×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.


image

Секреты русского языка (Secrets of the Russian Language), 12. Модальные слова и слова-филлеры в русском языке

12. Модальные слова и слова-филлеры в русском языке

12.

МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА И СЛОВА-ФИЛЛЕРЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В английском языке есть хорошее понятие ‘fillers' – о словах, которые заполняют нашу речь, не давая затянуться паузам между мыслями. В русском языке пока нет такого понятия, его можно перевести как «слова-наполнители», которые заполняют наши паузы, иногда их называют «слова-паразиты», хотя, по моему мнению, они выполняют важную роль в любом языке. Важную роль играют также модальные слова. В русском языке нет специальных модальных глаголов, которые весьма часто используются в английском или немецком языках, но эти модальные слова, как «должен», «возможно», «следует», «нужно», во многом выполняют их роль. Что-то среднее между словами-наполнителями и модальными словами представляют собой оценочные слова, которые выражают субъективную экспрессию говорящего и призывают нас к тому, чтобы мы разделили его оценку. Это слова типа: «вообрази себе», «ты не поверишь», «согласись» и тому подобные. А теперь я привожу наиболее часто употребляемые слова-наполнители, модальные слова и слова экспрессивной оценки: По правде сказать Так сказать Типа Так называемый Видишь ли Может быть Вероятно Очевидно Несомненно Не уверен Должно быть Надо думать Сомневаюсь Вот Гм Ну, понимаешь… Говорят Как говорится Грубо выражаясь Допустим Ты знаешь… Значит Иными словами К сожалению К счастью Конечно Не может быть!.. Как бы Кстати Между прочим Не поверишь… По крайней мере По правде сказать Откровенно говоря = честно говоря Позволь Попросту говоря Прямо скажем Самое главное Так сказать Чего доброго Что называется… Блеск! Здорово! Супер! Отпад! Ладно Вот еще! Ну, блин, ты даёшь! Черт возьми!.. Ё моё Ни фига себе!.. Ну и ну! Ах! Ни за что! Ничего подобного! Смотри-ка!.. Еще бы! Фу! Чушь собачья! Чего доброго! Чтоб не сглазить!

12. 12. Modalwörter und Füllwörter in der russischen Sprache 12. modal words and filler words in Russian 12. les mots modaux et les mots de remplissage dans la langue russe 12. parole modali e parole riempitive nella lingua russa Модальные слова и слова-филлеры в русском языке Modal words and filler words in the Russian language

12. 12.

МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА И СЛОВА-ФИЛЛЕРЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ MODAL WORDS AND WORD FILERS IN THE RUSSIAN LANGUAGE

В английском языке есть хорошее понятие ‘fillers' – о словах, которые заполняют нашу речь, не давая затянуться паузам между мыслями. In English, there is a good concept of 'fillers' - about the words that fill our speech, not allowing the pauses between thoughts to drag on. In inglese esiste un buon concetto di "filler", ossia di parole che riempiono il nostro discorso, mantenendo brevi le pause tra i pensieri. В русском языке пока нет такого понятия, его можно перевести как «слова-наполнители», которые заполняют наши паузы, иногда их называют «слова-паразиты», хотя, по моему мнению, они выполняют важную роль в любом языке. There is no such thing in Russian yet, it can be translated as “words-fillers” that fill our pauses, sometimes they are called “words-parasites”, although, in my opinion, they perform an important role in any language. Важную роль играют также модальные слова. An important role is also played by modal words. Anche le parole modali svolgono un ruolo importante. В русском языке нет специальных модальных глаголов, которые весьма часто используются в английском или немецком языках, но эти модальные слова, как «должен», «возможно», «следует», «нужно», во многом выполняют их роль. There are no special modal verbs in Russian, which are very often used in English or German, but these modal words, like “should”, “maybe”, “should”, “need”, largely fulfill their role. In russo non esistono verbi modali speciali, molto comuni in inglese o in tedesco, ma queste parole modali come "dovrebbe", "forse", "dovrebbe", "dovrebbe" e "dovrebbe" svolgono ampiamente il loro ruolo. Что-то среднее между словами-наполнителями и модальными словами представляют собой оценочные слова, которые выражают субъективную экспрессию говорящего и призывают нас к тому, чтобы мы разделили его оценку. Something between filler words and modal words are evaluative words that express the speaker’s subjective expression and encourage us to share his assessment. Una via di mezzo tra le parole riempitive e le parole modali sono le parole valutative, che esprimono l'espressione soggettiva dell'oratore e ci spingono a condividere la sua valutazione. Это слова типа: «вообрази себе», «ты не поверишь», «согласись» и тому подобные. These are words like: “imagine”, “you won’t believe”, “agree” and the like. Si tratta di parole come: "immagina", "non ci crederai", "concordo" e simili. А теперь я привожу наиболее часто употребляемые слова-наполнители, модальные слова и слова экспрессивной оценки: По правде сказать Так сказать Типа Так называемый Видишь ли Может быть Вероятно Очевидно Несомненно Не уверен Должно быть Надо думать Сомневаюсь Вот Гм Ну, понимаешь… Говорят Как говорится Грубо выражаясь Допустим Ты знаешь… Значит Иными словами К сожалению К счастью Конечно Не может быть!.. And now I give the most commonly used filler words, modal words and expressive words: In truth, say So-so Type So-called You can Maybe Probably Obviously Undoubtedly Not sure Must be Must think I doubt It Um Well, you know ... They say It’s Rough let’s say, you know ... That means, in other words, Unfortunately, Fortunately, Of course, It cannot be! .. E ora riporto le parole riempitive, modali e di valutazione espressiva più frequentemente utilizzate: Per dire la verità Così per dire Come Così detto Vedere Forse Probabilmente Ovviamente Certamente Non sicuro Deve essere Deve pensare Dubbioso Qui Ehm Beh, vedi... Dicono Come dicono Grossolanamente Diciamo Sai... Così In altre parole Purtroppo Per fortuna Certo Non può essere!...! Как бы Кстати Между прочим Не поверишь… По крайней мере По правде сказать Откровенно говоря = честно говоря Позволь Попросту говоря Прямо скажем Самое главное Так сказать Чего доброго Что называется… Блеск! As if By the way By the way, You won’t believe ... At least To tell you the truth Frankly = honestly Let me just say Frankly Most important So to speak What good What’s called ... Shine! Come se Tra l'altro Tra l'altro Tra l'altro Tra l'altro Non ci crederesti... Almeno per dire la verità Per dire la verità Per dire la verità Per dire la verità Per dire la verità Per dire la verità Per dire la verità Per dire la verità Quello che si chiama... Geniale! Здорово! Das ist großartig! Great! Супер! Das ist großartig! Отпад! Wow! Oh, mio Dio! Ладно Вот еще! Okay. Here's another one! Bene, eccone altri! Ну, блин, ты даёшь! Oh, mein Gott, du willst mich wohl verarschen! Well, damn it, you give! Sei un maledetto disastro! Черт возьми!.. Verdammt noch mal! Hell!.. Porca miseria...! Ё моё Ни фига себе!.. Oh, mein Gott. Heilige Scheiße. Ё mine Nothing to yourself! .. Porca miseria...! Ну и ну! Wow! Wow! Wow! Ах! Ah! Ah! Ни за что! Never! Non è possibile! Ничего подобного! Nothing like this! Niente affatto! Смотри-ка!.. Check this out!.. Ma guarda un po'...! Еще бы! Still would! Ci puoi scommettere! Фу! Phew! Ugh! Чушь собачья! Bullshit! Stronzate! Чего доброго! What good! Ma che diavolo! Чтоб не сглазить! Verhexen Sie es nicht! So as not to jinx it! Non portare sfortuna!