului de la Varșovia. ||happened|in|all|countries|of the Pact|of|at|Warsaw|countries|of the Pact|of|at|Warsaw|were|controlled|by|Moscow|from|cause|this|these|changes|of|regime|not|have|had|place|in|outside|of the Pact|of|at|Warsaw|but|in|all|countries|of the Pact|of|at|Warsaw It happened in all the countries of the Warsaw Pact, the countries of the Warsaw Pact were controlled by Moscow - that is why these regime changes did not occur outside the Warsaw Pact, but in all the countries of the Warsaw Pact. Nu am avut, nu am asistat la o cădere a regimului comunist la Havana, la Beijing, în Coreea de Nord și așa mai departe. No|have|had|not|have|witnessed|to|a|fall|of|regime|communist|in|Havana|in|Beijing|in|Korea|of|North|and|so|further|away |||||jelen voltam|a|egy|bukás|||||Havanna||Peking||Koreában|||||| We did not have, we did not witness a fall of the communist regime in Havana, in Beijing, in North Korea, and so on.

Deci aceste clarificări, toate cumulate, sau neclarificări cumulate, cu o putere imensă a societății de a se trezi și de a-și discuta rostul, toate astea s-au confruntat în acele luni în mod intens. So|these|clarifications|all|cumulative|or|unclear clarifications||with|a|power|immense|of|society|of|to|itself|awaken|and|of|||discuss|purpose|all|these|||confronted|in|those|months|in|manner|intensely ||||felhalmozott||nem világos dolgok|||||||társadalom|||ön|felébredni||||||célját|||||szembesültek|||||| So these clarifications, all accumulated, or accumulated uncertainties, with an immense power of society to awaken and discuss its purpose, all of this confronted intensely during those months. Și-atunci, sigur că a fost așteptată această manifestare, a fost deci o manifestare de clarificări.S-au pus toate întrebările, se puneau toate întrebările în același timp. ||surely|that|has|been|awaited|this|manifestation|has|been|therefore|a|manifestation|of|clarifications|||asked|all|questions|(reflexive pronoun)|were being asked|all|questions|in|the same|time ||||||várt||||||||||||||||||||| And then, of course, this manifestation was expected, it was therefore a manifestation of clarifications. All the questions were asked, all the questions were being asked at the same time. Erau multe organizații, ale democrației, ale societății civice, într-o viteză de refacere. There were|many|organizations|of|democracy|of|society|civic|||speed|of|recovery ||||a demokráci|||civil|||tempó||újjáépítés There were many organizations, of democracy, of civil society, in a speed of recovery. Pentru că societatea civilă românească nu existase, existau insule, într-un arhipelag, e adevărat, de dizidență, de mefiență, de rezistență, de amintire istorică a Canalului și a suferinței în timpul stalinismului. For|that|society|civil|Romanian|not|had existed|there were|islands|||archipelago|it's|true|of|dissidence|of|mistrust|of|resistance|of|memory|historical|of|Canal|and|of|suffering|during|the time|of Stalinism ||||||létezett||szigetek|||szigetcsoport||||disszidencia||mefiență||||||||||szenvedés|||sztáliniz Because the Romanian civil society had not existed, there were islands, in an archipelago, it is true, of dissent, of mistrust, of resistance, of historical memory of the Canal and of suffering during Stalinism. Dar nu exista un __fluid__ al societății civice bazat pe structuri consolidate, cum era Biserica catolică în Polonia, cum era mișcarea dizidentă Charta '77 în Cehoslovacia, cum erau mișcările marxiene, de înnoire a marxismului pe modelul unei economii de piață mai deschise în Ungaria, șamd, sau nu exista umbra marelui frate vest-german asupra est-germanilor, n-aveam așa ceva. But|not|there was|a|fluid|of|society|civic|based|on|structures|consolidated|as|was|The Church|Catholic|in|Poland|as|was|the movement|dissident|Charter|in|Czechoslovakia|as|were|the movements|Marxist|of|renewal|of|Marxism|on|the model|of a|economy|of|market|more|open|in|Hungary|etc|or|not|there was|shadow|of the big|brother|||over|||||such|something ||||||||alapján|||megerősített||||katolikus egyh|||||mozgalom|disszidens|Charta '77|||||mozgalmak|marxista mozgal||||marxizmus||példájára||gazdaság|||||||stb||||nincs árnyé|||||||kelet-német|||| But there was no fluidity of civil society based on consolidated structures, like the Catholic Church in Poland, like the dissident movement Charter '77 in Czechoslovakia, like the Marxist movements, of renewing Marxism on the model of a more open market economy in Hungary, etc., or there was no shadow of the big West German brother over the East Germans, we didn't have anything like that.

Și atunci mi se pare, totuși, formidabil că asistăm la această demonstrație, și că foarte repede se formează niște nuclee de atitudine politică fundamentală, necoagulate ideologic. And|then|to me|it|seems|nevertheless|formidable|that|we are witnessing|at|this|demonstration|and|that|very|quickly|it|forms|some|nuclei|of|attitude|political|fundamental|uncoagulated|ideologically ||||||lenyűgöz||jelen vagyunk|||||||nagyon gyorsan||formálódnak||politikai magok|||||ideológiailag|ideológiailag And then it seems to me, nonetheless, formidable that we are witnessing this demonstration, and that very quickly some nuclei of fundamental political attitude are forming, ideologically uncoagulated. Această atitudine respingea pericolul reinstaurării comunismului printr-o echipă a nomenclaturii comuniste, nu neapărat prin persoanele care fuseseră comuniști.Cum spunea Brucan la un moment dat: „Cei care au pus bomba comunismului trebuie s-o dezamorseze, pentru că ei știu unde au pus-o”. This|attitude|rejected|danger|reinstatement|of communism|||team|of|nomenclature|communist|not|necessarily|by|the people|who|had been|communists|As|said|Brucan|at|a|moment|given|Those|who|have|placed|bomb|of communism|must|||defuse|because|that|they|know|where|have|| ||elutasította||||||||||||||||||||||||||||bombát|||||le kell hatástalan|||||||| This attitude rejected the danger of the reinstatement of communism by a team of the communist nomenclature, not necessarily by the individuals who had been communists. As Brucan said at one point: "Those who planted the bomb of communism must defuse it, because they know where they placed it." Nu neapărat, dar existau practici noi ale interdicției, ale democrației controlate, ale post-comunismului, să zicem, care aduce înapoi portocalele și bananele confiscate în anii 60-70, dacă au existat vreodată îndeajuns, care dă drumul la lumină, dă drumul la căldură, tipărește pașapoarte, dar de fapt reglează factorul politic, reglează matricea politică pe baza societății mai degrabă într-un sens răsăritean-moscovit de eliberare a comunismului din dogmatism, decât de orientare rapidă spre crearea partidelor politice, care, chiar dacă se manifestau, erau îngrădite, spre dezbatere democratică liberă, fără primele descinderi ale minerilor, care sunt încă din ianuarie, fără transformarea abuzivă a unei echipe de gestionare a puterii. Not|necessarily|but|there were|practices|new|of|the prohibition|of|democracy|controlled|of||communism|||which|||||||||if|||||which||||||||||||of||||||||||||||||||of|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||tilalom||||||||||||narancsák||banánokat|elkobzott|||||||elégően||||||||||útlevele nyom|útlevele|||||politikai tényező||szabályozza|politikai mátrix|||||||||||moszkvai||felszabadítás||||dogmatizmus|||irányítás|gyors orientálás||politikai pártok lét|||||||megnyilvánult||korlátozottak|||||||razziák||||||||||visszaéléss||||||| Not necessarily, but there were new practices of prohibition, of controlled democracy, of post-communism, let’s say, which brings back the oranges and bananas confiscated in the 60s-70s, if they ever existed enough, which lets in light, lets in warmth, prints passports, but actually regulates the political factor, regulates the political matrix based on society rather in an Eastern-Moscow sense of liberating communism from dogmatism, than in a quick orientation towards the creation of political parties, which, even if they manifested, were restricted, towards free democratic debate, without the first descents of the miners, which are still from January, without the abusive transformation of a power management team. Deci, o echipă de revoluționari se transformă rapid într-o echipă politică care „fură jocul”, schimbă regulile, le și impune. So|a|team|of|revolutionaries|themselves|transforms|quickly|||team|political|that|steals|the game|changes|the rules|them|and|imposes ||csapat||forradalmárok||átalakul|||||||csal|játékot||||| So, a team of revolutionaries quickly transforms into a political team that "steals the game", changes the rules, and imposes them.

Și atunci mi s-a părut foarte interesant că în acele luni oamenii s-au deșteptat mai rapid decât în 10, 20 de ani înainte de decembrie 1989. And|then|to me|||seemed|very|interesting|that|in|those|months|people|||awakened|more|quickly|than|in|of|years|before|of|December |||||||||||||||felébresztette||||||||| And then it seemed very interesting to me that in those months people woke up faster than in the 10, 20 years before December 1989. Acești oameni au rugat partidele politice tradiționale, pe țărăniști, pe liberali, pe social-democrați, să stea puțin deoparte, să nu existe această confuzie de interpretare care sigur că era manipulată la nivelul conducerii politice de atunci.Dar societatea era neclară, și, cine era societatea românească? These|people|have|asked|the parties|political|traditional|the|Peasant Party members|the|Liberals|the|||to|stay|a little|aside|to|not|exist|this|confusion|of|interpretation|which|surely|that|was|manipulated|at|the level|of the leadership|political|of|then|But|society|was|unclear|and|who|was|the society|Romanian ||||||||parasztpárt||liberálisok|||szociáldem|||||||||zavar|||||||manipulált||||||||||homályos||||| These people asked the traditional political parties, the Peasants' Party, the Liberals, the Social Democrats, to step aside for a moment, so that there wouldn't be this confusion of interpretation which was certainly manipulated at the level of the political leadership of that time. But society was unclear, and who was Romanian society? Nu erau doar câteva mii de oameni care gândeau politic rapid la București, erau milioanele din țară care stăteau mai degrabă într-o formă de așteptare și de nelămurire: cum adică, omul acesta care vrea alegeri libere cu prietenii lui, care s-au urcat la balcoane, l-au împușcat pe Ceaușescu, care au asumat noul destin al României, omul acesta, echipa nu sunt lăsați să lucreze. Not|were|only|a few|thousands|of|people|who|thought|politically|quickly|in|Bucharest|were|the millions|from|country|who|were|rather|in a|||state|of|waiting|and|of|confusion|how|I mean|the man||who|wants|elections|free|with|his friends|his|who||have|||||||||||assumed|new|destiny|of|Romania|the man||team|not|are|allowed|to|work ||||||||||||||milliók||||||||||||||nem tudják|||||||||||||||felálltak||erkélyek|||lőttek|||||átvállalták|||||||||||| It wasn't just a few thousand people thinking politically quickly in Bucharest; there were millions in the country who were rather in a state of waiting and uncertainty: how is it that this man who wants free elections with his friends, who climbed onto the balconies, shot Ceaușescu, who took on the new destiny of Romania, this man, the team is not allowed to work. „Trebuie să avem răbdare!. We must|to|have|patience "We must be patient!" La început lumină, căldură, portocale, Crăciun liber și, încet, vor veni toate”. At|the beginning|light|warmth|oranges|Christmas|free|and|slowly|will|come|all At first light, warmth, oranges, a free Christmas, and slowly, everything will come."

Și oamenii aceștia aveau o masă critică. And|people|these|had|a|mass| And these people had a critical mass. Este masa critică care se manifestă și în timpul demonstrațiilor prin contra-demonstrații. It is|mass||that|(reflexive pronoun)|manifests|and|in|the time|of demonstrations|through|| |||||||||tüntetések||| It is the critical mass that manifests itself during demonstrations through counter-demonstrations. Și este masa critică care nu ține cont de mesajul acestei demonstrații extraordinare, a dorinței de clarificare, când în 20 mai 1990, Iliescu cu Partidul Democrației Sociale sunt aleși cu cifre uimitoare...” And|is|mass||that|not|takes|into account|of|the message|this|demonstration|extraordinary|of|desire|for|clarification|when|on|May|Iliescu|with|The Party|of Democracy|Social|are|elected|with|figures|astonishing ||||||||||||||||||||||||||választva|||lenyűgöz And it is the critical mass that does not take into account the message of this extraordinary demonstration, the desire for clarification, when on May 20, 1990, Iliescu and the Party of Social Democracy were elected with astonishing figures...

**Europa Liberă: Frontul Salvării Naționale...** Free Europe|Radio|Front|Salvation|National ||Front|Megmentő| Radio Free Europe: The National Salvation Front...

**Emil Hurezeanu:** „Frontul Salvării Naționale, da, sîntem în epocă post-eroică și post-modernă și noțiunule se suprapun.” Emil|Hurezeanu|The Front|of Salvation|National|yes|we are|in|era|||and|||and|notions|themselves|overlap ||||||vagyunk||||hősies|||||fogalmak||átfednek Emil Hurezeanu: "The National Salvation Front, yes, we are in a post-heroic and post-modern era and the notions overlap."

**Europa Liberă: Emil Hurezeanu, ați spus adineaori că oamenii din piață își puneau foarte multe întrebări și toți deodată. Free|Europe|Emil|Hurezeanu|you (formal)|said||that|the people|from|the square|themselves|were asking|very|many|questions|and|all|at once ||||||az imént||||||||||||egyszerre Radio Free Europe: Emil Hurezeanu, you mentioned earlier that the people in the square were asking themselves many questions all at once. Au reușit să afle răspunsuri? They|succeeded|to|find out|answers Did they manage to find answers? Și dacă nu – de ce n-au reușit? And|if|not|of|what|||succeeded And if not – why didn't they succeed? **

**Emil Hurezeanu:** „Acești oameni, de fapt, să nu uităm, că vroiau, în primul rând, să intre într-un dialog egal, de egalitate a premiselor și argumentelor, cel puțin un timp măsurat, la televiziune, la oră de audiență, cu conducătorii politici. Emil|Hurezeanu|These|people|of|fact|to|not|forget|that|wanted|in|first|place|to|enter||a|||of||||||||||||||||audience|with|leaders|political |||||||||||||||||||||egyenlőség||premisszék||érvek|||||mért idő||||||nézők||politikai vezetők| Emil Hurezeanu: "These people, let's not forget, wanted, first of all, to enter into an equal dialogue, with equal premises and arguments, at least for a measured time, on television, during prime time, with the political leaders. Nici măcar dreptul ăsta nu li s-a oferit. Not even|at least|right|this|not|to them|||offered They weren't even offered that right.

Deci, vroiau să facă din Piața Universității o platformă și a nemulțumirii simbolice, a clarificărilor simbolice, dar și a dialogului, a dezbaterii practice. So|they wanted|to|make|from|the Square|of the University|a|platform|and|of|discontent|symbolic|of|clarifications|symbolic|but|and|of|dialogue|of|debate|practical tehát|||||||||||elégedetlenség|szimbolikus||tisztázások|||||||vita beszélgetés| So, they wanted to make University Square a platform for symbolic discontent, for symbolic clarifications, but also for dialogue, for practical debate. Acești oameni vroiau să aplice în Piață, dar în Piața ideală și în Piața simbolică, nu numai în Piața reală, ceea ce credeau că s-a întâmplat în decembrie 1989. These|people|wanted|to|apply|in|Market|but|in|Market|ideal|and|in|Market|symbolic|not|only|in|Market|real|what|that|believed|that|||happened|in|December ||||||||||||||szimbolikus|||||||||||||| These people wanted to apply in the Square, but in the ideal Square and in the symbolic Square, not just in the real Square, what they believed had happened in December 1989. E adevărat că comunismul intrase mult în mințile viețile oamenilor, în societate și doar înlăturând o literă sau „Trăiască Republica Socialistă România” de pe frontoanele tuturor instituțiilor țării și lăsând numai „Trăiască România!”, căzând „Socialistă”, căzând „Partidul Comunist” și rămânând numai ”Partidul român”, Partidul Național-Țărănesc... ei, n-a fost destul, era clar că n-a fost destul.Trebuia să se întâmple mult mai mult. It|true|that|communism|had entered|much|into|minds|lives|of the people|in|society|and|only|removing|a|letter|or|Long live|Republic|Socialist|Romania|from|on|the facades|of all|institutions|of the country|and|leaving|only|Long live|Romania|falling|Socialist|falling|the Party||and|remaining|only|the Party|Romanian|the Party|||they|||been|enough|was|clear|that|||been|enough|It had to|to|reflexive pronoun|happen|much|more|much ||||bement|||az emberek fejében|az emberek életé||||||eltávolítva||betű||||||||homlokzatokról||intézmények|||hagyva||||leesettve|Szocialista|||||maradva||Párt||||Nemzeti Paraszt||||||||||||||||történniek||| It is true that communism had deeply entered the minds and lives of people, into society, and just by removing one letter or "Long live the Socialist Republic of Romania" from the facades of all the country's institutions and leaving only "Long live Romania!", dropping "Socialist", dropping "Communist Party" and remaining only "Romanian Party", the National Peasant Party... well, it was clear that it was not enough. Much more had to happen. Dar oamenii ăștia nu cereau mai mult. But|people|these|not|asked|more|much ||||kértek|| But these people were not asking for more. Oamenii ăștia știau că vor veni alegerile, oamenii ăștia vroiau clarificare și vroiau un fel de limpezire a situației. The people|these|knew|that|will|come|elections|||wanted|clarification|and|wanted|a|kind|of|clarification|of|situation ||tudták||||||||||||||tisztázás||helyzet These people knew that elections were coming, these people wanted clarification and wanted some kind of clarity about the situation. „Haideți să discutăm ce urmează, spre ce ne îndreptăm”. Let's|to|discuss|what|follows|towards|what|us|heading ||||||||haladunk "Let's discuss what comes next, where we are heading." Li s-a refuzat acest drept. to him|||refused|this|right They were denied this right.

Apoi, conducerea statului român datunci a subestimat România. Then|leadership|of the state|Romanian|back then|has|underestimated|Romania ||||akkor||alulértékel| Then, the leadership of the Romanian state underestimated Romania. România era o țară cu energii intelectuale, morale noi, cu energii oprimate multă vreme. Romania|was|a|country|with|energies|intellectual|moral|new|||oppressed||time ||||||intellektuális|morális||||elnyomott|| Romania was a country with new intellectual and moral energies, with energies that had been oppressed for a long time. Chiar dacă oamenii nu aveau o educație civică, să zicem, sau nivele, orizonturi de așteptare educate ale posibilităților de schimbare în fatalitatea comunistă, cum existau prin Biserica catolică în Polonia și așa mai departe. Even|though|people|not|had|a|education|civic|let's|say|or|levels|horizons|of|expectation|educated|of|possibilities|of|change|in|fatalism|communist|as|existed|through|Church|Catholic|in|Poland|and|so|further|beyond ||||||oktatás|||||szintek||||képzett||lehetőségek||||fatalizmus|||||||||||| Even though people did not have civic education, so to speak, or educated levels, expectations of the possibilities for change in the communist fatalism, as existed through the Catholic Church in Poland and so on. Oamenii aceștia erau oameni cu școli bune, în România școlile erau bune, erau oameni mai mult sau mai puțin informați, oameni care repede s-au branșat la ceea ce se întâmplă în lume și care aveau o ierarhie a valorilor, știau prea bine ce a fost comunismul, știau prea bine ce a fost ceaușismul, și acum presimțeau pericolul cu o acuitate mai mare decât știau ceea ce avea să urmeze, decât ceea ce vor chiar ei să facă. The people|these|were|people|with|schools|good|in|Romania|the schools|were|good|were|people|more|much|or|more|less|informed|people|who|quickly|||connected|to|that|what|themselves|happens|in|world|and|who|had|a|hierarchy|of|values|knew|too|well|what|was|communism||knew|too|well|what|was|Ceaușism||and|now|sensed|danger|with|a|acuity|more|great|than|knew||what|was|to|follow|than||what|will|even|they|to|do |||||iskolák||||iskolák||||||||||||||||csatlakoztak||||||||||||értékrend||értékek||||||||||||||Ceaușescu-r|||sejtették||||éleslátás||||||||||||||||| These people were well-educated individuals; in Romania, schools were good, and they were more or less informed people who quickly connected to what was happening in the world and had a hierarchy of values. They knew very well what communism was, they knew very well what Ceaușism was, and now they sensed the danger with a greater acuity than they knew what was to come, than what they themselves wanted to do. Pentru că nu aveau experiențe, nu aveau procedurile construcției democrate, dar aveau instinctul, intuiția că se apropie un nou pericol și că s-ar putea ca noi să fim într-o zonă de umbră, să zic așa, sau penumbră, că nu mai erau umbre în Europa, dar penumbre puteau fi.În definitiv, câtă dreptate au avut acești oameni în aprilie, mai, până în iunie 1990, s-a văzut în vara anului 1990, în august, când are loc puciul de la Moscova și s-a văzut în atitudinea liderilor de la București față de autorii puciului de la Moscova anti-Gorbaciov – o atitudine mai degrabă solidară, de solidaritate cu puciștii. For|that|not|they had|experiences|not|they had|procedures|of construction|democratic|but|they had|the instinct|the intuition|that|themselves||a|new|danger|and|that|||be|us|we|to|be||a||of||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||solidarity|with|the coup plotters |||||||eljárások|építés|demokratikus|||ösztön|megérzés|||||||||||||||||||||||||félárnyék|||||||||félárnyék||||végül is|mennyire|||||||||||||||||||||||puccs||||||||||vezetők|||||||puccs||||||||||szolidáris||||puccsisták Because they lacked experiences, they did not have the procedures for building democracy, but they had the instinct, the intuition that a new danger was approaching and that we might be in a shadow area, so to speak, or penumbra, since there were no shadows in Europe anymore, but penumbras could exist. Ultimately, how right these people were in April, May, until June 1990, was seen in the summer of 1990, in August, when the coup in Moscow took place, and it was reflected in the attitude of the leaders in Bucharest towards the authors of the anti-Gorbachev coup in Moscow – a rather supportive attitude, in solidarity with the coup plotters.

S-a văzut care erau pericolele și de la distanță, de la Radio Europa Liberă de la München, mă rog, din Occident se vedea mai bine decât din România. ||seen|what|were|dangers|and|from|at|distance|from|at|Radio|Europe|Free|from|at|Munich|me|please|from|the West|it|was seen|better|well|than|from|Romania |||||||||||||||||München||||||||||| The dangers were visible even from a distance, from Radio Free Europe in Munich, well, it was clearer from the West than from Romania. Deși cei din Piața Universității vedeau chiar foarte bine. Although|those|from|Square|University|could see|even|very|well |||||látták||| Although those in University Square could see very well. Și anume, despre ce era vorba? And|namely|about|what|was|conversation And namely, what was it about? Despre pericolul unei ancorări de ordin geo-politic și strategic a României în zona post-sovietică, nu era rusească încă. About|the danger|of a|anchoring|of|order|||and|strategic|of|Romania|in|area|||not|was|Russian|yet |||horgonyzás||||||stratégiai|||||||||| About the danger of a geopolitical and strategic anchoring of Romania in the post-Soviet area, it was not yet Russian. Zona post-sovietică presupunea amânarea marilor experiențe ale democrației, și ne puteam imagina că Rusia, chiar în misiunea reformatoare a lui Gorbaciov, ea era reformatoare pentru Ceaușescu pentru Kádár, pentru Husák, pentru Jivkov, dar pentru ce a urmat după 1990 și de îndată după reunificarea Germaniei nu mai era pe atât de reformatoare, putea să rămână conservatoare. The post-Soviet area|||implied|postponement|great|experiences|of|democracy|and|us|could|imagine|that|Russia|even|in|mission|reformist|of|his|Gorbachev|it|was|reformist|for|Ceaușescu|for|Kádár|for|Husák|for|Jivkov|but|for|what|the|followed|after|and|immediately|after|after|reunification|of Germany|not|anymore|was|as|much|so|reformist|could|to|remain|conservative |||||||||||||||||küldetés|reformáló||||||||||Kádár Ján||Husák|||||||||||||Németország új||||||||||||konzervatív The post-Soviet area implied the postponement of the great experiences of democracy, and we could imagine that Russia, even in Gorbachev's reformist mission, was reformist for Ceaușescu, for Kádár, for Husák, for Jivkov, but for what followed after 1990 and immediately after the reunification of Germany, it was no longer as reformist, it could remain conservative. Și, nu-i exclus ca Rusia, în situația în care ar fi câștigat puciștii, sau Gorbaciov însuși era constrâns să schimbe cursul sau să recurgă la păstrarea cu orice preț a Uniunii Sovietice, România să facă parte dintr-o zonă de __buffer__ a experiențelor post-sovietice și nu neapărat dintr-o zonă liberă de neo-comunism, care să semene cu Cehoslovacia, cu Germania de Est, cu Ungaria, cu Franța, cu Italia. And|not||||||||that||||||||||to||||||||with|||||||||||||of|||||||||||||||||||with||with||||with|||||Italy |||nem kizárt|||||||||nyertek||||maga Gorbacsov|volt|kényszerítve||||||folyamodjon||megőrzés|||||||||||||||puffer zóna||tapasztalatok|||||||||||neo||||hasonlítson|||||||||||| And, it is not excluded that if the coup plotters had won, or Gorbachev himself was forced to change course or to resort to preserving the Soviet Union at all costs, Romania could have been part of a buffer zone of post-Soviet experiences and not necessarily part of a zone free from neo-communism, resembling Czechoslovakia, East Germany, Hungary, France, or Italy. Și aici s-a văzut că, de fapt, impulsul acesta a fost important. And|here||has||||||||been|important ||||||||ez az impulzus|||| And here it was seen that, in fact, this impulse was important. Este retroactiv important, face mai mult decât demonstrația oamenilor muncii de la Brașov din 1987, și, într-un fel, chiar mai mult decât greva minerilor din 1977, bineînțeles, mai mult decât actele de disidență. It is|retroactively|important|does|more|much|than|demonstration|of the working people|labor|from|at|Brașov|in|and|||way|even|more|much|than|strike|of the miners|in|of course|more|much|than|acts|of|dissent |visszamenő||||||||||||||||||||||||||||dokumentumok||disszidencia It is retrospectively important, it does more than the demonstration of the working people in Brașov in 1987, and, in a way, even more than the miners' strike in 1977, of course, more than the acts of dissent. Suntem într-o altă lume, dar este o formă de a anunța că România face altă opțiune, chiar și decât aceea rezultată după revoluție așa cum a fost ea – 50% luptă eroică împotriva dictaturii, împotriva represiunii, iar alte 50% - într-un clarobscur al unor evenimente de palat, de interior, pe care societate în niciun caz nu l-a controlat.” We are||a|another||||||of|has||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||controlled |||||||||||bejelenteni|||||választás|||||eredményezett||||||||||||||||||fény-árny|||||palotai|||||||||||| We are in another world, but it is a way of announcing that Romania is making another choice, even more so than the one resulting from the revolution as it was – 50% heroic struggle against dictatorship, against repression, and the other 50% - in a chiaroscuro of palace events, internal events, which society in no way controlled.

**Europa Liberă: Aș vrea să revenim puțin la alegerile din 20 mai 1990. Free Europe|Radio|I would|want|to|we return|a little|to|elections|of|May Radio Free Europe: I would like to return a bit to the elections of May 20, 1990. Într-o emisiune difuzată la Europa Liberă pe 23 mai 1990 redactorul-șef adjunct al revistei Astra de la Brașov, scriitorul Vasile Gogea a spus: „În absența unei propuneri constructive, radicalismul maximal al revendicărilor din Piața Universității a avut ca efect regruparea foștilor membri PCR în jurul Frontului Salvării Naționale”. ||program|broadcast|on|Europe|Free|on|May|||deputy|of|the magazine|Astra|from|at|Brașov|the writer|Vasile|Gogea|has|said|In|the absence|a|proposal|constructive|the radicalism|maximal|of|claims|from|the Square|of the University|has|had|as|effect|the regrouping|former|members|Communist Party|around|the|Front|of Salvation|National |||||||||szerkesztő||helyettesítő szerkes||a laposztály|Astra||||||Gogea Vasile||||hiányában|||építő jellegű|radikalizmus|maximális||követelések|||||||hatás|újraegyesülés||tagok|PCRM|||Nemzeti Megmentési Front|| In a broadcast aired on Radio Free Europe on May 23, 1990, the deputy editor-in-chief of the Astra magazine from Brașov, writer Vasile Gogea, said: "In the absence of a constructive proposal, the maximal radicalism of the demands from University Square resulted in the regrouping of former PCR members around the National Salvation Front." Vasile Gogea a mai spus atunci, citez în continuare: „Presiunea străzii a determinat, în mod paradoxal, un vot masiv în favoarea Frontului Salvării Naționale”. Vasile|Gogea|has|again|said|then|I quote|in|continuation|The pressure|of the street|has|determined|in|a way|paradoxical|a|vote|massive|in|favor of|Front|of Salvation|National |||||||||nyomás|||||||||||||| Vasile Gogea also said at that time, I quote: "The pressure from the street paradoxically led to a massive vote in favor of the National Salvation Front." Așa a fost? So|was|it Was that so? **

SENT_CWT:AFkKFwvL=16.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.94 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=86 err=0.00%) translation(all=71 err=4.23%) cwt(all=2102 err=21.41%)