6. Письмо парня девушке (3)
||Mädchen
6. Brief des Freundes an die Freundin (3)
6\. A letter from a guy to a girl (3)
6. Lettre du petit ami à sa petite amie (3)
6. Lettera del fidanzato alla fidanzata (3)
6. 여자친구에게 보내는 남자친구의 편지 (3)
6. Erkek arkadaşın kız arkadaşına mektubu (3)
Привет, Света!
|Svetlana
Hello Sveta!
¡Hola Sveta!
Хорошо, если тебе удобнее переписываться на сайте, я попробую через сайт.
|||bequemer|||||ich werde versuchen|über|Website
Well, if it is more convenient for you to correspond on the site, I will try through the site.
Получается же пока.
It turns out||während
It turns out so far.
Вообще такие вещи (как пользоваться e-mail) лучше не объяснять, а показывать, объясняя при этом.
|||||||besser||erklären|||explaining||
||||||||||||explaining||
In general, such things (how to use e-mail) are better not to explain, but to show, explaining at the same time.
Я думаю, если это потребуется, я сумею объяснять нужные тебе вещи так, что будет понятно.
||||wird benötigt||werde können||nötigen||Dinge||||
||||||will be able to||||||||
I think, if necessary, I will be able to explain the things you need in a way that will be understandable.
Я уже многим людям многое понятно объяснял.
|||Menschen|many things||erklärte
I have already explained many things clearly to many people.
«Из рук в руки» - это не та газета.
|||||||Zeitung
|||hands||||
"From hand to hand" - this is not the newspaper.
Там невозможно познакомиться с интересными людьми.
||||interesting|
It is impossible to meet interesting people there.
Я пробовал писать в журнал "МЫ", но там почти никого из Москвы не было, зато это оказались интересные люди.
|versucht||||||||niemand|||||||waren||
I tried to write to the magazine "WE", but almost no one from Moscow was there, but they turned out to be interesting people.
Чтобы найти их адреса, я перерыл подшивки журнала за 2,5 года.
|||Adressen||durchsucht|Unterlagen|Zeitschrift||
|||||searched through|the back issues|||
To find their addresses, I rummaged through the magazine files over two and a half years.
Если пишешь много позже, то люди, хоть и не ожидают, но и не обижаются, если не писать чушь.
|schreibst||später||||||erwarten||||werden beleidigt||||Unsinn
|write||||||||||||get offended||||nonsense
If you write much later, then people, although they do not expect, but do not take offense, if you do not write nonsense.
Правда, в этот журнал пишут в основном те, кому нет еще 18, так что "МЫ" мне не так теперь интересен, я вырос из этих проблем и не читаю его.
||||||||||||||||||interessant||gewachsen|||Problemen||||
True, this magazine is written mainly by those who are not yet 18, so "WE" is not so interesting to me now, I grew out of these problems and do not read it.
Я тоже вполне готов рассказать тебе, с кем после переписки я встречался вживую.
||quite|bereit||||||||met|persönlich
I am also quite ready to tell you with whom after the correspondence I met live.
Без открытости в общении тяжело установить хорошие отношения.
|openness||communication||aufbauen||
It's hard to establish good relationships without open communication.
Чтобы ты не жалела о том, что рассказала, я тоже пишу тебе свою "статистику".
|||bereuen||||erzählt|||schreibe|||Statistik
|||regretted||||||||||
So that you do not regret what you have told, I also write you my "statistics".
Я "по итогам переписки" встречался, ну уж, наверное, с десятком человек.
||results|||||||zehn|
|||correspondence||||||with about ten|
I met "following the results of correspondence", well, probably, with a dozen people.
Кого-то я успел даже забыть.
Someone|||||vergessen
Someone I even managed to forget.
Из друзей по переписке бумажной я встречался в Москве с девушкой из Челябинска (она на самом деле была тут много раз, т.к.
||||Papier||||||||aus Tscheljabinsk||||||||||
||||||||||||from Chelyabinsk||||||||||
Of paper pen pals, I met in Moscow with a girl from Chelyabinsk (she actually came here many times, because
у нее много друзей, больше полкласса, поступили в московские вузы), с ней мы переписывались 3 года и естественным образом (без ссор) прекратилось наше общение.
|ihr||||mehr als die Hälfte der Klasse|aufgenommen wurden||moskauer|Universitäten||||corresponded|||natürlich|auf natürliche Weise||Streit|abgebrochen||Kommunikation
|||||more than half of the class|||||||||||||||stopped||
she has many friends, more than half a class, she entered Moscow universities), we corresponded with her for 3 years and naturally (without quarrels) our communication stopped.
Далее целую компанию мы собрали с девушкой из города Красногорска Московской области, но мои друзья оказались для нее слишком "серьёзными".
Weiter||||gathered||Mädchen|||||||||||||zu ernst
|||||||||from the city of Krasnogorsk||||||||||
Then we gathered a whole company with a girl from the city of Krasnogorsk, Moscow region, but my friends turned out to be too "serious" for her.
По-моему, это нормальные люди, просто у нее что-то не так.
In my opinion, these are normal people, just something is wrong with her.
Мы ходили в картинную галерею и смотрели там картины.
|||Gemäldegalerie|Galerie||||
|||to the art (gallery)|||||
We went to an art gallery and looked at paintings there.
Но ей там не понравилось, было скучно.
But she didn't like it there, it was boring.
В результате она потом письмом заявила мне, что любит «отрываться, а не киснуть» и послала меня матом.
|||||declared||||sich vergnügen|||sich langweilen||beleidigt||schimpfen
|||||stated||||to have fun|||to be boring||||using swear words
As a result, she later told me in a letter that she liked “to have fun, not to sulk,” and sent me obscenely.
Девчонка из подмосковного города Дмитров оказалась золотой медалисткой, и я ей почему-то не понравился (хотя я даже догадываюсь, почему, но все равно это только догадки).
||aus der Region Moskau||Dmitrov|turned out|gold|Medal winner|||||||||||ahne|||||||guesses
||from the Moscow suburbs||Dmitrov|||a medalist||||||||||||||||||guesses
A girl from the city of Dmitrov near Moscow turned out to be a gold medalist, and for some reason she didn’t like me (although I even guess why, but it’s still just guesswork).
Она интересный человек, у меня к ней претензий никаких, но интересы у нас были разные, и мне было тяжело находить общие темы, и это чувствовалось.
|interessanter||||||Ansprüche|||Interessen|||||||||find|gemeinsamen||||war spürbar
She is an interesting person, I have no complaints about her, but we had different interests, and it was hard for me to find common topics, and it was felt.
В конце концов она внесла мой номер телефона в "черный список", и я не мог больше ей дозвониться.
||||added|||Telefon||schwarzen|schwarze Liste|||||||durchkommen
||||added|||||||||||||
In the end, she blacklisted my phone number and I couldn't get through to her anymore.
Может быть, сказалось, что я сам не знал, что мне от нее нужно.
||hat sich ausgewirkt|||||knew|||||
Maybe it said that I myself did not know what I needed from her.
Наверно, это было сразу видно, и она меня легко "раскусила".
|||||||||durchschaut
|||||||||figured out
Probably, it was immediately obvious, and she easily "got the grip on" me.
С друзьями, с которыми я познакомился просто в жизни, по причине схожести наших увлечений или характеров, как-то все оказывалось проще.
|||mit denen||||||||Ähnlichkeiten|unseren|||characters||||sich herausstellte|
|||||||||||similarities||hobbies||personalities||||turned out|
With friends I met just in life, because of the similarity of our hobbies or characters, somehow everything turned out to be easier.
Ну вот, а электронная переписка у меня сразу пошла не очень удачно, так что я ею баловался скорей для разнообразия, не веря в ее успех.
|||elektronische|||||lief|||nicht sehr erfolgreich||||damit|spielte|eher||Abwechslung||believing|||Erfolg
well||||||||||||||||was playing|||||believing|||
Well, my email correspondence did not go very well right away, so I dabbled in it rather for a change, not believing in its success.
Встречал я людей, которые были мне просто не интересны.
traf auf||||||||interesting
I met people who were just not interesting to me.
Ну увы.
|leider, ach
|alas
Well, alas.
И фотоаппарат я какой-то знакомой по переписке помогал ремонтировать.
|||||einer Bekannten||||reparieren
And I helped to repair the camera of some correspondence friend.
Был он отремонтирован, но знакомство не продолжилось.
||repaired||acquaintance||setzte sich fort
||||||continued
It was renovated, but the acquaintance did not continue.
Наконец, я уже в недавнем 2004 г. познакомился с очень хорошей девчонкой, но она весьма не сразу сочла нужным сказать, что она уже замужем.
endlich||||kürzlich|g||||guten|Mädchen|||sehr||sofort|sah|notwendig|||||verheiratet
||||the recent||||||||||||considered||||||
Finally, in recent 2004 I met a very nice girl, but she did not immediately consider it necessary to say that she was already married.
Но с другой стороны, я ведь и сам не догадался спросить.
|||Seiten||||||habe nicht geraten|
But on the other hand, I didn't think to ask myself.
В итоге у нас произошел один очень неприятный случай, о котором я не готов пока рассказывать.
||||ereignete sich|||unpleasant||||||bereit||erzählen
As a result, we had one very unpleasant incident, which I am not ready to talk about yet.
Так что теперь пообещал себе исправить этот недостаток и теперь спрашивать.
|||versprochen||korrigieren||Mangel|||ask
So now I promised myself to correct this shortcoming and now ask.
Скажи, пожалуйста, ты замужем?
Sag|please||verheiratet
Please tell me are you married?
А парень у тебя есть?
Do you have a boyfriend?
Не принимай как шутку или издевательство.
|don't take||Scherz||Spott
|take it||||as a mockery
Do not take it as a joke or mockery.
Тот самый случай принес мне много проблем.
|||gebracht|||
That same incident brought me many problems.
С другой стороны, какое-то число неудач тоже полезно.
|||||Zahl|Misserfolge||nützlich
On the other hand, a certain number of failures are also useful.
Я все равно готов исправляться в своих заблуждениях, хочу учиться на ошибках и быть лучше.
||||improve|||Irrtümern||||Fehler|||
||||to improve|||mistakes||to learn|||||
I am still ready to correct my delusions, I want to learn from mistakes and be better.
Я, пожалуй, наклейки не коллекционировал.
|wohl|||sammelte
|perhaps|||collected
I, perhaps, did not collect stickers.
Если только немного - обертки и вкладыши от жевательных резинок (лет в 7 – 8), да и то потому, что это делали все, и всё это было потом выброшено.
|||wrappers||Einlagen||kautschukhaltigen|gums|||||||||machten|||||||weggeworfen
|||wrappers||wrappers||chewing|chewing gums||||||||||||||||thrown away
If only a little - wrappers and inserts from chewing gum (at the age of 7 - 8), and then because everyone did it, and all this was then thrown away.
Кассет у меня осталось немного.
Kassetten|||übrig geblieben|
I have a few cassettes left.
Me quedan pocas cintas.
Видимо, потому, что их сложнее переписывать.
offenbar|||||umzuschreiben
apparently|||||rewrite
Apparently, because they are more difficult to rewrite.
От аудио-CD я избавляюсь, т.к.
||CD||ich befreie mich|da|
||from||get rid of||
I get rid of audio CDs, because
полка имеет ограниченный объем, а их некуда ставить.
shelf|hat|begrenzt|Volumen|||nowhere|stellen
the shelf has a limited volume, and there is nowhere to put them.
Я переписываю диск на компьютер, сжимаю его треки в формат MP3 (примерно в 12 раз) и потом пишу 12 альбомов на 1 диск, а 12 дисков раздаю или выбрасываю.
|schreibe um|Disk||Computer|komprimiere||||Format|MP3|ungefähr||||||Alben||Disk||CDs|verteile||wegwerfe
|copy||||compress|||||||||||||||||give away||throw away
I rewrite a disc on a computer, compress its tracks into MP3 format (about 12 times) and then write 12 albums on 1 disc, and give out 12 discs or throw them away.
Сейчас у меня отставлены и ждут своей участи 3 аудио-CD: E-Type, Secret Service и Erasure (все три – сборники типа "лучшие песни").
|||abgelegt||wait||Schicksal||||Sammlungen von Hits|Geheimnis|Service||Erasure|||Sammlungen||beste|
|||are stored||||fate||||||||Erasure||||||
Now I have 3 audio-CDs set aside and awaiting their fate: E-Type, Secret Service and Erasure (all three are "best songs" compilations).
Тебе не нужно?
Don't you need?
Группу Yaki Da я когда-то слушал на кассете (и потерял).
||||||||||verloren
I once listened to the Yaki Da group on a cassette (and lost it).
The Art of Noise!
The Art of Noise!
я вообще, наверно, как отдельный диск искать не буду, если бы эта группа была доступна, то я, наверное, видел бы ее раньше.
||||separater||suchen||||||||verfügbar|||||||
In general, I probably won’t look for a separate disk, if this group was available, then I probably would have seen it earlier.
Я попробую поискать их в интернете (но это не знаю насколько успешно, может найтись только на платных сайтах) или в локальных компьютерных сетях (тогда это будет вообще бесплатно).
|||||||||||||finden|||paid|Webseiten|||lokalen|Computer|Netzwerken|||||
|||||||||||||be found||||||||||||||
I will try to search for them on the Internet (but I don’t know how successful it is, it can only be found on paid sites) or in local computer networks (then it will be generally free).
Некоторые люди часто выкладывают туда содержимое своих домашних дисков, и копировать их можно сколько хочешь.
|||upload||Inhalt|||||kopieren||||
Some people often put the contents of their home CDs there, and you can copy them as much as you want.
Дискотеки я, если честно, не люблю.
To be honest, I don't like discos.
От громкой музыки уши потом болят.
|lauten||Ohren||tut weh
|||ears||
Loud music hurts my ears.
Да и танцую, наверно, ужасно (мало пробовал).
||dance||schrecklich||
Yes, and I dance, probably terribly (I tried it a little).
А когда ходил - не понравилось.
And when I went, I didn't like it.
Громко, душно, накурено, голова не соображает – зачем мне этим заниматься?
laut|stickig|verraucht|Kopf||denkt nach||||
|stuffy|smoky|||thinks||||
Loud, stuffy, smoky, my head does not understand - why should I do this?
По мне - лучше уж спорт какой-нибудь.
||||Sport||
For me, it’s better to have some kind of sport.
Я, пожалуй, в эти дни не смогу с тобой никуда пойти.
||||Tagen||can|mit||nirgendwohin|
I probably won't be able to go anywhere with you these days.
На сегодня (среду) я уже все спланировал, а в четверг меня зовет к себе в город Щёлково отец (он там работает, живет и ухаживает за старенькими бабушкой и дедушкой).
||Mittwoch||||geplant|||||ruft an|||||Schöklowo|||||||kümmert sich um||alten|grandmother||grandparents
||||||planned|||||invites|||||Shchyolkovo|||||||takes care of||elderly|||
For today (Wednesday) I have already planned everything, and on Thursday my father calls me to his town of Shchelkovo (he works there, lives and takes care of his old grandparents).
То есть я вовсе в городе не буду какое-то время (день или два).
|||überhaupt||||||||||
That is, I will not be in the city at all for some time (a day or two).
Всей семьей мы обыкновенно видимся в один из выходных.
|der ganzen Familie||gewöhnlich|see each other||||Wochenende
|||usually|||on (with 'в ... из')||
The whole family usually sees each other on one of the weekends.
Но ты не обижайся, я думаю, мы еще увидимся.
|||sei nicht beleidigt|||||wir sehen uns
|||be offended|||||
But don't be offended, I think we'll see each other again.
Я, почитав твои письма, уже теперь для себя решил больше новых знакомств не заводить, чтобы с тобой познакомиться лучше.
|gelesen|deine||||||||neuen|Bekanntschaften||knüpfen|||||
|having read||||||||||||make|||||
Having read your letters, I have already decided not to make new acquaintances for myself, in order to get to know you better.
А все остальные, с кем я общаюсь - это все мои старые друзья и родственники.
||anderen||||kommuniziere||||alten|||Verwandte
And all the rest with whom I communicate are all my old friends and relatives.
Спасибо тебе огромное за доверие, я думаю, мы обязательно увидимся!
||riesiges||Vertrauen||||auf jeden Fall|
||||trust|||||
Thank you so much for your trust, I think we will definitely see each other!
На всякий случай номер моего мобильника ......... .
|||||Handynummer
Just in case, my cell phone number is ......... .
Я перезвоню тебе, когда приеду от отца.
|rufe zurück|||komme zurück||
||||||from my father
I'll call you back when I get back from my father.
Ну ладно, пока!
OK, bye!
Счастливо!
Happily!
Рад был твоему письму.
||deinem|deinem Brief
I was glad for your letter.
До встречи!
See you!